водопады

Татьяна Кисс
.
Т.Кисс
"Водопады"
.
Облака - дворцы захолустья.
То и радостно, что безоглядно.
Этот клён меня не отпустит.
Снова я в нирване заката.
.
Здесь во мне оживают сирени.
И - сирены тен`ей - недоступны.
Водопады звучат совпаденьем.
Здесь музы - летают в ступе.
.
Из груди - крыла - жёстко жгутся.
И бессмертие - смертью даётся.
Чувства - хрупкого - стёкла бьются,
А - безмерного - в мир зажжётся.
.
..........................
 Tatyana Terebinova               
       translation by  Yanna Ram
.               
       Lestnica...               
       Ladder of days
.
The staircase of days I ;m walking on
is catching me
Prayer candle
lights up evening
Creaky sun
shining first snow
The blue moisture of the ravine by the stream
Meadows will remind you of love
veiled by golden swell of branches
and petals
The watch exudes moments
they definitely are talking to you:
by silent explosion of secrets
a clear night illuminates
.
    B;lyj de;...
    White day by swan wing
.
White day
attacked the black time mirror
by swan wing
The stone will grow
The tree is petrified
Mountain wakes up
by water lilies
in a quiet river
God will find himself -
in crying baby
.
        Edinorog
        Unicorn
.
Blue horn of the Unicorn
in the sky
screwed by horizon
Let your shadow
look
with depths into us
the wildness of your face
masterly
Our icon
ice
melting in fire of your heart
and in the heart of fire
.
       Reki gorja;;aja...
       Burning string of the river
.
Autumn. Despair of the gardens
is rooting
And the shadows of hieroglyphs and signs
everything is darker
Through the sky - pigeon
gateway.
Rivers will catch you
burning string
will scatter you
to the hills and mountains-
distant stars
herds of sheep
Herds wander
from heaven to heaven through hell
Fire in the mountains like a heaven ;s heart
of the sky
Your heartbeat
like the sound of rain
Dawn, child in arms
wrapped in fragrant hay of light
.
translation by  Yanna Ram
.

...........................................
Tatyana Terebinova, RUSSIA
Terebinova Tatiana is a renown poet, translator,
essayist, lives in Otradny ( Samara), Moscow.
She uses the technique of sillabic-tonic, free verse ( vers libres) , haiku and tanka.
Tatiana graduated from the Moscow Cultural and Arts Acadimy in 1989. In 1990, Otradny published а book of poems "Waiting beyond the horizon", Otradny, 1990.
The poet is a winner of the Moscow International Free Verse Festival (1996).
Her poems were published in the Anthology of Russian
free verse (Moscow, “PROMETEI” , 1991),
Almanac “Arion” (Moscow) ,1996.
"LIK" Magazine, Cheboksary, 2000.
“Journal POetri”, Moscow, 2018 - 2020.
Almanac “Jour-nal sto-litsa”, Moscow, 2018 - 2020.               
Tatyana Terebinova,  "Waiting beyond the hor izon", Otradny, 1990.               
   Tatyana Terebinova,  "The fire of Universe", Demer Press, Netherlands, 2019 The book is translated into English and Mandarin, 2019.
      ATUNIS GALAXY ANTHOLOGY OF POETRY- Albania / Belgium, 2019 - 2021гг.
      DE BRUG / THE BRIDGE / , Demer Press , Netherlands, 2019, 2020.
     "FLOWERS OF THE SEVEN SEAS, (SEVEN POETS)", Demer Press, Netherlands, 2019.
     "FLOWERS OF THE PRESENT SEVEN WORLD POETS", Demer Press, Netherlands, 2019.
     ANTHOLOGY OF WORLD WRITERS, (235), December 2019, Trandafir Simpetru - President of the World Literature Academy, Romania; 2019.
     "A DAY BIHIND A WINDOW", Demer Press, Netherlands, 2020.
     "HAIKU AND SENURYU" , Demer Press, Netherlands, 2020.
      The international anthologies AMOR EN PRIMAVERA and LOVE IN SPRING , май 2020, Indonesia.
      DICTIONARY of WORLD POETS ASSOCIATION And WORLD LITERATURE ACADEMY. - "U.M.P-W.U.P ROMANIA": - PRESIDENT OF ROMANIA FOR WORLD UNION OF POETS: TRANDAFIR SIMPETRU.
      Polish International Anthology "Metaphor of Modernity" , Impressions 2020  / Metafora Wsp;;czesno;ci Antologia, Impresje 2020.
       World Literature India, Postmodern Poetry Series,   " 21ST Century Critical Thought: A Dialogue with Post-Modern Voises", Volume 1, DR. JERNAIL SINGH ANAND, 2020.            
       "Kanye and Mani". The Encyclopedia of Poets of the World, the Arab World and Various Art, Ahmed Mossad Poet of the Palm, 2020   
        "Four Flowers, female poetry",
Demer Press, 2020               
            Womania
25 Woman Writers Across the Globe Joining Hands In Celebrating Womanhood
Conceptualized, Compiled & Edited by Sunita Paul
Published by
AABS Publishing House, India, 2020.
The Female Voices 
  Tatyana's poems have been translated into 15 languages and published in magazines and anthologies.               
  Tatyana won the Grand Prix of the international poetry competition on television and radio, China, 2020.               
   Now the poet has completed the manuscript, and it is planned to publish in New York in 2021 a book of poetry "ON the SCROLLS of SNOW" and a book of essays.               
        Her name is mentioned in the Samara Historical and Culturen encyclopedia (1995), Samara.
            WORLD INSTITUTE FOR PEACE APPOINTS AMBASSADOR FOR RUSSIA, HONOURED HER WITH WORLD ICON OF PEACE WiP. (2019).
      Tatyana Terebinova is a renown poet, she lives in Otradny (Samara), Moscow.
.
.............
. Tatyana Terebinova - my paradise
                посв. А.Ш.
.
my paradise
wild thyme is my paradise
the angel keeps in his heart
irises of a light mysterious garden
light silk of radiance
in crystals of time -
your face and flower - the spirit of the holiday
"the echo"
in the mirror of your soul -
only the god of grace and joy,
and sweet bitterness is an easy secret
clear curves of thoughts -
rhizomes of the universe
and the echo of a dream of love
"the wings"
The book of the gracious God -
the wings of the pages of the archangels of silence
whispers transparent words of love
the moon floats in silver skies -
goldfish of time
through the sleepy embrace of spring
The Stone of Time
The stone of time lifts
your heavens every moment
Each infinity there
has not began..
There is an end
to your transparency
There is a gloom..
Let your target fly faster..
An arrow begins
to melt the space
that it had obediently
laid down in your infantile palms
in the hundreds of deceptions..
Blind wasps names
change their moments
of instant emptiness
turning into light
and banning the radiance
of light in the caterpillar
ripening butterfly
in the new Universe..
.
.............
.
Вселенной огонь На берег стволов
--------------------------------
На берег стволов - выходит эхо луны.
И в коконах окон зреет - улыбки судьба.
Небо, посаженное на кол - чьей-то души.
Я осязаю слоги твоего кающегося дна.
Лес бежит колесом, догоняя Вселенной огонь.
Цель - узнаванье божественных - мира тенет.
Патина дремлет, обновляя снежинку - дождём.
На пажитях снега - пасётся ветров табун.
Мимы зимы вдруг - мимо везувия лезвий - плывут.
На пажитях снега - пасётся ветров табун.
Патина дремлет, обновляя снежинку - дождём.
Цель- узнаванье божественных - мира тенет.
Лес бежит колесом, догоняя Вселенной огонь.
Я осязаю слоги твоего кающегося дна.
Небо, посаженное на  кол - чьей-то души.
И в коконах окон зреет - улыбки судьба.
На берег стволов - выходит эхо луны.
Рецензия
на «Вселенной огонь На берег стволов»
(Татьяна Теребинова)
Действительно удивили. Колесом катится слово в Вашем стихе. Солнечное колесо светит надеждой - поэзии быть!
Аминат Абдурашидова   22.12.2015 г.  •   
Рецензия
на «Вселенной огонь На берег стволов» 
О, какие метафоры! Вы меня в очередной раз удивили. Приятно удивили!
Это подлинный модернизм....
Артур Грей Эсквайр   21.12.2015 23:59   •
...........................
"If only you could" - Hannie Rouweler
Translation in Russian language - Tatyana Terebinova
.
Перевод на русский язык -Татьяна Tеребинова
"Если бы Вы только смогли"- стихотворение Hannie Rouweler
.
Если бы Вы только
смогли! В воскресенье, днём. Приезжайте : возьмите себя и свой велосипед, -
оставьте его рядом с домиком крольчат.
Дверь моя не заперта. На этот раз. Так что Вы - легко
пройдёте, чтоб постоять на белом коврике
между деревьями в зелени лужайки с собачками, что виляют хвостиком ;
а я - на кровати тем временем сижу. На моих ногах носочки
от Хема, их в наборе три: светло-розовый, розовый
простой и тёмно-розовый - нить из нейлона их удерживает вместе;
и Вы должны их - разъединить, - хлопотное дело!
Я жду приветствия - самого почётного,
как в армии: кончики пальцев, рука - к голове торжественный
момент; а я - кто б это ещё был - на красной дорожке,-
в этом случае - сидя на кровати с красным покрывалом.
Если это слишком церемонно, достаточно и краткого поклона
после громкого смеха. - Вот и улыбка слетает к
Вашим губам.
.
Перевод - Татьяна Теребинова
.................
.
Here is the haiku cycle "Amber of your soul"
Tatyana Terebinova
"Ocean"
Loose dew on the grass -
and sometime here it will rise
beautiful ocean.
"Chrysanthemums"
Beautiful sails shine
petals of chrysanthemums -
in a boat of unspeakable autumn.
"Garden"
Through the volcano of time -
see in the mirrors of spaces
flowering spring garden.
"A life"
Let the shadow of the dew of expectation
and the wind of renewal is equal to -
the delight of life!
"The world is wonderful!"
Along with the mystical world -
the fallen asleep tears of the dragonfly of happiness -
in the frame of the amber rays of your soul.
Note:
oil - consecrated oil.
"The gospel of the year"
The Four Gospels of the Year - revealed autumn
on the ice page: the spirit of chrysanthemum burns
original fire.
"Stars of the road"
On the tree of thought the stars of the road open
the wings of your courage shine
the seed of your spirit is born.
"The vine of life"
Dreams fall in gold pollen
love wraps around you -
the vine of life.
"Soul of the sky"
In the heart - tightness:
I'll look in the endless
secret mirror of Heaven.
"Autumn day"
Today, bad weather has taken off -
echo of my warlike
Angela
"Enlightenment"
The fragrant wormwood of your soul -
shadows wake up in it
reborn sacred fire.
"Conversation"
Icons in temples - talking
together,
shining with your sorrow and joy.
"Person"
Man is a crucifix
Heaven and
Of the earth. Take care of the light in yourself.
Man on
Crucifixion of heaven and
Of the earth. Listen to the insight.
"Angel"
Morning mirror:
comb my golden hair
the flown angel.
"Word"
In the depths of your words -
the flame burns
steps sound and arrows fall.
"Soul"
Shards of hope - seek reality.
The dungeons are crumbling - in the mirrors of mystery.
Heaven is someone's blade in the struggle for your soul.
"Blooming apple trees"
Old people guess themselves in the stars.
Children remember their lives - before birth.
Today is your day of insights and changes.
"Your eyes"
In eternal darkness, the nectar of a flower trembles.
A tear of a distant star burns in the sky.
And the light in your eyes is a living diamond.
"Newborn Baby"
The stone will grow. The tree is petrified.
The mountain wakes up with water lilies in a quiet river.
God will find himself - in the joyful cry of a newborn.
"Life-giving stream of words"
A staff of insights blossoms in the Looking Glass of the Spirit.
In the fire of thought - the life-giving stream of your words.
Sorrow and joy are doubles of the radiance of Being.
"River of Life"
Breathes time: snow - under the blade of the moon.
The river of Life splashes overgrown
white lilies and water lilies of hope.
"Your hearth"
Heart beats in the Garden of Eden:
God reads lines of smoke from the fire of your hearth -
your conversation with the universe.
"Your soul"
Silent frets resurrect in your soul.
Dog tracks in the snow, like crumbs of bread,
feed the mood of good luck.
"Birth"
On the straw of the lambs. The face of the raven is audible.
With the wing of an angel - the moon shines.
The secret baby of the world is born.
"Heart of love"
Behind the stacks are stacks. Beyond the dawn is the dawn.
In the heart of love
the stars of hope flicker.
"Summer day"
In the shell of the day near the shore of birds and dragonflies
I read spray wormwood petals
and branches of the June wave.
Rainbow Horizon
Near the hollow of the field - fragrant sky
delicate flowers of buckwheat.
I understood the grace that was beyond the rainbow of the horizon.
"You and the Ocean"
Like an ancient ocean - we came -
from the divine sigh -
from the Eternal Times of Fire. 29.08.2019
..............
...............

