Сонет 40. Уильям Шекспир - Адела Василой

Адела Василой
Возьми, любимый, всё, что я любил,
Найдёшь ли то, чего не знал бы прежде,
Чтоб так же дорог был, и так же  мил?
Мной пренебрёг  - возврата нет надежде.

Неужто я остался не у дел,
Чего ж тебе, мой милый, не хватало?
Ведь ты всегда со мною всем владел -
Сокровищем Любви... неужто мало?

О, нежный вор, тебе проступок твой
Прощу, хотя мне это очень больно,
Нам легче зло врагу простить порой,
По доброте душевной, хоть невольно!

Зло часто представляется добром...
Убей меня - не становись врагом!


 Sonnet 40 by William Shakespeare

 Take all my loves, my love, yea, take them all;
 What hast thou then more than thou hadst before?
 No love, my love, that thou mayst true love call;
 All mine was thine before thou hadst this more.
 Then if for my love thou my love receivest,
 I cannot blame thee for my love thou usest;
 But yet be blamed, if thou thyself deceivest
 By wilful taste of what thyself refusest.
 I do forgive thy robb'ry, gentle thief,
 Although thou steal thee all my poverty;
 And yet love knows it is a greater grief
 To bear love's wrong than hate's known injury.
 Lascivious grace, in whom all ill well shows,
 Kill me with spites, yet we must not be foes.