89 сонет Шекспира Художественный перевод

Шуленина Ирина
Скажи, что ты нашла во мне проступок,
лишила потому любви своей,
себя судить я буду без уступок,
никто не не сможет обвинить сильней!

Заметишь если часом, что хромаю
то сразу спотыкаться я начну,
запнусь тотчас, когда стихи читаю,
и даже имени не помяну.

Не покажу, что я знаком с тобою,
вести себя я буду, как чужой.
Проникнутый к тебе большой любовью,
всю жизнь готов я спорить сам с собой.

Не должен буду я любить себя,
коль стала ненавидеть ты меня.

Сонет 89
----------
Оригинальный текст и его перевод
----------

Say that thou didst forsake me for some fault,
And I will comment upon that offence;
Speak of my lameness, and I straight will halt,
Against thy reasons making no defence.
Thou canst not (love) disgrace me half so ill,
To set a form upon desired change,
As I'll myself disgrace, knowing thy will:
I will acquaintance strangle and look strange,
Be absent from thy walks, and in my tongue
Thy sweet beloved name no more shall dwell,
Lest I (too much profane) should do it wrong,
And haply of our old acquaintance tell.
For thee, against myself I'll vow debate,
For I must ne'er love him whom thou dost hate.

Скажи, что отказался от меня из-за какого-то проступка,
и я _сам_ буду говорить _осуждающе_ об этом прегрешении;
заговори о моей хромоте {*}, и я сразу начну спотыкаться
[запинаться],
против твоих доводов никак не защищаясь.
Ты не можешь, любовь моя, опорочить меня вполовину так зло,
чтобы придать _благовидную_ форму желаемой перемене,
как я сам опорочу себя, зная твою волю:
я _скрою_ [подавлю] знакомство с _тобой_ и буду вести себя как
чужой,
буду сторониться мест, где ты бываешь, и на моем языке
твоего сладостного, возлюбленного имени больше не будет,
чтобы я, по своей простоте, не совершил ошибки
и случайно не выдал нашего старого знакомства.
Ради тебя я клянусь спорить с самим собой,
так как я не должен любить того, кого ты ненавидишь.

{* По мнению большинства комментаторов, здесь речь идет не о физической
хромоте, а о моральной слабости или изъянах творчества.}