.Родник и
Татьяна Кисс
Родник
Пространством я ранена.
Убегаю в лес времён
за родником забвенья.
             Древо жизни
Тобой томится будущее в прошлом.
Под сенью возвращенья Дух царит
заиндевелым древом, ожидая весенний звон.
               Сад
Дрогнет зренье садов, рождая новое имя.
Круг ада очерчен Богом - полёт Его огня
предчувствует райским крылышком Ирис.
............
..........
..........
Поэма "Самарская Лука". Сад-2.  "Сцепились в звенья времена"
Татьяна Теребинова
         I часть
         1
Сцепились в звенья времена.
Стеблей сумятица, букашки.
В соцветьях-зонтиках трава.
Свежо раскинулись ромашки.
За тенью приближался день.
Гремела ночь грозой безглавой.
Цветной пыльцой рассыпет звень
Ярила- жаркий и лукавый.
         2
Я погрузилась в небеса,
Упав в траву- на крылья- наземь.
И ель, и Лель- в июле разом-
Свою свирель- на пояса.
И жив, и свеж поутру дом.
На стеблях появилось млечко.
Луна блистает тонким льдом.
Все родники скликает речка.
         3
В лучах горячих сад блестит-
Мир замирает, заглядевшись.
Вот шмель к шиповнику летит,
В протуберанцы занавески.
И сквозь суглинку, чернозём,
Порошу пыли, комковатость,-
Я ощутила вдруг подъём
И трав тревожную приятность.
          4
Вдруг сердце застучит: тук-тук.
Чай.Самовар.Сломи лепёшку.
И ангел- с маленькую крошку,
Осыплется нечайно вдруг.
Ветвей истонченных - берёз,-
Меня невинность умиляет.
У плошки кошка, в будке - пёс.
Собачье сердце всё прощает.
         5
Нам ветви машут наугад,
Взбираясь к небу удивлённо.
Охры и зелени влюблённой -
По сторонам раскрылся клад.
Улиток рожки и глаза -
Природа веет многовольем.
Синица молится о море.
Нимб - лунный волос и молва.
        II
         6
Река зовёт своей волной.
Оса осмыслила варенье.
Взлетает лето - вот мгновенье:
И яблок - обморока рой.
Лежать на рёбрышке волны,
И снова сладко потянуться.
Не в Лету - в лето окунуться.
И смотрит сад ночные сны.
           7
Холмы вдыхают глубоко,
Оцеплены оцепененьем.
Дней череда летит мгновеньем
Сквозь полукруглое окно.
Как безоглядно рвётся даль.
В ветвях обмётаны гнездовья.
Вновь трепетность у изголовья.
И сломан колос,  и - не жаль.
           8
В окне пылающий закат.
Минута - минет, час - угаснет.
И нам не ясно: этот ясень-
Душа живая- наугад?
А вот и крынка молока-
И у дороги Божья матерь.
Грибы и ягоды - на скатерть.
Душица, мята - у виска.
         9
Звёзд падалица под ногой.
И кошки взгляд - древнее сфинкса.
И Млечный Путь легко искрится.
Выскальзывает домовой.
Луг - обожжённые глаза.
И плачут сломанные ветки.
И чей-то взгляд - скупой и едкий;
За розой гонится гроза.
        10
То светит лик, то чад - в лицо.
Читаю зарослей движенье:
Слышны шаги. Изнеможенье
Приходит на твоё крыльцо.
В глаза заглядывает волк.
Ручей пугливый гладит пальцы.
И кожа, да и кости - пяльцы.
Вен вышивка - в чём её Бог?
         11
А трели зреют как трава.
Как воздух густ, всё тонут тропы.
Вот исподлобья смотрят окна,
И свищут терпкие слова.
Вот роет норку кроткий крот.
Пространство давится от крика.
И кролик рукопись грызёт.
Забор усталый, повилика.
         12
Вновь в небе рыжая луна.
Льнут маргаритки и малина.
Истерзан тёрн и никнет ива.
Ждёт полуночница-волна.
Индиго ночи диковать,
Росу угадывать на стёклах.
И сердце сада снова ёкнет.
А зорям листьев - догорать.
          III часть
          13
Здесь паутинки лапкой рвут -
Здесь мурки жмурятся и лезут.
А рощи - черты чтут и резы.
В саду - разгадывать уют.
На струи тонкого дождя -
Иду. К концу слетает вечер;
Здесь даже одичал кузнечик.
И Велес зарится - не зря.
         14
По зарослям - литая дрожь -
Стеной сплетённые растенья.
На водопой - идут олени.
Яйцо кукушкино - не трожь.
Черна черёмуха одна.
Дубовой рощи древность свята.
А жимолость не виновата -
Тонка, орешник всё без сна.
         15
А в небе лепится луна.
А воды Леты злато-жёлты.
И киборг - гробиком на болтах,
На катафалке - стремена.
Глушь - крыльями в себе везу.
Дыханье - родниковым пеньем.
Круги сужает наважденье -
На зуб попробовать звезду.
         16
Застрехи-звёздочки видны.
Меня вновь небо обнимает.
И режет горизонт до края -
Дух необъявленной войны.
Зелёный сумрак бытия.
Всё дебри - сад. Пепин Шафранный.
А где же люди - вот, что странно.
О них забыла здесь земля.
         17
Душа обмолвилась с огнём.
Немое дней переплетенье.
Свозит прозрачное моленье -
Луны,- таинственный проём.
Пусть сладость жаркая губам:
С ладоней - ягода-малина.
Смотри, какая доля сына,-
Дели погибель пополам.
         18
Опять летят огни, огни -
У полуслова, полукруга.
Мы, в целом мире - друг у друга -
Увы, одни, одни, одни.
И участь чья-то решена.
И по колено сад в тумане.
Что будет позже, было ране -
В другие рвётся времена.
         IV часть
         19
На коленях - камни и трава ,-
Богу преклонились и предбожью,
И стоят меж правдою и ложью -
Ловят удивлённые слова.
Месяц в небесах  печали пьёт -
Тёмное вино небес - из чаши.
И зарю зарницами зовёт
Сон души - наивностью вчерашней.
         20
Снегири в сиренях и в снегах.
Сумерки нисходят светотенью.
Звёзд зерно созрело в небесах.
И крыльцо поскрипывает звенью.
И к тебе в окно крадётся сад,-
Вслед за кошкой, лапки отряхает.
И снежинки рядят звукоряд,
И пушком голубки повевают.
          21
Ветви ветра бьются о стекло.
Зори бирюзы - разверзли небо.
Лезвием предчувствие легло.
Вновь снегов остуда - вместо хлеба.
Пламенем прощенья - сходит лад,
Ноту соль - вдруг нимбом рассыпая.
А прозрачный месяц, наугад,-
Лестниц шёлк - из рая опускает.
          22
Веет тихий день и пляшет тень.
Небеса - гюрзою проползают.
Зяблик-яблоком на ветке - усыпает.
Заговор души - заточит день.
Пусть натянут  небосвода лук,
Дней цветами - щедро одаряя;
И стрела взлетает, дух пронзая.
Сад любви - проходит новый круг!

.........
...........
......
.Кр дер за зи ок и фиалка
Татьяна Кисс
 "Кристаллы деревьев за зимним окном"
      автор Татьяна Теребинова-Кисс
.
.I
1. Кристаллы деревьев за зимним окном
2. Магическим сном окружили мой дом.
3. Пылало полено - вот искры зигзаг.
4. Очаг - пред очами, в печурке - кошак*.
5. А Лешик* пробрался в свой березняк -
6. Кипит полумрак, там таится чужак.
.II
1. А волк завывает - дикий степняк.
2. Вот в землю пробрался - просеянный злак.
3. "Полынь"* - в небесах, в полынье* - судак*.
4. И скор скоморох* с "Комаринской"* - всяк*,
5. Где тайной тропою - юрод* и варяг* -
6. Мерещился ветер, потрескивал мрак.
.III
1. Равнялись равнины, белели снега,
2. Молились раввины* - печалей стога.
3. И дева молилась певучим лугам,
4. И лаяли псы по крутым берегам.
5. А где-то стволы - под тяжестью чаг*,
6. И лунный пергамент* - навит на кондак*.
.IV
1. А мышка скребётся, зёрна грызя,
2. Босые медведи в берлоге - басят*.
3. И ветви шумят, и звезда как слеза.
4. Луны туесок* - в нём дух-егоза* :
5. Комедия ада - стучит в небеса, -
6. На землях священных - миров образа!
.V
1. А кисть бузины* в высоких снегах;
2. И Бог Огнеликий - Он в тайных строках;
3. Он так незаметно, невидим, витал;
4. Нигде и повсюду - Бог пребывал.
5. Везде - вездесущ, не видим никем -
6. Он так не навязчив над пробой проблем.
.VI
1. Он - так лучезарен, развеян ветрам,
2. И ауру боли - рвёт пополам!
.
.
примечания:
.
   * "Полынь" в небесах - звезда "Полынь".
   * всяк - от слова "всякий".
.  * "Комаринская" - народная песня
   * раввин - священник
   * кошак - кошара, кот, котяра, котя,котяк
   * полынья — пространство чистой (открытой) воды в ледяном покрове
     реки. Полынья является очагом образования внутриводного льда и шуги,
     которые могут привести к образованию зажора на ниже лежащих участках реки.
.  * судак - жётый и голбой судак на глубине и в бурной воде, питается ночью,
     вид лучепёрых рыб из семейства окунёвых (Percidae).
   * юрод - синонимы:
     аскет, безбашенный, безмозглый, безрассудная, безумец,
     бесноватый, беспечный, бешеный, благоюродствующий, блажен, блаженненький,
     блажной, божий человек, болван, взбалмошный, глупый,голяк, дикий, дурак,
     идиот, исступленный, калека, малоумный, неистовый, неосторожный,
     неразумный, огласивший, огласить, оглашенный, одержимый, олух, отшельник,
     полоумный, помешавший, помешанный, простофиля,
     пустоголовый, самодур, святой, слабоумный, слепой, страховидный,
     страхолюдный, сумасброд, сумасшедший, убогий, уродливый, христов человек,
     чокнутый, чудак, шала, шалавый, шало, шалом, шалый, шальной, юрод,
     юродивец, яростный.
.  * варяг - Варяги (др.-сканд. V;ringjar, греч...) — группа в составе
     населения Древней Руси, носящая этнический, профессиональный либо
     социальный характер. На Руси варягами называли выходцев из Скандинавии.
     Варяги известны как наёмные воины либо торговцы в Древнерусском
     государстве (IX—XII вв.) и Византии (XI—XIII вв.).
.  * пергамент - прозачная и тонкая бумага. Пергамент (в работах по истории и
     источниковедению обычно пергамен; нем. Pergament, от греч...
     Пергамон) — материал для письма из недублёной сыромятной кожи животных (до
     изобретения бумаги). Также древние рукописи на таком материале. Пергамент
     растительный — влагопрочная, используется для упаковки.
     Барабан, седло, доспехи.
   * угрызать - грызть настойчиво, ухватить крошку
   * басить  - бас, низкий голос
   * кондак - Кондак (греч. – палочка, на которую
     наматывался свиток пергамента);
     или ещё : небольшое песнопение (в одну-две строфы).
   * навит на - навить, накрутить на кондак
   * кошак - кошара, котик, кот, котейка.
   * Л`ешик - лесной дух Леший
   * Чага (Трутовик скошенный или Инонотус),
     берёзовая чага - гриб для приготовления чая.
   * туесок - корзиночка
   * егоза  - творить, говорить, буян, барагозить, беситься.   
   * бузить - жаловаться, беседовать, беситься, буянящий, говорить, горланить,
     кричать, куролесить, неистовствовать, нервничать, обсуждать, озорничать,
     паниковать, разорять, скандалить, содомить, ссориться, тайфунить,
     тараторить, трюфеля выкидывать.
.  * бузина - дерево, кустаник, травянистая. Чёрная, белая,
     красная, кистевидная.
   * аура  - золотое сияние
   * ласка - встречается там, где есть мелкие грызуны. Ласка может запросто
 поселяться рядом с человеком, в основном в парковой зоне. Этот хищник выходит
 на охоту с наступлением темноты. Животное находится в постоянном движении,
 обыскивая норы, стога сена или соломы, заглядывая под корни вывороченных
 деревьев, а также зарываясь в толщу снега в зимнее время.
.......................................................
.Татьяна Теребинова-Кисс, Россия
.
  Ф и а л к а
(книга листвы слов)
.
 книга листвы наших снов
 не сгинет
 в душе моих дней
.
 слова, как волы,
 пасутся
 в звёздном небе
 моих
 прозрений
.
 друг о друге
 мы спросим:
 у всех вулканов моря
 и тонких страниц горизонта,
 у оскала скал
.
 мы заручимся в верности -
 ручьями рук,
 веточкой берёз
.
 поклянёмся
 алчностью в любви -
 фиалкой
.................................
...............
...............
.водопады. ЛИТО
Татьяна Кисс
.
Т.Кисс
"Водопады"
.
Облака - дворцы захолустья.
То и радостно, что безоглядно.
Этот клён меня не отпустит.
Снова я в нирване заката.
.
Здесь во мне оживают сирени.
И - сирены тен`ей - недоступны.
Водопады звучат совпаденьем.
Здесь музы - летают в ступе.
.
Из груди - крыла - жёстко жгутся.
И бессмертие - смертью даётся.
Чувства - хрупкого - стёкла бьются,
А - безмерного - в мир зажжётся.
.
.
.....................
.
2 сентябрь 2021 г.  ·
Это видят: Ваши друзья
Щемящий ритм нагих стволов
Татьяна Теребинова-Кисс
.               
Щемящий ритм нагих стволов
Отсчитывает гулко время.
С гримасой каменных голов
Дома несут людское племя.
Словесную лелеет хмель
Мир недосказанных наречий.
И снова замыслы не вне,
А в призме всех противоречий.
В зигзагах памяти горишь,
И всё ж, Любовь, - твоё творенье :
Вселенная, ты - храм души,
И ст`оит вечности мгновенье!
© Copyright: Татьяна Кисс, 2017
..........................
.

