A WOMAN LIVES, BUT LIVES ALONE
По мотивам стихотворения Юрия Левитанского
«Женщина живет — одна в чужом доме»
A tree is sounding like a crone,
In a corner is a hiding mouse.
A woman lives, but lives alone
In someone else's house.
He couldn't say: her heart's of stone.
(By the way she likes Shopin and Strauss).
A woman lives, but lives alone
In someone else's house.
He’s sure she’s just his own
And he is a good spouse.
A woman lives, but lives alone
In someone else's house.
The simple truth is «home is home» -
It should help two to cope all downs.
A woman lives, but lives alone
In someone else's house.
-------------------------------------------------
Лес лопочет у окна
в полудреме.
Женщина живет — одна
в чужом доме.
Дом не брошен, не забит.
Войди в сени —
и почувствуешь: забыт,
забыт всеми.
Полумрак и тишина,
ничего кроме.
Женщина живет — одна
в чужом доме.
На диване дремлет кот
ожирелый.
Муж ей дарит в Новый год
ожерелье.
Он ей много покупал,
много купит.
Тянутся к ее губам
его губы.
Занавешено окно,
постель постлана.
Все вокруг занесено.
Уже поздно.
Лес бормочет у окна
в ночной дреме.
Женщина живет — одна
в чужом доме.