Эти мысли жужжат, хороводят вдали

Артамонов Андрей Иванович
Эти мысли жужжат, хороводят вдали
И врываются ордами шалыми,
И щекочут крылами, шурша как шмели,
И тревожат коварными жалами.

Я в себе закрываю, как окна в дому
Все подходы, таю себя скорчившись,
Но они пробираются по одному,
А потом проникает всё полчище.

Я подушку кладу, приминая вихры,
Одеялом пытаюсь закрыться.
Как же тварей назойливых жала остры,
Будто крови желают напиться.

Я веду с паразитами яростный бой.
Они рвутся в атаку повзводно.
Я не знал, что так мало владею собой,
Но узнал, что они инородны.

И отчётливо понял - они не мои,
Они засланы кем-то снаружи.
Насекомых сосущих стремятся рои
Потребить мою душу на ужин.

Кто таинственный, их насылающий князь,
Что за странное это создание?
Я не вижу его притаившихся глаз,
Но его ощущаю дыхание.

Вельзевула зовут "Повелителем мух".
Это древнее слово арабское.
Этих мух различает отчётливо слух,
И жужжат они как-то не ласково.

Но я вызнал - вредителей травят в борьбе,
Тайно вычислив их инородность,
Чтобы дать распуститься и вспыхнуть в судьбе
Своей собственной воле возможность.

Полой ёмкостью станет моя голова,
Я достигну порога молчания.
Только чувствую - вновь проникают слова,
Сами против себя заклинания.