 Tatyana Terebinova               
       translation by  Yanna Ram
.               
       Lestnica...               
       Ladder of days
.
The staircase of days I ;m walking on
is catching me
Prayer candle
lights up evening
Creaky sun
shining first snow
The blue moisture of the ravine by the stream
Meadows will remind you of love
veiled by golden swell of branches
and petals
The watch exudes moments
they definitely are talking to you:
by silent explosion of secrets
a clear night illuminates
.
    B;lyj de;...
    White day by swan wing
.
White day
attacked the black time mirror
by swan wing
The stone will grow
The tree is petrified
Mountain wakes up
by water lilies
in a quiet river
God will find himself -
in crying baby
.
        Edinorog
        Unicorn
.
Blue horn of the Unicorn
in the sky
screwed by horizon
Let your shadow
look
with depths into us
the wildness of your face
masterly
Our icon
ice
melting in fire of your heart
and in the heart of fire
.
       Reki gorja;;aja...
       Burning string of the river
.
Autumn. Despair of the gardens
is rooting
And the shadows of hieroglyphs and signs
everything is darker
Through the sky - pigeon
gateway.
Rivers will catch you
burning string
will scatter you
to the hills and mountains-
distant stars
herds of sheep
Herds wander
from heaven to heaven through hell
Fire in the mountains like a heaven ;s heart
of the sky
Your heartbeat
like the sound of rain
Dawn, child in arms
wrapped in fragrant hay of light
.
translation by  Yanna Ram
.

...........................................
Tatyana Terebinova, RUSSIA
Terebinova Tatiana is a renown poet, translator,
essayist, lives in Otradny ( Samara), Moscow.
She uses the technique of sillabic-tonic, free verse ( vers libres) , haiku and tanka.
Tatiana graduated from the Moscow Cultural and Arts Acadimy in 1989. In 1990, Otradny published а book of poems "Waiting beyond the horizon", Otradny, 1990.
The poet is a winner of the Moscow International Free Verse Festival (1996).
Her poems were published in the Anthology of Russian
free verse (Moscow, “PROMETEI” , 1991),
Almanac “Arion” (Moscow) ,1996.
"LIK" Magazine, Cheboksary, 2000.
“Journal POetri”, Moscow, 2018 - 2020.
Almanac “Jour-nal sto-litsa”, Moscow, 2018 - 2020.               
Tatyana Terebinova,  "Waiting beyond the hor izon", Otradny, 1990.               
   Tatyana Terebinova,  "The fire of Universe", Demer Press, Netherlands, 2019 The book is translated into English and Mandarin, 2019.
      ATUNIS GALAXY ANTHOLOGY OF POETRY- Albania / Belgium, 2019 - 2021гг.
      DE BRUG / THE BRIDGE / , Demer Press , Netherlands, 2019, 2020.
     "FLOWERS OF THE SEVEN SEAS, (SEVEN POETS)", Demer Press, Netherlands, 2019.
     "FLOWERS OF THE PRESENT SEVEN WORLD POETS", Demer Press, Netherlands, 2019.
     ANTHOLOGY OF WORLD WRITERS, (235), December 2019, Trandafir Simpetru - President of the World Literature Academy, Romania; 2019.
     "A DAY BIHIND A WINDOW", Demer Press, Netherlands, 2020.
     "HAIKU AND SENURYU" , Demer Press, Netherlands, 2020.
      The international anthologies AMOR EN PRIMAVERA and LOVE IN SPRING , май 2020, Indonesia.
      DICTIONARY of WORLD POETS ASSOCIATION And WORLD LITERATURE ACADEMY. - "U.M.P-W.U.P ROMANIA": - PRESIDENT OF ROMANIA FOR WORLD UNION OF POETS: TRANDAFIR SIMPETRU.
      Polish International Anthology "Metaphor of Modernity" , Impressions 2020  / Metafora Wsp;;czesno;ci Antologia, Impresje 2020.
       World Literature India, Postmodern Poetry Series,   " 21ST Century Critical Thought: A Dialogue with Post-Modern Voises", Volume 1, DR. JERNAIL SINGH ANAND, 2020.            
       "Kanye and Mani". The Encyclopedia of Poets of the World, the Arab World and Various Art, Ahmed Mossad Poet of the Palm, 2020   
        "Four Flowers, female poetry",
Demer Press, 2020               
            Womania
25 Woman Writers Across the Globe Joining Hands In Celebrating Womanhood
Conceptualized, Compiled & Edited by Sunita Paul
Published by
AABS Publishing House, India, 2020.
The Female Voices
  Tatyana's poems have been translated into 15 languages and published in magazines and anthologies.               
  Tatyana won the Grand Prix of the international poetry competition on television and radio, China, 2020.               
   Now the poet has completed the manuscript, and it is planned to publish in New York in 2021 a book of poetry "ON the SCROLLS of SNOW" and a book of essays.               
        Her name is mentioned in the Samara Historical and Culturen encyclopedia (1995), Samara.
            WORLD INSTITUTE FOR PEACE APPOINTS AMBASSADOR FOR RUSSIA, HONOURED HER WITH WORLD ICON OF PEACE WiP. (2019).
      Tatyana Terebinova is a renown poet, she lives in Otradny (Samara), Moscow.
.
.............
. Tatyana Terebinova - my paradise
                посв. А.Ш.
.
my paradise
wild thyme is my paradise
the angel keeps in his heart
irises of a light mysterious garden
light silk of radiance
in crystals of time -
your face and flower - the spirit of the holiday
"the echo"
in the mirror of your soul -
only the god of grace and joy,
and sweet bitterness is an easy secret
clear curves of thoughts -
rhizomes of the universe
and the echo of a dream of love
"the wings"
The book of the gracious God -
the wings of the pages of the archangels of silence
whispers transparent words of love
the moon floats in silver skies -
goldfish of time
through the sleepy embrace of spring
The Stone of Time
The stone of time lifts
your heavens every moment
Each infinity there
has not began..
There is an end
to your transparency
There is a gloom..
Let your target fly faster..
An arrow begins
to melt the space
that it had obediently
laid down in your infantile palms
in the hundreds of deceptions..
Blind wasps names
change their moments
of instant emptiness
turning into light
and banning the radiance
of light in the caterpillar
ripening butterfly
in the new Universe..
.
.............
.
Вселенной огонь На берег стволов
--------------------------------
На берег стволов - выходит эхо луны.
И в коконах окон зреет - улыбки судьба.
Небо, посаженное на кол - чьей-то души.
Я осязаю слоги твоего кающегося дна.
Лес бежит колесом, догоняя Вселенной огонь.
Цель - узнаванье божественных - мира тенет.
Патина дремлет, обновляя снежинку - дождём.
На пажитях снега - пасётся ветров табун.
Мимы зимы вдруг - мимо везувия лезвий - плывут.
На пажитях снега - пасётся ветров табун.
Патина дремлет, обновляя снежинку - дождём.
Цель- узнаванье божественных - мира тенет.
Лес бежит колесом, догоняя Вселенной огонь.
Я осязаю слоги твоего кающегося дна.
Небо, посаженное на  кол - чьей-то души.
И в коконах окон зреет - улыбки судьба.
На берег стволов - выходит эхо луны.
Рецензия
на «Вселенной огонь На берег стволов»
(Татьяна Теребинова)
Действительно удивили. Колесом катится слово в Вашем стихе. Солнечное колесо светит надеждой - поэзии быть!
Аминат Абдурашидова   22.12.2015 г.  •   
Рецензия
на «Вселенной огонь На берег стволов»
О, какие метафоры! Вы меня в очередной раз удивили. Приятно удивили!
Это подлинный модернизм....
Артур Грей Эсквайр   21.12.2015 23:59   •
...........................
"If only you could" - Hannie Rouweler
Translation in Russian language - Tatyana Terebinova
.
Перевод на русский язык -Татьяна Tеребинова
"Если бы Вы только смогли"- стихотворение Hannie Rouweler
.
Если бы Вы только
смогли! В воскресенье, днём. Приезжайте : возьмите себя и свой велосипед, -
оставьте его рядом с домиком крольчат.
Дверь моя не заперта. На этот раз. Так что Вы - легко
пройдёте, чтоб постоять на белом коврике
между деревьями в зелени лужайки с собачками, что виляют хвостиком ;
а я - на кровати тем временем сижу. На моих ногах носочки
от Хема, их в наборе три: светло-розовый, розовый
простой и тёмно-розовый - нить из нейлона их удерживает вместе;
и Вы должны их - разъединить, - хлопотное дело!
Я жду приветствия - самого почётного,
как в армии: кончики пальцев, рука - к голове торжественный
момент; а я - кто б это ещё был - на красной дорожке,-
в этом случае - сидя на кровати с красным покрывалом.
Если это слишком церемонно, достаточно и краткого поклона
после громкого смеха. - Вот и улыбка слетает к
Вашим губам.
.
Перевод - Татьяна Теребинова
................
.
Коралловый хорал
Татьяна Теребинова-Кисс
.               
Здесь гимн звучит над праной праха
средь зорь - узорных образов.
И млеет мел в руке у Баха:
средь пламя плача - плеск псалмов.
.
Здесь птиц разноголосых стая;
здесь - цирк в трактирах и церквах;
здесь боль - вскипающа - до края,
здесь изгнан бог и скован Бах.
.
Пусть рвётся к истинам и зреет -
не робкий спорщик, зло - редеет;
звучит коралловый хорал:
сердца беззвучные - в накал.
.
Когда бы скорби этой доли
в гармонию манили миг,
когда бы взвился Дух над полем
и ласточки весенний крик:
.
вот снова - красотой изранен
и божией скорбью, и своей -
но слов таинственные грани
сияют в музыке речей!
 .
© Copyright: Татьяна Кисс, 2019
...............................
.
Татьяна Теребинова-Кисс
"Секстет               
          для колоска, велосипеда, зеркала ,
улиц и художника, пишущего мой портрет,
на которого  я смотрю и  рисую его портрет взаимно -
по ощущениям его палитры дум ".
Звучат и бубен, варган, серебряная чаша.
.
(Читать одновременно все партии
с оттенками и кульминациями ).
       1   
Велосипедисты тащат за собой серое-серое небо.
Птицы крыльями небо поддерживают снизу.
Трава тёмно-зелёна, устала.
Солнце застряло в листве дерева.
Чьи силуэты держатся за руки?
Чьи тени примирились?
Чья тень высечена из камня - скифская,
половецкая?
Колоссы колосков веселят муравья.
Снег дал белые рельефы земле,
птицы пытаются их поднять.
Стой у реки, придерживая голову.
Лодка ещё не загорелась.
      2
Чью тень ты ловишь, словно проказницу кошку?
Зонт твой покрывается разными временами
дня, года, эпох,ловя твои ожиданья.
Мысль твою поглощают камень и дождь.
Цветок изогнулся пред тобой, по линии твоей шеи скользя.
Грудь твоя - маленькое яблоко, дышит прохладой.
Настроение тебя охватило ужасом жеста ветвей печали.
Твоё внимание взлетает лебедем серым
и садится в гнездо зари.
Обхватив затылок руками, ощутила как изогнулась спина -
прикоснись к отражению неба.
Лиана бузины повела тебя за собой -
всё той же спиралью первобытных полей.
Обхвати свои локти, плечи,
что ищут горизонты за кроной.
Ты берёшь пламя себе всегда от пещерного огня,
когда все ушли на охоту, -
а мамонты и драконы создавали твои мысли
и были тенью твоих снов.
   3
Кто теперь прочтёт письмена семян твоих чувств?
Ожиданье тебя складывает, застёгивает, расстёгивает,
словно цветок-росянка, захлопнувший мушку.
Что ты сейчас ловишь : тень или свет?
Кого ты поймала этим стремительным жестом?
Платье по тебе сползает или вползает на -
ты ящерицы скольженье или  плывущая в водах змейка?
Сними своё облако-рубашку, подержи - мгновеньем - над головой,
пусть плывёт как белая ночь.
Где твоя маска, что раскроет тебя?
Скажи слово, что хочет вернуться в свою мысль!
Облако настроенья ты несёшь -
словно утренний аромат цветка.
Твой зонт всегда раскрывается, когда закончился дождь.
Облакотилась - я читаю линии твоего тела,
как строчки древних скал в новорожденьи своём.
Шляпа, которую ты носишь под пирамидами снов и желаний -
прозрачней солнечной росы.
Наклоны твои - вслед холмам.
       4
Оглянулась, чтоб что-то заметить -
ты летишь как птица под выстрелом судьбы.
Вполоборота, согнув руку в локте -
ты ловишь музыку на сжатые пальцы.
Лёгкий смех, прикрыв лоб рукой -
куда ты летишь водопадом над брызгами вниманья?
Зеркало видит по утрам твои умыванья,
уходя глубже в свои отражённые пространства.
На твоём портрете иссохли губы -
от сладко-горькой веточки грусти.
Изогнулась ты - окно, на тебя заглядевшись, звенит;
ты же - плеч разворот запекла в пространстве линий.
Воду включи, что журчит твоим дыханьем.
Причешись гребнем, что несёт твой код желаний
в будущее  глубоких пещер.
В халате - складок лады и линий лилии
светло дышат.
        5
Подайся вперёд, как девы в движении
в мистические века,
услышь их шаги мистерий,
пусть позже обсохнет воспоминаний дождь.
Руки ,отведённые, шепчутся крыльями вен;
кровь твоя в капиллярах - поддерживает пение зорь.
Улиц струны,  трубы органные дальних небес -
проводят тебя праздником встречь.
Взгляд подняла - пусть поселится
незнакомое чувство в чьих-то глазах.
Твой белый конь ест из твоей гости
и пьёт капли воды родниковой.
И зреет вода прозрачностью дней.
Линии ловят тебя, чтоб покориться.
Время твоё прибывает как урожай винограда и груш.
       6
Улыбка бабочкой огня мелькнула и затерялась.
Лоб прикрываешь рукой от занозы зова.
Закрой глаза, положи ладонь - слышишь,
греет, как солнце листву.
Но ты ещё не листва, не ожившая - цветком.      
Ты в складках времени -
словно из пены морской являешься
брызгами тепла и мелодий непокорных глаз;
и бровь твоя повторяет очертания
месяца новорождённого и дальних холмов.
Тебя ловит счастье и не может поймать навеки.
Плачь дождя остановится вовремя, вовремя, вовремя, вовремя.
Когда закончатся все времена, и они перестанут умирать и возрождаться!
© Copyright: Татьяна Кисс, 2018
.
.Татьяна Теребинова - ТРИПТИХ  "Итальянское каприччио"
.
I.
.
"Стоит средь мира Рим»
.
Под звёздные псалмы стоит средь мира Рим.
Пророчит таинство заря в небесном воске.
Блестят зерцала*  полированные доски.
И песнь свою выводит пилигрим*.
.
А жизнь тебя сегодня - призвала.
Гравюры вечера очерчены надменно.
У Ноя - всё иное, дышит пеной.
Здесь - гибнет ветвь, голубка умерла.
.
Вся казнь времён опять во мне сошлась:
Невзгодье - в дом, иск - искрой инквизиций;
Код крокодила - чья-то пасть и власть,
Кинжала - хвост; и - лицедейны лица.
.
Но звучен облаков иконостас -
Глядит в тебя, таинственно мерцая,
Неистовые гимны восклицая,
Над миром, что неволен и безглас.
.
А месть сметёт священные места.
Луна не льстит улыбкой брадобрея.
И Бог читает музыку с листа -
С лица улиток, под рычанья зверя.
.
Мой город - самозванный Рыба-Кит -
Опять переиначит этот вечер:
И крестики гвоздик* позолотит,
И с куполов - разыгрывает Вече.*
.
II.
.
"Венеция"
.
примиренье - вступает в раздор
у воды - летящий собор
в сердце - гомон незваных небес
в грудь стучат - бузина* и крест*
.
загорается образ во мгле -
серебром уколоться - во мне:
сквозь Венецию - вены извив -
песни лодочника - мотив
.
и по знакам забвенья разлук
над оврагом - судьбы акведук*
снова ада азы - впереди
снова - ярое райское: жди
ты безмолвием - слово веди
.
лёгким оком - на небо глядеть
Dies irae* - камню пропеть
снова резвые розги - богам
тёмной болью светится - садам
.
а предчувствий - грозится волна
мифы - скифов зовут имена
тонкость - звонкая, льдинкой - обман
в лабиринтах - Левиафан*
.
откровения кровью - истечь
снова звёзд настигает - речь
и грозится - Гоголя тень*
роковой - проносится день
.
где-то мнится паломникам* - свет
среди тайных путей и комет
дух - изыскан и вьются слова
а вселенная - чья-то игра
.
в языке - веретёнца чар
а в ручье оживает - пожар
и рождается солнце - сквозь лёд
и стена твои мысли - прочтёт
.
снова книга - твой дом и судьба
и времён - невольна ворожба
Казанова* - в предвестии тайн.
и гондола везёт тебя в Рай.
.
III.
.
"у воды- летящий собор"
.
1
вмиг минует минуты минор
у воды - летящий собор
в сердце - гомон ребячьих небес
бузина - зацветает окрест
2
и птенцы встают  на крыло
а от сердца уже - отлегло
сквозь Венецию - сон прозорлив
и взлетает Пегас златогрив
3
и по знакам забвенья разлук
над оврагом - судьбы акведук*
если ада азы - впереди
снова - ярое райское: жди
ты безмолвием - слово веди
4
лёгким оком - на мир - замереть
Dies irae* - камню пропеть
снова ранние раны - богам
и печалью светиться - садам
5
а предчувствий - воркует волна
мифы - скифов зовут имена
лёгкость - звонкая, воздух - медвян
в лабиринтах - тайны шафран
6
откровениям мяты - истечь
снова звёзд настигает - речь
и витает - Гоголя тень*
и таинственный тает день
7
где-то мнится паломникам - свет
среди горных путей и комет
дух - изыскан и вьются слова
а вселенная - чья-то игра
8
в языке - веретёнца чар
а в ручье - воскресает - пожар
и соломкою солнце - сквозь лёд
юный вран* зёрна дней клюёт
9
снова книга - твой дом и судьба
а времён - не вольна ворожба
Казанова* - в предвестии тайн.
и гондола везёт тебя в Рай.
.
.
Примечание:
* вран - ворон
  * зерцала - доспехи
* пилигрим - калики перехожие, паломники, минензингеры
   * Вече (от славянского ветъ — совет) — народное собрание в древней и средневековой Руси — и во всех народах славянского происхождения, до образования государственной власти раннефеодального общества.
.
* бузина и крест - Иисус был распят на столбе из бузины
  * акведук - мост
* гондола - лодка
.
  * Dies irae - "День гнева" - Dies irae (лат. «День гнева») — в католическом богослужении песнопение мессы (секвенция); автором текста считается францисканский монах Фома Челанский (XIII в.). В ней описывается Судный день.Dies irae — секвенция в католической мессе, один из самых популярных доныне григорианских распевов.
.
 * Левиафан - Левиафан (др.-евр; совр. ивр.  ливъята - «скрученный, свитый»; совр. значение — «кит») — морское чудовище, упоминаемое в Танахе (Ветхом Завете).
.   
 *Гоголя тень - величайший русский писатель считал Рим своей второй родиной, он прожил здесь  целых 10 лет (из 43 лет жизни), прекрасно изъяснялся на итальянском.  Своё лучшее произведение, «Мертвые души», он написал именно в Риме! Жил он на скромной улочке Via Sistina  (правда тогда она называлась Via Felice).
Кофе Николай Васильевич ходил пить в Antico Caffe Greco, где всегда можно было найти компанию для интеллектуального разговора, именно здесь за любимым столиком он закончил повесть «Шинель». Частенько он наведывался в гости к художнику Иванову в его мастерскую, расположенную неподалёку от Испанской Площади, а иногда наносил визиты княгине Волконской и читал свои произведения в её салоне.
А вот что писал Гоголь о Риме и Италии в своих письмах:
"О России я могу писать только в Риме. Только там она предстоит мне вся, во всей своей громаде."
"Но Рим, наш чудесный Рим, рай, в котором, я думаю, и ты живешь мысленно в лучшие минуты твоих мыслей, этот Рим увлек и околдовал меня. Не могу да и только из него вырваться"
"Влюбляешься в Рим очень медленно, понемногу – и уж на всю жизнь."
"Словом, вся Европа для того, чтобы смотреть, а Италия для того, чтобы жить."
"О, если бы вы взглянули только на это ослепляющее небо, все тонущее в сиянии!"
"Целая ватага русских. Что за несносный народ! Приехал и сердится, что в Риме нечистые улицы, нет никаких совершенно развлечений, много монахов, и повторяет вытверженные еще в прошлом столетии из календарей и старых альманахов фразы, что италианцы подлецы, обманщики и проч. и проч., а как несет от них казармами, — так просто мочи нет. Впрочем, они наказаны за глупость своей души уже тем, что не в силах наслаждаться, влюбляться чувствами и мыслию в прекрасное и высокое, не в силах узнать Италию"
"Вот моё мнение! Кто был в Италии, тот скажи «прости» другим землям. Кто был на небе, тот не захочет на землю. Словом, Европа в сравнении с Италией всё равно, что день пасмурный в сравнении с днём солнечным??;"
.
* Казанова - Джакомо Джироламо Казанова (1725—1798) — известный авантюрист венецианского происхождения, прославившийся своими любовными приключениями, о которых он сам же рассказал в своих мемуарах.
.
* гвоздика - цветок
© Copyright: Татьяна Кисс, 2021
...........................
.Georgii Kvantrishvili
26 сентябрь 2021 г.  ·
13-е октября  (ДАТА ИЗМЕНЕНА -- 14-е!) потихоньку обрастает мясом. Одно из ярчайших явлений в поэзии Самарской луки рубежа 80-х-90-х – литобъединение города Отрадного. Из маслянистой почвы среди коптящих факелов и радужных луж поэтов навылупался целый инкубатор. Неудивительно. Город нефтяников, общий образовательный уровень на порядок выше среднего. Немаловажно, что курировали литобъединение культовые в регионе литераторы: сначала Юрий Орлицкий, затем Борис Сиротин.
Два значительнейших поэта литобъединения Людмила Нейман и Александр Факеев дали согласие погрузить нас 13-го (ДАТА ИЗМЕНЕНА -- 14-го!)... 14-го октября на треть века вглубь и на бесконечность ввысь. Поподробнее детализирую ближе к дате. А пока что, порывшись в своих файлах, обнаружил, что в 2008-м году уже писал о наших героях. 13 лет спустя делюсь фрагментом неопубликованных мемуаров.
----------
Почему-то с самого начало нашего знакомства я начал называть её по имени-отчеству – Людмила Семёновна НЕЙМАН. Кажется, потому, что именно так мне её представила моя тогдашняя жена. Впервые узнал и услышал стихи Людмилы Семёновны я на поэтических рингах – так назывались тогда массовые поэтические читки, на которые любой желающий автор мог записаться почитать свои опусы. Ринги проходили в Самаре, кочуя по разным клубам, ДК и молодёжным центрам. Интернета тогда не было, бумажных ресурсов, печатающих поэтов, было мало, да и в тех заседали заскорузлые члены Союза Советских Писателей, чьей задачей было дрессировать диких стихотворцев и превращать их в ручных. Попутно отбраковывая малоспособных к пресмыкательству перед чиновниками. Прочитать написанное на Ринге для неофициальных поэтов было чуть ли не единственным способом обращения к читателю.
Конечно, у Рингов были и минусы – зал на добрую половину состоял из людей, считающих себя поэтами. Даже так, Поэтами (с большой буквы). Стать Поэтами почти все они решались под влиянием прочитанных стихов других Поэтов. Это был тесный круг: Данте, Пушкин, Пастернак, имярек. Впустить в этот круг соседа было психологически очень тяжело. А уж целую толпу, к тому же находящуюся с тобой в одном зале, – просто невозможно. На коллег, выходящих на сцену, смотрели снисходительно, слушали вполуха. Как бы говоря всем своим видом: "ну-ну, почитайте-почитайте… пока не выйду Я и не прочту настоящую Поэзию". Прочитав и получив свою дозу вежливого полувнимания, сидели оглушённые, в недоумении. Ну вот, прочитано, что теперь?.. Мир остался таким же. А может быть тут в зале кто-то оценил и сейчас сидит потрясённый?.. Украдкой осматривали присутствующих, тщетно выискивая приметы тайного почитания и восхищения.
Понятно, что подобная атмосфера способствовала развитию комплексов, психологически слабые ломались или заболевали манией величия. Да, Поэзия – занятие не для слабых.
.
На ринги приезжала целая компания поэтов из Отрадного – небольшого города в часе езды от Куйбышева.
.
Кажется, организатор поэтических рингов Ю.Б. Орлицкий как-то получил в ДК этого города ставку руководителя литобъединения. Потом то ли ставку отменили, то ли у Юрия Борисовича не стало времени в связи с работой над кандидатской диссертацией, – но участники литобъединения всё равно продолжали собираться. А с появлением Рингов решили заявить о себе и в Куйбышеве.
.
Сейчас, спустя пару десятков  лет, ясно, что поэтом в этой компании в первую очередь была Людмила Семёновна Нейман.
.Но тогда это было не так очевидно. [Прошло уже три десятка лет, сейчас я гораздо менее категоричен по отношению к другим участникам отрадненского ЛИТО – Г.К.].
 
