Сабина Стрешнева. Был лишь... Пер. на англ

Игорь Скрягин
Был ты лишь рифмой неточной,
You were just rhyme that not full was,

Грубо нарушил размер.
Grossly did violate size.

Голову зря мне морочил:
You'd been my headache for nothing:

Плосок, и скучен, и сер.
Being flat and boring, unwise.

Не подарил озаренья,
You didn't give me insight and

Страсть не умея разжечь
Passion not able was too,

Тихий огонь вдохновенья
But inspiration, that's quiet

Стану одна я беречь.
Fire, I'll take care. I'll do.