Альфонс Пиллах. Химера

Юрий Куимов
 
Однажды, водку попивая
прохладной тихой ночью мая,
я с космосом наладил связь:
гляжу, вот мне звезда моргнула, –
я был уверен: подмигнула,
так хитро мне в лицо  смеясь.

Наутро я, с похмелья серый,
ещё преследуем химерой,
вдруг понял, что хватил лишка,
что не звезда – соседка-шмара
сигналила мне лампой старой,
изрядно хлопнув портвешка.


     Химера – здесь: игра воображения


Hirngespinst

Ich hatte einmal Schnaps getrunken
und war in Traeumerei versunken
in einer lauen Sommernacht.
Da hat ein Stern mir zugeblinkt,
ich glaubte fest, dass er mir winkt
und lieblich ins Gesicht mir lacht.

F;r mich war es Enttaeuschung pur,
als ich am n;chsten Tag erfuhr,
dass mich ein Hirngespinst verfuehrte,
weil ich die Schnaepse zu sehr spuerte:
Es war die Nachbarin, die Schlampe,
sie blinkte mit der Taschenlampe.