Саша свободно владеет несколькими европейскими и восточными языками (общим числом порядка полутора десятков).
.
...............
.
Tatyana Terebinova, RUSSIA
Terebinova Tatiana is a renown poet, translator,
essayist, lives in Otradny ( Samara), Moscow.
She uses the technique of sillabic-tonic, free verse ( vers libres) , haiku and tanka.
Tatiana graduated from the Moscow Cultural and Arts Acadimy in 1989.
The poet is a winner of the Moscow International Free Verse Festival (1996).
Her poems were published in the Anthology of Russian
free verse (Moscow, “PROMETEI” , 1991),
Almanac “Arion” (Moscow) ,1996.
"LIK" Magazine, Cheboksary, 2000.
“Journal POetri”, Moscow, 2018 - 2020.
Almanac “Jour-nal sto-litsa”, Moscow, 2018 - 2020.
Tatyana Terebinova, "The fire of Universe" (2019 г.), Demer Press, Netherlands. The book is translated into English and Mandarin, 2019.
ATUNIS GALAXY ANTHOLOGY OF POETRY- Albania / Belgium, 2019, 2020.
DE BRUG / THE BRIDGE / ГYYP - By POEMS FROM VARIOUS COUNTRIES, Demer Press , Netherlands, 2019, 2020.
"FLOWERS OF THE SEVEN SEAS, (SEVEN POETS)", Demer Press, Netherlands, 2019.
"FLOWERS OF THE PRESENT SEVEN WORLD POETS", Demer Press, Netherlands, 2019.
ANTHOLOGY OF WORLD WRITERS, (235), December 2019, Trandafir Simpetru - President of the World Literature Academy, Romania; 2019.
"A DAY BIHIND A WINDOW", Demer Press, Netherlands, 2020.
"HAIKU AND SENURYU" , Demer Press, Netherlands, 2020.
The international anthologies AMOR EN PRIMAVERA and LOVE IN SPRING , май 2020, Indonesia.
You have been chosen to be part of the Dictionary. DICTIONARY of WORLD POETS ASSOCIATION And WORLD LITERATURE ACADEMY. - "U.M.P-W.U.P ROMANIA": - PRESIDENT OF ROMANIA FOR WORLD UNION OF POETS: TRANDAFIR SIMPETRU
Her name is mentioned in the Samara Historical and Culturen encyclopedia (1995), Samara.
WORLD INSTITUTE FOR PEACE APPOINTS AMBASSADOR FOR RUSSIA,
HONOURED HER WITH WORLD ICON OF PEACE WiP. (2019).
Tatyana Terebinova is a renown poet, she lives in Otradny (Samara), Moscow.
.............................
.
"Крик молчанья"
Татьяна Теребинова
Перевод с Русского на непальский: Сантош Кумар Покхарел
----------------------------
;;;;;;; ;;;;;;;
;;;; ;;;;;,
;;;;; ;;; ;;;;;;;;; ;;;; ;;;; ;;,
;;;;; ;;;;;; ;;;;;;,
;;;;;;;;;; ;;;,
;;;;;;; ;;;;;;;;; ;
;;; ;;;- ;;; ;;;,
;;;;;;; ;;;;;,
;;;;;;; ;
;;;;;;;; ;;;; ;;;;;;;
;;;;;; ;;;;;;; ;;;;;;;; ;;;;;;
;;;;; ;;;;; ;;; ;;;;;;;,
;;;;; ;;;;;;;: ;;;;;; ;;;;;-
;;;; ;;;;; ;;; ;;;;; ,
;;;;;;; ; ;;;;;;; ;;;;;;;; ;;;;;;;;;; ;;;;;;;; ;;;; ;
;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;; ;;;;;,
;;;; ;;;; ;;;;;; ;;;;;; ;;;,
;; ;;;;;; ;;;;;; ;;;;; ;;;;;;; ;;;;; ;;;;; ;
;;;;;;: ;;; ;;;;;; ;;;;; ;;;;;; ;;;;; ;;, ;;;; ;;;;;;;, ;;;;; ;
.
.
Татьяна Теребинова - "Крик молчанья"- перевод на английский язык - Юрий Лазирко
 Tatyana Terebinova - "the scream of silence"-Rus-to-Eng- Youri Lazirko
.
 Translation:
.
"the scream of silence"
----------------------------
.
At midnight
try to open the prayer of a stone
Barefooted trees
are broken
by the scream of silence.
Ahead – the past
Is covered with dust –
the recklessness.
.
Rowan bitter dewdrops
light up your voice.
Through the wall of your eyes –
to pass the secret door
of forgiveness:
through the garden –
into some other times,
in a sleepy voice of stars
and birches.
.
With the silver skull of moons
draw the light of a stream
that abounds
over the thorny foliage
of your words.
.
Original: Татьяна Теребинова
.
"Крик молчанья"
-------------
.               
Раскрыть в полночь
молитвенник камня.
Босые деревья -
обломлены -
криком молчанья.
Впереди - запорошено
прошлое -
заполошное.
.
Горькие росы рябин
озаряют твой голос.
Сквозь глаз твоих стену -
пройти потайною дверцей
прощенья:
через сад -
в другие времена,
в сонный голос звёзд
и берёз.
.
Серебряным черепом лун
черпать свет ручья,
что бьёт ключом -
над колючею
листвою
твоих слов.
.........................
.
.
Tatiana Terebinova, Russia. 2- Essay "Awaken the aura of the universe"
.
Caroline Laurent Turunc is one of the most mysterious poets of our time.
The substance of her poetry is unique and valuable.
The lines fascinate with their unexpected, paradoxical beauty.
The lines, like clouds, appear, swirling with changeable
feelings - in iridescences of rich shades.
They are distinguished by the deep pulsation of an agitated heart.
In her poetic worlds, time and space change places,
revealing the cosmos of her Soul!
.
The poet Caroline Laurent Turunc magically extracts from the kaleidoscope of the Universe -
swirling new images, riddles and prophecies-representations of your soul.
Creating her poetry, she, every
minute and every hour, involves herself in the struggle for the light forces;
admires and admires the mysterious world.
Defending her views, Caroline delights readers with her courage, firmness and consistency, asserting a fragile world of light ideas that
requires her reliability and protection from the dark world.
.
In the poet's poems lurk unpredictable pirouettes of existence - either
bottomless complaints or hot raptures, or the resurrection of
ancient memory or the unconsciousness of the insidious madness of evil.
The inner joy or sadness of the author can have
unexpected counterintuitive and paradoxical shades.
.
The Caroline Poetry Tree is full of unbridled but noble heavenly
and earthly energies and forces.
This Tree of Poetry sprouts new leaves and blooms
in the bliss of knowing the essence of the world, in the harsh and struggle
for the survival of true feelings and beauty.
.
From the touch of her beautiful poems
, the dawn of renewal awakens in the soul of the reader, hope is born, hopelessness is
dispelled, confidence blooms and is renewed.
The boundaries of knowledge, feelings, reality, and premonitions are being pushed.
The world mimics, doubles, choosing the best options for Being.
.
In the poems of Caroline Laurent Turunc, the
mystery of the world speaks to you-beautiful and disturbing, dangerous
and-exulting in joy.
Caroline has awakened the aura of the world, and the ringing aura speaks to you with
all the secrets of the infinite about the infinite mysteries: the
music of the stone, the thunder of silence, the babble of the dawn and the dialogues of flowers, the
wisdom of the roots and the prophetic dreams of the baby, the
magical ringing of the aeolus and the rhymes of the ether.
© Copyright: Tatiana Terebinova-Kiss, 2021
.
;;;;;;
Tatyana Terebinova, Rusya.  2- Kompozisyon "Evrenin auras;n; uyand;r;n"
 .
 Caroline Laurent Turun;, ;a;;m;z;n en gizemli ;airlerinden biridir.
 ;iirlerinin ;z; e;siz ve de;erlidir.
 ;izgiler beklenmedik, paradoksal g;zellikleriyle b;y;l;yor.
 ;izgiler, bulutlar gibi, de;i;ken ;izgilerle girdap gibi g;r;n;r.
 duygular - zengin tonlar;n yanard;nerlerinde.
 Heyecanl; bir kalbin derin nabz; ile ay;rt edilirler.
 ;iirsel d;nyalar;nda zaman ve mekan yer de;i;tirir,
 Ruhunun kozmosunu a;;;a ;;kar;yor!
 .
 ;air Caroline Laurent Turunc, Evrenin kaleydoskopundan sihirli bir ;ekilde al;nt;lar yap;yor -
 ruhunuzun d;nen yeni g;r;nt;leri, bilmeceler ve kehanetler-temsilleri.
 O, heryerde ;iirini yaratan,
 her dakika ve her saat kendini ;;;k g;;leri i;in m;cadeleye dahil eder;
 gizemli d;nyaya hayran ve hayrand;r.
 G;r;;lerini savunan Caroline, okuyucular; cesareti, kararl;l;;; ve tutarl;l;;;yla memnun ediyor, hafif fikirlerin k;r;lgan bir d;nyas;n; ;ne s;r;yor.
 g;venilirli;ini ve karanl;k d;nyadan korunmas;n; gerektirir.
 .
 ;airin ;iirlerinde varolu;un ;ng;r;lemeyen d;ng;leri gizlenir - ya
 dipsiz ;ikayetler ya da s;cak co;kular ya da dirili;
 eski haf;za veya k;t;l;;;n sinsi delili;inin bilin;sizli;i.
 Yazar;n i;sel sevinci ya da ;z;nt;s;
 beklenmedik mant;k d;;; ve paradoksal g;lgeler.
 .
 Caroline ;iir A;ac;, dizginlenmemi; ama asil cennetsel ;eylerle doludur.
 ve d;nyevi enerjiler ve kuvvetler.
 Bu ;iir A;ac; yeni yapraklar ve ;i;ekler a;ar
 d;nyan;n ;z;n; bilmenin mutlulu;unda, sert ve m;cadele i;inde
 ger;ek duygular;n ve g;zelli;in hayatta kalmas; i;in.
 .
 G;zel ;iirlerinin dokunu;undan
 , yenilenmenin ;afa;; okuyucunun ruhunda uyan;r, umut do;ar, umutsuzluk do;ar.
 da;;l;r, g;ven ;i;ek a;ar ve yenilenir.
 Bilginin, duygular;n, ger;ekli;in ve ;nsezilerin s;n;rlar; zorlanmaktad;r.
 D;nya  taklit eder, iki kat;na ;;kar, Varl;k i;in en iyi se;enekleri se;er.
 .
 Caroline Laurent Turun;'un ;iirlerinde,
 d;nyan;n gizemi seninle konu;uyor - g;zel ve rahats;z edici, tehlikeli
 ve-sevin; i;inde.
 Caroline d;nyan;n auras;n; uyand;rd; ve ;;nlayan aura sizinle konu;uyor.
 sonsuz gizemler hakk;nda sonsuzun t;m s;rlar;:
 ta;;n m;zi;i, sessizli;in g;k g;r;lt;s;, ;afa;;n u;ultusu ve ;i;eklerin diyaloglar;,
 k;klerin bilgeli;i ve bebe;in kehanet r;yalar;,
 aeolus'un b;y;l; ;;nlamas; ve eterin kafiyeleri.
 © Telif hakk;: Tatyana Terebinova-;p;c;k, 2021
 .
;;;;;;
.
Татьяна Теребинова, Россия. Эссе " Разбудить ауру вселеннои;"
.
  Caroline Laurent Turunc - одна из самых загадочных поэтов современности.
Вещество ее; поэзии уникально и является ценностью.
Строки завораживают неожиданностью, парадоксальномтью, красотои;.
Строки, словно облака, возникают, клубясь переменчивыми
чувствами - в переливах богатых оттенков.
Их отличает глубокая пульсация взволнованного сердца.
В ее; поэтических мирах время и пространство меняются местами,
открывая космос ее; Души!
.
Поэт Caroline Laurent Turunc по своему волшебству извлекает из калеи;доскопа Вселеннои; -
клубящиеся новые образы, загадки и пророчества - представления своеи; души.
Сотворяя свою поэзию, она,
ежеминутно и ежечасно, вовлекает себя в борьбу за светлые силы;
любуется и восхищается таинственным миром.
Отстаивая свои взгляды, Caroline восхищает смелостью, тве;рдостью и последователностью, утверждая хрупкии; мир светлых идеи;,
требующии; ее; наде;жности и защиты от те;много мира.
.
В стихах поэта таятся непредсказуемые пируэты бытия -
то бездонные жалобы или горячие восторги, то воскрешение
древнеи; памяти или беспамятство коварного безумия зла.
Внутренняя радость или печаль автора может иметь
неожиданные противоечивые и парадоксальные оттенки.
.
Древо Поэзии  Caroline полно необузданных, но благородных небесных
и земных энергии; и сил.
Это Древо Поэзии прорастает новои; листвои; и цвете;т
в блаженстве познания сущности мира, в суровои; и борьбе
за выживание подлинных чувств и красоты.
.
От прикосновения к ее; прекрасным стихам в душе читателя
пробуждается заря обновления, зарождается надежда,
рассеивается безысходность, расцветает и обновляется уверенность.
Раздвигаются границы познания, чувств, реальности, предчувствии;.
Мир меняется, подстраивается, мимикрирует, двоится, выбирая лучшие варианты Бытия.
.
В стихах Caroline Laurent Turunc с тобои; говорит
таинственность мира - прекрасная и тревожная, опасная
или - ликующая в радости.
Caroline разбудила ауру вселеннои;, и звенящая аура говорит с тобои;
всеми таи;нами беспредельности о беспредельности таи;н
музыкои; камня, громом тишины, лепетом зари и диалогами цветов,
мудростью корнеи; и пророческим сном младенца
и волшебным звоном эола и рифмами эфира.
.
..................................................
.
Caroline Laurent Turunc - одна из самых загадочных поэтов современности.
Вещество ее; поэзии уникально и является ценностью.
Строки завораживают неожиданностью, парадоксальномтью, красотои;.
Строки, словно облака, возникают, клубясь переменчивыми
чувствами - в переливах богатых оттенков.
Их отличает глубокая пульсация взволнованного сердца.
В ее; поэтических мирах время и пространство меняются местами,
открывая космос ее; Души!
.
Поэт Caroline Laurent Turunc по своему волшебству извлекает из калеи;доскопа Вселеннои; -
клубящиеся новые образы, загадки и пророчества - представления своеи; души.
Сотворяя свою поэзию, она,
ежеминутно и ежечасно, вовлекает себя в борьбу за светлые силы;
любуется и восхищается таинственным миром.
Отстаивая свои взгляды, Caroline восхищает смелостью, тве;рдостью и последователностью, утверждая хрупкии; мир светлых идеи;,
требующии; ее; наде;жности и защиты от те;много мира.
.
В стихах поэта таятся непредсказуемые пируэты бытия -
то бездонные жалобы или горячие восторги, то воскрешение
древнеи; памяти или беспамятство коварного безумия зла.
Внутренняя радость или печаль автора может иметь
неожиданные противоечивые и парадоксальные оттенки.
.
Древо Поэзии  Caroline полно необузданных, но благородных небесных
и земных энергии; и сил.
Это Древо Поэзии прорастает новои; листвои; и цвете;т
в блаженстве познания сущности мира, в суровои; и борьбе
за выживание подлинных чувств и красоты.
.
От прикосновения к ее; прекрасным стихам в душе читателя
пробуждается заря обновления, зарождается надежда,
рассеивается безысходность, расцветает и обновляется уверенность.
Раздвигаются границы познания, чувств, реальности, предчувствии;.
Мир меняется, подстраивается, мимикрирует, двоится, выбирая лучшие варианты Бытия.
.
