Ежи Жулавский. Тень. 02

Терджиман Кырымлы Третий
II.

Стою у врат таинственных- Сезама,
или- безвыходной, глухой пещеры?
а ведь ещё недавно между нами...
Стою, считая в памяти потери:

бесплодные сады в убранстве жёлтом,
лугов пожухших к сроку  благовонья;
ко мне ли она тянет сквозь решётку,
ко мне она ли? бледные ладони...

перевод с польского Терджимана Кырымлы



II.

Stoje przed jakas tajemnicza brama —
i dziw, ze predko tak dobieglem do niej:
a nie wiem, czy-li mi bedzie Sezama,
czy brzegiem strasznej, ciemnej, gluchej toni...

Stoje i licze w mysli zwiedle kwiaty,
minione blaski i zwodnicze wonie, —
a tam tymczasem z za zelaznej kraty
blade sie ku mnie wyciagaja d;onie...

Jerzy Zulawski