С стихах Caroline Laurent Turunc с тобои; говорит
таинственность мира - прекрасная и тревожная, опасная
или - ликующая в радости.
Caroline разбудила ауру вселеннои;, и звенящая аура говорит с тобои;
всеми таи;нами беспредельности о беспредельности таи;н
музыкои; камня, громом тишины, лепетом зари и диалогами цветов,
мудростью корнеи; и пророческим сном младенца
и волшебным звоном эола и рифмами эфира.
.
.
.
Дорогие мои друзья, впервые мне сложно писать слова, потому что никогда не было того, кто мог бы так прекрасно прикоснуться к моим чувствам, не увидев меня, и я выражаю огромную благодарность моей подруге Татьяне Теребиновой. Самый известный великий поэт России, миллион раз спасибо, что так хорошо меня описал.
;;;;;;
Дорогие мои друзья впервые с трудом написали слова потому что никто не смог бы так прекрасно трогать мои эмоции не увидев меня и выражаю огромную благодарность моей подруге Татьяне Теребиновой. Самый известный великий поэт России, миллион раз спасибо, что так хорошо мне рассказал.
;;;;;;
Татьяна Теребинова, Россия. 2- Эссе "Разбуди ауру вселенной"
.
Каролина Лоран Турунк - одна из самых загадочных поэтов современности.
Существо ее поэзии уникальна и ценна.
Линии завораживают своей неожиданной, парадоксальной красотой.
Линии, как облака, появляются, кружится переменчивыми
чувства - в радуги насыщенных оттенков.
Они отличаются глубокой пульсацией взволнованного сердца.
В ее поэтических мирах время и пространство меняются местами,
раскрывая космос ее Души!
.
Поэтесса Каролина Лоран Турунц волшебным образом извлекает из калейдоскопа Вселенной -
кружащие новые образы, загадки и пророчества-представления вашей души.
Создавая свои стихи, она, каждый
минута и каждый час втягивает себя в борьбу за светлые силы;
восхищается и восхищается таинственным миром.
Защищая свои взгляды, Каролина радует читателей своей смелостью, стойкостью и последовательностью, утверждая хрупкий мир светлых идей, которые
требует ее надежности и защиты от темного мира.
.
В стихах поэта скрываются непредсказуемые пируэты бытия - либо
бездонные жалобы или горячие восторг, или воскрешение
древняя память или бессознательность коварного безумия зла.
Внутренняя радость или грусть автора может иметь
неожиданные противоинтуитивные и парадоксальные оттенки.
.
Дерево поэзии Каролины полно необузданных, но благородных небесных
и земные энергии и силы.
Это Древо Поэзии прорастает новыми листьями и цветёт
в блаженстве познания сути мира, в суровой и борьбе
для выживания истинных чувств и красоты.
.
От прикосновения к ее прекрасным стихам
, в душе читателя просыпается рассвет обновления, рождается надежда, безысходность есть
развеялась, уверенность цветёт и обновляется.
Раздвигаются границы знаний, чувств, реальности и предчувствий.
Мир имитирует, удваивается, выбирая лучшие варианты Бытия.
.
В стихах Каролины Лоран Турунк
тайна мира говорит с тобой-красивая и тревожная, опасная
и радуюсь.
Каролина разбудила ауру мира, и звонкая аура говорит с тобой
все тайны бесконечного о бесконечных загадках:
музыка камня, гром тишины, болтовня рассвета и диалоги цветов,
мудрость корней и пророческие сны младенца,
волшебный звон эолуса и рифмы эфира.
© Copyright: Татьяна Теребинова 2021
........................................................
;;;;;;
Татьяна Теребинова, Россия. 2- Композиция "Разбуди ауру мироздания"
 .
Каролина Лоран Оранж - одна из самых загадочных поэтов нашего века.
Суть его стихов уникальна и ценна.
Линии завораживают своей неожиданной, парадоксальной красотой.
Линии выглядят как облака, как завихри со сменой линий.
эмоции - в несоответствии насыщенных тонов.
Они отличаются глубоким пульсом возбужденного сердца.
Время и место меняются в их поэтических мирах,
Раскрываем Космос своей Души!
 .
Поэт Каролина Лоран Турунц волшебным образом цитирует из калейдоскопа Вселенной -
вращающиеся образы, загадки и пророчества-представления вашей души.
Тот, кто творит свои Поэзии везде,
каждая минута и каждый час участвует в борьбе за светлые силы;
Любуйтесь и восхищайтесь таинственным миром.
Защищая свои взгляды, Каролина радует читателей своей смелостью, решительностью и последовательностью, продвигая хрупкий мир светлых идей.
требует своей надежности и защиты от темного мира.
 .
В стихах поэта скрывается непредсказуемый цикл бытия - лол
бездонные обиды или теплые приветствия или возрождение
старая память, или бессознательность коварного безумия зла.
Внутренняя радость или печаль писателя
неожиданные, нелогичные и парадоксальные тени.
 .
Дерево поэзии Каролины, необузданное, но полное благородных небесных вещей.
и энергии Земли и сил.
Это Дерево поэзии цветет новыми листьями и цветами
в радости познания сущности мира, тяжелая и борьба
для выживания истинных чувств и красоты.
 .
От прикосновения к вашим прекрасным стихам
, в душе читателя просыпается рассвет обновления, возникает надежда, возникает безнадежность.
оно рассеивается, доверие расцветает и обновляется.
Границы знаний, эмоций, реальности и предрассудков бросаются под сомнение.
Мир подражает, удваивается, делает лучший выбор для Существования.
 .
В стихах Каролины Лоран Оранж,
загадка мира говорит с тобой - красивое и тревожное, опасное
ииииииии - радость внутри.
Каролина разбудила ауру мира и жужжащая аура говорит с тобой.
все тайны бесконечности о бесконечных загадках:
музыка каменная, гром тишины, рассвет рассвета и диалоги цветов,
мудрость корней и пророческие сны младенцев,
волшебный звон эолуса и рифмы эфира.
© Copyright: Татьяна Теребинова-Поцелуй, 2021
 .
;;;;;;
Татьяна Теребинова, Россия. Эссе " Разбудить ауру вселеннои;"
.
  Caroline Laurent Turunc - одна из самых загадочных поэтов современности.
Вещество ее; поэзии уникально и является ценностью.
Строки завораживают неожиданностью, парадоксальномтью, красотои;.
Строки, словно облака, возникают, клубясь переменчивыми
чувствами - в переливах богатых оттенков.
Их отличает глубокая пульсация взволнованного сердца.
В ее; поэтических мирах время и пространство меняются местами,
открывая космос ее; Души!
.
Поэт Caroline Laurent Turunc по своему волшебству извлекает из калеи;доскопа Вселеннои; -
клубящиеся новые образы, загадки и пророчества - представления своеи; души.
Сотворяя свою поэзию, она,
ежеминутно и ежечасно, вовлекает себя в борьбу за светлые силы;
любуется и восхищается таинственным миром.
Отстаивая свои взгляды, Caroline восхищает смелостью, тве;рдостью и последователностью, утверждая хрупкии; мир светлых идеи;,
требующии; ее; наде;жности и защиты от те;много мира.
.
В стихах поэта таятся непредсказуемые пируэты бытия -
то бездонные жалобы или горячие восторги, то воскрешение
древнеи; памяти или беспамятство коварного безумия зла.
Внутренняя радость или печаль автора может иметь
неожиданные противоечивые и парадоксальные оттенки.
.
Древо Поэзии  Caroline полно необузданных, но благородных небесных
и земных энергии; и сил.
Это Древо Поэзии прорастает новои; листвои; и цвете;т
в блаженстве познания сущности мира, в суровои; и борьбе
за выживание подлинных чувств и красоты.
.
От прикосновения к ее; прекрасным стихам в душе читателя
пробуждается заря обновления, зарождается надежда,
рассеивается безысходность, расцветает и обновляется уверенность.
Раздвигаются границы познания, чувств, реальности, предчувствии;.
Мир меняется, подстраивается, мимикрирует, двоится, выбирая лучшие варианты Бытия.
.
С стихах Caroline Laurent Turunc с тобои; говорит
таинственность мира - прекрасная и тревожная, опасная
или - ликующая в радости.
Caroline разбудила ауру вселеннои;, и звенящая аура говорит с тобои;
всеми таи;нами беспредельности о беспредельности таи;н
музыкои; камня, громом тишины, лепетом зари и диалогами цветов,
мудростью корнеи; и пророческим сном младенца
и волшебным звоном эола и рифмами эфира.
.
...............
.
Tatiana Terebinova, Russia. 2- Essay "Awaken the aura of the universe"
.
Caroline Laurent Turunc is one of the most mysterious poets of our time.
The substance of her poetry is unique and valuable.
The lines fascinate with their unexpected, paradoxical beauty.
The lines, like clouds, appear, swirling with changeable
feelings - in iridescences of rich shades.
They are distinguished by the deep pulsation of an agitated heart.
In her poetic worlds, time and space change places,
revealing the cosmos of her Soul!
.
The poet Caroline Laurent Turunc magically extracts from the kaleidoscope of the Universe -
swirling new images, riddles and prophecies-representations of your soul.
Creating her poetry, she, every
minute and every hour, involves herself in the struggle for the light forces;
admires and admires the mysterious world.
Defending her views, Caroline delights readers with her courage, firmness and consistency, asserting a fragile world of light ideas that
requires her reliability and protection from the dark world.
.
In the poet's poems lurk unpredictable pirouettes of existence - either
bottomless complaints or hot raptures, or the resurrection of
ancient memory or the unconsciousness of the insidious madness of evil.
The inner joy or sadness of the author can have
unexpected counterintuitive and paradoxical shades.
.
The Caroline Poetry Tree is full of unbridled but noble heavenly
and earthly energies and forces.
This Tree of Poetry sprouts new leaves and blooms
in the bliss of knowing the essence of the world, in the harsh and struggle
for the survival of true feelings and beauty.
.
From the touch of her beautiful poems
, the dawn of renewal awakens in the soul of the reader, hope is born, hopelessness is
dispelled, confidence blooms and is renewed.
The boundaries of knowledge, feelings, reality, and premonitions are being pushed.
The world mimics, doubles, choosing the best options for Being.
.
In the poems of Caroline Laurent Turunc, the
mystery of the world speaks to you-beautiful and disturbing, dangerous
and-exulting in joy.
Caroline has awakened the aura of the world, and the ringing aura speaks to you with
all the secrets of the infinite about the infinite mysteries: the
music of the stone, the thunder of silence, the babble of the dawn and the dialogues of flowers, the
wisdom of the roots and the prophetic dreams of the baby, the
magical ringing of the aeolus and the rhymes of the ether.
© Copyright: Tatiana Terebinova-Kiss, 2021
.
;;;;;;.....................................................
.
Татьяна Теребинова
 блюз-псалом / "я спрошу у неба"
1.
я спрошу у неба
как мне понять
тебя и осень:
что для меня сияет
и что
прячется
в обнажённых ветвях
явлений
2.
есть ли за слезой дождя -
смех
есть ли за красотой листвы -
кожа
сегодня в завязи утра -
дышит сверкающий
мираж
3.
на деревьях - последние
рифмы листвы
за фразами журчанья ручья
я угадываю твои
слова
а синтаксис твоих
вздохов -
напоминает мне звёздное
небо
4.
каменная тень цветка
цепляется за ветер
л`исы листвы жалуются
и скулят
о, одиночество  мира,
гром тишины,
мрак молний
и - ты - клинок,
заклинающий воина
на закланье
5.
твоё сердце смотрит в
чёрный глаз вселенной -
где рождается притча о
новорождённом
жеребёнке
и я - вижу тебя -
только глазами
огня
паузами в дыханьи
крыльев,
безмолвием горных
водопадов,
ожёгом от эдельвейса,
что живёт у жерла
вулкана
осень - иероглиф
любви
на моём пороге
6.
в простынях неба -
материнское тепло
секунды лают, как милые
щенки
я ловлю - тебя, как
волна ловит - берег
дикие цветы твоего
сердца
растут в моём
саду.
7.
твоя мудрая наивность -
заряжает меня
легендой - зари
и твоё волненье -
влечёт меня
в предстояние -
в твоё  моцартианство -
библейский мерцающий
блюз-псалом.
.
Tatiana Terebinova
 blues psalm / "I'll ask the sky"
1.
I will ask the sky
how can i understand
you and autumn:
what shines for me
So what
hides
in bare branches
phenomena
2.
is there behind a tear of rain -
laugh
is there behind the beauty of the foliage -
leather
today in the ovary of the morning -
breathing sparkling
mirage
3.
in the trees - the last
foliage rhymes
behind the murmur of the stream
i guess your
the words
and the syntax of your
sighs -
reminds me of starry
sky
4.
stone flower shadow
clings to the wind
foliage leaves complain
and whine
oh the loneliness of the world
thunder of silence
darkness of lightning
and - you are the blade
warrior spell
for the slaughter
five.
your heart looks in
black eye of the universe -
where is the parable of
newborn
foal
and I - see you -
only with eyes
fire
pauses in breathing
wings,
the silence of the mountain
waterfalls,
burned by edelweiss,
what lives at the vent
volcano
autumn - hieroglyph
love
on my doorstep
6.
in the sheets of the sky -
motherly warmth
seconds bark like cute
puppies
I catch - you like
wave catches - shore
wild flowers of yours
hearts
grow in my
garden.
7.
your wise naivety -
charges me
legend - dawn
and your excitement -
attracts me
in anticipation -
into your Mozartianism -
biblical shimmer
blues-psalm.
.
.
© Copyright: Татьяна Кисс, 2020
...................
.

Ветви времени
.
Татьяна Теребинова
 .            
Улыбка воина дышит в движеньи твоего пульса .
Ночь сбросила нам божественное
покрывало неведенья;
пьют росу ожиданья саксаул и чинара.
Ты - горящая лодка;  твои волны -
кипящая кровь мысли и ожёг
одиночеством пустынной ночи.
Стеклянная  тишина скрыла
Древо Жизни будущих дней
за скалами зноя и жаром тонкого льда.
Мысль - Улитка Вселенной -
свернулась и дышит :
моя рука окунулась в твою руку -
они соприкоснулись словно
новорождённые птенцы.
Ветви времени  расправляют
свою огненную листву.
Наше дыханье стережёт
луннокрылый Ангел.
Льётся молитва твоего молчанья.
В моём сердце всегда жив тот час,
где летает бабочка имени твоего!
..........................
.
Аттилио Заничелли
.
   "Я "
.
Я рабочий,
кусочек мира,
не миротворец,
не гончая собака,
не изюминка времени,
а рабочий.
Я чувствую
своё известно скромне положение.
Я не железные ворота
государства и
не песня,
которая хочет умереть.
Ах, рабочий, каким
бы ни был твой путь,
кажется,
что бригадир
недостаточно горд,
что он недостаточно доволен  тобой.
Говорит:
ты мог бы сделать лучше!
Но ты столкнулся
с домовым!
Я говорю:
а для вас пусть и это
будет всегда
хорошо!
.
........................
."Молоко небес. И псалмы деревьев в росе!"
.
Татьяна Теребинова
.
Молоко небес. И псалмы деревьев в росе.
Заклинанья ведёт безоглядно коричневый клён.
И на дне долгих дней, в ужаленной полосе,               
Загорается море и реки идут под уклон.
Вязнут звёзды над бугорками кротких могил.
И душа прозрела пророчеством лёгкой листвы.
Реет рой хризантем, ветер стенания взвил.
И на яру рьяно рвутся в искрах костры.
Космос хребтом скрипит, землёю звеня.
Зачарованный чаяньем - мёд огня пригубил.
И рванулись герани, красною кровью дразня.
Из ладоней зари - солдат росинку испил.
И слюдою небес - змеёй замирала луна.
И рябили в глазах и звёзд звенели сосцы.
И кроила кроны деревьев ночь, и звала тишина.
И от смерти на волоске - сыновья и отцы.
А голубка слетела с лубка и письма звала.
Богатырь стяжает Бога, кается вновь Ему.
А в оврагах вражьих дорог - зазывала зола.
И только заря разрывала зрелую тьму.                . .......................                Рецензия на «Молоко небес. И псалмы деревьев               
 в росе»  - Татьяна Теребинова-Кисс):
    "Прекрасное стихотворение! Я просто потрясён глубиной символов и метафор....
   Успехов!"    -   Шон Маклех Патрик   15.12.2017 год
............................
....................
.................
Цветок
Татьяна Кисс
.
   "Цветок"
.
Ищет в небе
цветок
свои очертанья,
что ещё не выпали
из рук времени.
.
Предновогоднее. Ангел на пороге
Татьяна Теребинова-Кисс
.               
 По снегу бегут небеса,
Лицо твоё задевая.
Из кокона окон - весна
Доносится, словно из рая.
И светятся тайной стволы,
Их звёзды накрыли шёлками.
И ветра - тягучи волы;
И снег набегает на пламя -
В душе - на пороге сидит
Твой ангел дорог и распутиц.
И месяц крылато летит,
И волк - самый вольный - попутчик.
Идёшь по ладоням земли,
По сердцу отчего края.
И чья-то душа на кресте -
Невольно тебя понимает.
.
 Tatyana Terebinova
" Flower"
.
looking for clues in the sky
flower sprout
what will be his image
that hasn't fallen yet
from the hands of time.
.
.
одсточник с английского
Татьяна Теребинова
.
" Цветок"
.
искать подсказки в небе
цветочный росток
каким будет его образ
это еще не упало
из рук времени.
.
.................
Tatiana Terebinova (Russia)
 

in the garden of love
 
the wing is looking for an answer from the bird
the bird is looking for an answer from the fluffy wing.
 
the flower is looking for an answer from the branches
of the branch – from the flower
 
the earth is looking for an answer from heaven
the heavens are waiting for an answer from earth
 
life seeks an answer from death
death seeks an answer from life
 
a person is looking for an answer through the heart
the heart is looking for an answer from a person
 
love seeks an answer from God
God grows the answer in the garden of love
 
 
love is the pain of heaven
 
love is the pain of heaven
love is a cliff
love is a winter garden
path from hell to hell
 
this is a hymn: every moment is one
this is the heart of ballads and epics
this is a bed of legends and flax
it’s a crack of ice and sleep
 
the brilliance of the soul and the torment of shackles
bonds of charms and castles – raskov
color is born through shades
blinds and reduces – to nothing
 
this is the night that draws or is yours
this is the spirit that is born like the dawn
and tyrannizes you like death,
gamma hurricane and tornado
exit to the sky and hearts sigh
catches you, melts – by surprise
 
 
The first snow
(and through the alder – the Old Testament heaven)
 
and through the alder – the Old Testament heaven
darkness steals rare lights
and in the sky so the spurs of the stars
let the first snow drive the animals from the mountains –
 
the spring of the soul slips into the world:
the stone boils, the wave froze
and the mysterious womb breathes the abyss
pain is biblical, times are wandering
........................

 .Бабочка неба над анемоном - не верится:
Змейка-пространство тропы минует, заглатывая;
Золотом льется, свивает дни  - веретенница;
Тает судьба мгновений камня - крылатая.
Снова взлетает лимонный закат и - лимонница;
Здесь в её резиденции зреет форзиция.
Светится луч ранами ранних небес и стор`онится.
Винная синь в белизну выс'око возносится.
Звуками знаков изба затаилась - тихая.
Снова озноб тишины возносится, кланяясь.
Искр зарницы плывут и звонко вспыхивают.
Десную чудес проявляется - тайнопись.
...............
.
Rini Valentina
Избранное  ·  г.  ·
Singing in heart
I love you
In the middle of the night
In a long dark of road
In the cold breeze
In a wave of crickets song
I love you
Without explanation
I only know
I love you
And the wind smiles
When l said l love you....
Samarinda December, 2020
.
Пою в сердце
Я люблю тебя
Среди ночи
В длинной темноте дороги
В холодном ветерке
В волне песни сверчков
Я люблю тебя
Без объяснений
Я только знаю
Я люблю тебя
И ветер улыбается
Когда я сказал, что люблю тебя...
Самаринда декабрь, 2020
.
Tatyana Terebinova, RUSSIA
Terebinova Tatiana is a renown poet  lives in Otradny ( Samara), Moscow. She uses the technique of sillabic-tonic, free verse ( vers libres) , haiku and tanka. Tatiana graduated from the Moscow Cultural and Arts Acadimy in 1989. The poet is a winner of the Moscow International Free Verse Festival (1996). Her poems were published in the Anthology of Russian free verse (Moscow, “PROMETEI” , 1991),
“Journal POetri”, Moscow, 2018 - 2020.  Tatyana Terebinova, "The fire of Universe" (2019 г.), Demer Press, Netherlands. The book is translated into English and Mandarin, 2019.
ATUNIS GALAXY ANTHOLOGY OF POETRY- Albania / Belgium, 2019 -  2021.  "FLOWERS OF THE SEVEN SEAS, (SEVEN POETS)", Demer Press, Netherlands, 2019.
ANTHOLOGY OF WORLD WRITERS, (235), December 2019, Trandafir Simpetru - President of the World Literature Academy, Romania; 2019.
The international anthologies AMOR EN PRIMAVERA and LOVE IN SPRING , май 2020, Indonesia.
DICTIONARY of WORLD POETS ASSOCIATION And WORLD LITERATURE ACADEMY. - "U.M.P-W.U.P ROMANIA": - PRESIDENT OF ROMANIA FOR WORLD UNION OF POETS: TRANDAFIR SIMPETRU
Her name is mentioned in the Samara Historical and Culturen encyclopedia (1995), Samara.
WORLD INSTITUTE FOR PEACE APPOINTS AMBASSADOR FOR RUSSIA, HONOURED HER WITH WORLD ICON OF PEACE WiP. (2019).
Tatyana Terebinova is a renown poet, she lives in Otradny (Samara), Moscow.
.......................
.my paradise
wild thyme is my paradise
the angel keeps in his heart
irises of a light mysterious garden
light silk of radiance
in crystals of time -
your face and flower - the spirit of the holiday
"the echo"
in the mirror of your soul -
only the god of grace and joy,
and sweet bitterness is an easy secret
clear curves of thoughts -
rhizomes of the universe
and the echo of a dream of love
"the wings"
The book of the gracious God -
the wings of the pages of the archangels of silence
whispers transparent words of love
the moon floats in silver skies -
goldfish of time
through the sleepy embrace of spring
The Stone of Time
The stone of time lifts
your heavens every moment
Each infinity there
has not began..
There is an end
to your transparency
There is a gloom..
Let your target fly faster..
An arrow begins
to melt the space
that it had obediently
laid down in your infantile palms
in the hundreds of deceptions..
Blind wasps names
change their moments
of instant emptiness
turning into light
and banning the radiance
of light in the caterpillar
ripening butterfly
in the new Universe..
..................
Ева Петропойлоу Eva Lianou Petropoulou
.               
Мы приходим в слезы, потому что боимся света....
Уходим в слезах, потому что этот свет мы глубоко любили, анализировали, познавали, полюбили...
Мы пришли сами по себе..
Уходим сами по себе..
Иногда у нас есть возможности прощать, раскрывать свои таланты, оставаться добрыми и стараться стать лучше.
©®Ева Петропулос Лиану
.
       Перевод-Татьяна Теребинова, Россия
Eva Petropoylou Lianoy- "Мы плачем, рождаясь"
.
"Мы плачем, рождаясь"
.
Мы плачем, рождаясь, нас пугает сиянье света...
Уходим в слезах, любя этот свет, давно разгадав его -
познав его зов, влюбились в любовь...
Мы приходим одни...
Мы уходим одни...
Прекрасно прощать, открывать в себе крылья талантов и доброты,
и стремиться быть в лучах лучшего - быть людьми!
...................
Татьяна Теребинова- с анг. на русск. яз-Валентинка- Ханни Руувелер
Татьяна Теребинова
Татьяна Теребинова-анг. на русск. яз.- Валентинка-Ханни Руувелер
    Валентинка на День Влюблённых.  Hannie Rouweler
Если ты
сможешь, возьми воскресным днём свой велосипед
и кротко поставь у моих кроличьих домиков.
Я дверь свою - не закрою на этот раз : так будет тебе легко
зайти и постоять на циновке, обойдя деревья и  лужайку;
а я , тем временем, присяду на кровать. Ты знаешь,
я ношу носочки розовые из махера -
те, которые из Хема, по три - в наборе : бледно-розовые,
просто розовые, тёмно-розовые с ниткой из нейлона,-
той, что должен ты отрезать,- пусть это хлопотно.
Приветствия жду твоего : предпочитаю почётные салюты,
как в армии. Голову обхватив руками - в торжественный
момент - в то время, как я иду - а кто кроме меня -
и пройду я по красной ковровой дорожке настроенья,      ты сядешь на кровать с хлопковым  красным покрывалом.
Для кого-то это очень значительно и  так волнует - тогда
достаточно и поклоненья краткого,
если после всего  тебя охватит лёгкий весёлый смех,
и заискрится улыбка на твоих губах!
........................
.
Поэма Золотая фуга
Татьяна Теребинова
I
1
Оглашён -  в газетах как в мирах.
Позабыть -  отчаянье и страх.
А на воске - тонкий трепет промелькнул,-
Заживо звучал, потом уснул.
Средь прозрачно-синих вечеров,
Жизнь раскрыла золотой покров.
2
...В чёрном платье, шею надушив;
Веер, зонт; отчаянный порыв.
Все движенья - быстры и легки.
Выворот - на шиворот тоски.
И в трюмо - тройная бездна зла-
Счастьем и беспечностью звала.
3
Ночь болезненна, деревья как пруды.
И задумалась дорога у воды.
И Мадонна тихо плакала, стыдясь, -
Некрасивой нежной лилии, молясь.
Свет в гостиной - затихает фиолет.
Перепархивают гости -  на обед.
4
О, напудренный и бритый господин,
Вы - на шёлковой подкладке -  Алладин;
Фрака - хвост; облокотились на рояль,
Дамы вскрикивали тихо : ой и ай.
Благосклонно и блистательно-черно
Нос с горбинкой смотрит в   дальнее окно.
5
Хлынут люди, а на стёклах - стынет дождь.
По листве души проходит тонко дрожь.
Эти руки и бескостны , и сыр`ы.
Здесь учтивы лишь артисты - что орлы.
Бровь - растр`епье и - священное лицо;
И морщинки, словно битое яйцо.
6
...А на скулах - пятна розовы - цвели,
Две души летали вместе, где могли.
Эта женщина - огня и лебеды,-
Доведёт она до счастья и беды.
А на небе - лун надгробная плита.
А в деревьях - звоны птиц и маят`а.
7
Шёлк  альбома и газетные крючки.
Бар - барыш и неустойки, и тычк`и.
...Трепетали завиточки на висках,
Огребая страсть и радость, боль и страх...
Зал - ряд первый,  взгляд мадонны, лепота.
Эта женщина единственная - та!
8
На эстраду, как из плена выходил,
И души своей прозренья -  выводил.
Изучает математика - тебя,
И врачует "мать- и- мачеха" ,-  любя.
Вертит стул, и рояль крыло раскрыл;
Шов педали под ногами; опыт - сил.
9
Умилял он, и смешил , и раздражал.
Трепет плеч своих и лысин дарит зал.
Он - сквозь робость и лукавость - в первый ряд...-
И душа входила в звон  невпопад.
А заря сидела с ней -  у окна;
Всё безумней и вольней ты влекла...
10
Окликал и разрешался - контрапункт;
Размыкались звёзды мелко, словно нут.
И гармонией -  корился диссонанс;
Кот и мышка - игры смерти - то для нас.
Выпуская когти, снова настигал.
Притворился, что душа живая - зал.
11
Ты- ликующим ударом - душу брал.
Пропадал по кабакам, кутил и ждал.
А угрюмые предместья все - вдали;
Тишиною чёрной сердце -  берегли.
Неземная робость с детским озорством.
И - бездомным был он - в доме своём!
II
1
Ласково и молча глянули цветы.
И стоят деревья в блеске наготы.
Боль и раздраженье. Лондон. Рим. Париж.
Музыку на сцене - дерзко ты творишь.
Бар: матрос, картёжник, грыжа и атлет,
Вор - всегда учтивый; а друзей здесь - нет.
2
Щурится внушительно, всё печальней ток;
На закат катился в т`оге - весь итог.
Стула гриб - приземист, торжествует зал.
Кто-то заблудился, кто-то опоздал.
Звуков ураганы - тенью по стене.
И ему раскрылись ангелы в огне.
3
Фуга Фиги - Фенист соколом летит.
Публика- застыла, мир молитв - творит.
Радость - сквозь туманы, и жужжит огонь.
Вот извозчик рядом, запряжён и конь...
...Верности восторги, растекаясь в страсть,-
Ангелы не могут на колени пасть.
4
...Трубка телефонная. Радость, улыбнись.
Но сама - беспомощна, задрожала кисть.
Быстро одеваться, рвётся шёлк чулок.
Боль в груди. - Остаться. Холод, слабость ног.
Причесаться. Шубка. И - выходит вон.
Чёрные асфальты - неба и сторон.
5
Смутная улыбка. Счастье без конца.
Стук в висках. И образ милого лица.
В кабаке - настройщик, пёсик и артист.
Дебри улиц - в зверях; вист, свистенье, твист.
Тёмный страшный город, щерится панель.
В параллельных жизнях защемило щель.
6
Дымное, кружащееся - з`альце - сквозь крыльцо.
Слабость давит плечи; светлое лицо.
Хлещет ночь. Задворки. Чёрное ландо.
Бережно и мягко светится окно.
И восторг - улыбке. А на Вечность - прах.
Золотится сумрак. Счастье - на часах.
© Copyright: Татьяна нТеребиова-Кисс, 2018
................................
."ты для меня - живое небо"
.
ты для меня - живое
небо,
говорящая о вольном ветре -
трава,
ты - бегущии; ручеи;,
выныривающии; из под камня мыслеи;,
.
это ты - когда на мои руки
падает
вечернее солнце , -
меня обнимает Заря
твоеи; любви,
.
твои ошибки делают тебя -
совершенным,
твои слабости - твоя
сила,
ты всегда - невероятныи;,
даже твоя тень пахнет звонкои;
мятои; и
таинственнои;
полынью
.
.
Ave / "И ты - смотришь на мир"
Татьяна Теребинова
Когда танцует время -
в чашечке цветка,
когда на мостах ветра -
тень будущего -
лепит сады,
когда звери пьют
у ручья -
твои; пульс искрится
любовью к миру.
Каждыи; миг -
Вечность
летит животворящим водопадом -
в огонь юности,- чтоб
возжечь зарю - твоего
сердца.
Ветви света -
пресекают плоды
очарованнои; тьмы.
И ты - смотришь на мир -
глазами                скрытого
Бога
.......................
."Предновогоднее. Ангел на пороге"
Татьяна Теребинова
.
По снегу бегут небеса,
Лицо твоё задевая.
Из кокона окон - весна
Доносится, словно из рая.
И светятся тайной стволы,
Их звёзды накрыли шёлками.
И ветра - тягучи волы;
И снег набегает на пламя -
В душе - на пороге сидит
Твой ангел дорог и распутиц.
И месяц крылато летит,
И волк - самый вольный - попутчик.
Идёшь по ладоням земли,
По сердцу отчего края -
И чья-то душа на кресте -
Невольно тебя понимает.
......................
."Беркут судьбы"
Звенит партитура багряной листвы -
дрогнул ветвей  нотный стан.
Чей-то дух -
приминает когтями беркут судьбы.
Синие пещеры миров плещутся
в чёрных небесах.
Ягоды сна  белой горечью
сладки.
Гибкие скалы ветра душисты
слезами зари.
Светит над нами зачатие звёзд.
Холмы уходят за пастухом
рыжих солнц.
................
."Древо"
Долину  - не предать,
и время - не измерить.
Живое место силы - чья-то шкурка.
Вселенной Древо с кольцами слоёв
предчувствий
и кокон подоконника -
для гусеницы  и бабочки дня.
По полустанку полуночника
бегут звоночки позвоночника  древа -
для сотворения  огня твоей зари.
..............
"Реки горящая строка"
Отчаянье садов, пускающее корни.
И тени назначенья всё темней.
Небо - голубиные ворота,
реки -  горящая строка.
Многоточьем  - звёздочки овец -
стада и страд`а.
Костёр в горах как сердце
поднебесья.
Сердцебиенье словно
шум дождя,
 когда Зари младенец
обёрнут мраком света.
.......
"Единорог горизонта"
Заклятье времён-
словно донник без дна.
Омут трав - для твоих объятий.
Синий рог горизонта
закручен в небо.
Ужас жасмина - в уж`евнике сна.
Пусть тень заглялывает мимо нас :
дикость лика здесь - совершенна.
Икона нам - лёд,
растаявший в огне сердца
и в сердце огня.
.......................
Поэма "Самарская Лука". Сад-2.  "Сцепились в звенья времена"
Татьяна Теребинова
         I часть
         1
Сцепились в звенья времена.
Стеблей сумятица, букашки.
В соцветьях-зонтиках трава.
Свежо раскинулись ромашки.
За тенью приближался день.
Гремела ночь грозой безглавой.
Цветной пыльцой рассыпет звень
Ярила- жаркий и лукавый.
         2
Я погрузилась в небеса,
Упав в траву- на крылья- наземь.
И ель, и Лель- в июле разом-
Свою свирель- на пояса.
И жив, и свеж поутру дом.
На стеблях появилось млечко.
Луна блистает тонким льдом.
Все родники скликает речка.
         3
В лучах горячих сад блестит-
Мир замирает, заглядевшись.
Вот шмель к шиповнику летит,
В протуберанцы занавески.
И сквозь суглинку, чернозём,
Порошу пыли, комковатость,-
Я ощутила вдруг подъём
И трав тревожную приятность.
          4
Вдруг сердце застучит: тук-тук.
Чай.Самовар.Сломи лепёшку.
И ангел- с маленькую крошку,
Осыплется нечайно вдруг.
Ветвей истонченных - берёз,-
Меня невинность умиляет.
У плошки кошка, в будке - пёс.
Собачье сердце всё прощает.
         5
Нам ветви машут наугад,
Взбираясь к небу удивлённо.
Охры и зелени влюблённой -
По сторонам раскрылся клад.
Улиток рожки и глаза -
Природа веет многовольем.
Синица молится о море.
Нимб - лунный волос и молва.
        II
         6
Река зовёт своей волной.
Оса осмыслила варенье.
Взлетает лето - вот мгновенье:
И яблок - обморока рой.
Лежать на рёбрышке волны,
И снова сладко потянуться.
Не в Лету - в лето окунуться.
И смотрит сад ночные сны.
           7
Холмы вдыхают глубоко,
Оцеплены оцепененьем.
Дней череда летит мгновеньем
Сквозь полукруглое окно.
Как безоглядно рвётся даль.
В ветвях обмётаны гнездовья.
Вновь трепетность у изголовья.
И сломан колос,  и - не жаль.
           8
В окне пылающий закат.
Минута - минет, час - угаснет.
И нам не ясно: этот ясень-
Душа живая- наугад?
А вот и крынка молока-
И у дороги Божья матерь.
Грибы и ягоды - на скатерть.
Душица, мята - у виска.
         9
Звёзд падалица под ногой.
И кошки взгляд - древнее сфинкса.
И Млечный Путь легко искрится.
Выскальзывает домовой.
Луг - обожжённые глаза.
И плачут сломанные ветки.
И чей-то взгляд - скупой и едкий;
За розой гонится гроза.
        10
То светит лик, то чад - в лицо.
Читаю зарослей движенье:
Слышны шаги. Изнеможенье
Приходит на твоё крыльцо.
В глаза заглядывает волк.
Ручей пугливый гладит пальцы.
И кожа, да и кости - пяльцы.
Вен вышивка - в чём её Бог?
         11
А трели зреют как трава.
Как воздух густ, всё тонут тропы.
Вот исподлобья смотрят окна,
И свищут терпкие слова.
Вот роет норку кроткий крот.
Пространство давится от крика.
И кролик рукопись грызёт.
Забор усталый, повилика.
         12
Вновь в небе рыжая луна.
Льнут маргаритки и малина.
Истерзан тёрн и никнет ива.
Ждёт полуночница-волна.
Индиго ночи диковать,
Росу угадывать на стёклах.
И сердце сада снова ёкнет.
А зорям листьев - догорать.
          III часть
          13
Здесь паутинки лапкой рвут -
Здесь мурки жмурятся и лезут.
А рощи - черты чтут и резы.
В саду - разгадывать уют.
На струи тонкого дождя -
Иду. К концу слетает вечер;
Здесь даже одичал кузнечик.
И Велес зарится - не зря.
         14
По зарослям - литая дрожь -
Стеной сплетённые растенья.
На водопой - идут олени.
Яйцо кукушкино - не трожь.
Черна черёмуха одна.
Дубовой рощи древность свята.
А жимолость не виновата -
Тонка, орешник всё без сна.
         15
А в небе лепится луна.
А воды Леты злато-жёлты.
И киборг - гробиком на болтах,
На катафалке - стремена.
Глушь - крыльями в себе везу.
Дыханье - родниковым пеньем.
Круги сужает наважденье -
На зуб попробовать звезду.
         16
Застрехи-звёздочки видны.
Меня вновь небо обнимает.
И режет горизонт до края -
Дух необъявленной войны.
Зелёный сумрак бытия.
Всё дебри - сад. Пепин Шафранный.
А где же люди - вот, что странно.
О них забыла здесь земля.
         17
Душа обмолвилась с огнём.
Немое дней переплетенье.
Свозит прозрачное моленье -
Луны,- таинственный проём.
Пусть сладость жаркая губам:
С ладоней - ягода-малина.
Смотри, какая доля сына,-
Дели погибель пополам.
         18
Опять летят огни, огни -
У полуслова, полукруга.
Мы, в целом мире - друг у друга -
Увы, одни, одни, одни.
И участь чья-то решена.
И по колено сад в тумане.
Что будет позже, было ране -
В другие рвётся времена.
         IV часть
         19
На коленях - камни и трава ,-
Богу преклонились и предбожью,
И стоят меж правдою и ложью -
Ловят удивлённые слова.
Месяц в небесах  печали пьёт -
Тёмное вино небес - из чаши.
И зарю зарницами зовёт
Сон души - наивностью вчерашней.
         20
Снегири в сиренях и в снегах.
Сумерки нисходят светотенью.
Звёзд зерно созрело в небесах.
И крыльцо поскрипывает звенью.
И к тебе в окно крадётся сад,-
Вслед за кошкой, лапки отряхает.
И снежинки рядят звукоряд,
И пушком голубки повевают.
          21
Ветви ветра бьются о стекло.
Зори бирюзы - разверзли небо.
Лезвием предчувствие легло.
Вновь снегов остуда - вместо хлеба.
Пламенем прощенья - сходит лад,
Ноту соль - вдруг нимбом рассыпая.
А прозрачный месяц, наугад,-
Лестниц шёлк - из рая опускает.
          22
Веет тихий день и пляшет тень.
Небеса - гюрзою проползают.
Зяблик-яблоком на ветке - усыпает.
Заговор души - заточит день.
Пусть натянут  небосвода лук,
Дней цветами - щедро одаряя;
И стрела взлетает, дух пронзая.
Сад любви - проходит новый круг!
....................................
.Tatyana Terebinova, RUSSIA
Terebinova Tatiana is a renown poet, translator,
essayist, lives in Otradny ( Samara), Moscow.
She uses the technique of sillabic-tonic, free verse ( vers libres) , haiku and tanka.
Tatiana graduated from the Moscow Cultural and Arts Acadimy in 1989. In 1990, Otradny published а book of poems "Waiting beyond the horizon", Otradny, 1990.
The poet is a winner of the Moscow International Free Verse Festival (1996).
Her poems were published in the Anthology of Russian
free verse (Moscow, “PROMETEI” , 1991),
Almanac “Arion” (Moscow) ,1996.
"LIK" Magazine, Cheboksary, 2000.
“Journal POetri”, Moscow, 2018 - 2020.
Almanac “Jour-nal sto-litsa”, Moscow, 2018 - 2020.               
Tatyana Terebinova,  "Waiting beyond the hor izon", Otradny, 1990.               
   Tatyana Terebinova,  "The fire of Universe", Demer Press, Netherlands, 2019 The book is translated into English and Mandarin, 2019.
      ATUNIS GALAXY ANTHOLOGY OF POETRY- Albania / Belgium, 2019 - 2021гг.
      DE BRUG / THE BRIDGE / , Demer Press , Netherlands, 2019, 2020.
     "FLOWERS OF THE SEVEN SEAS, (SEVEN POETS)", Demer Press, Netherlands, 2019.
     "FLOWERS OF THE PRESENT SEVEN WORLD POETS", Demer Press, Netherlands, 2019.
     ANTHOLOGY OF WORLD WRITERS, (235), December 2019, Trandafir Simpetru - President of the World Literature Academy, Romania; 2019.
     "A DAY BIHIND A WINDOW", Demer Press, Netherlands, 2020.
     "HAIKU AND SENURYU" , Demer Press, Netherlands, 2020.
      The international anthologies AMOR EN PRIMAVERA and LOVE IN SPRING , май 2020, Indonesia.
      DICTIONARY of WORLD POETS ASSOCIATION And WORLD LITERATURE ACADEMY. - "U.M.P-W.U.P ROMANIA": - PRESIDENT OF ROMANIA FOR WORLD UNION OF POETS: TRANDAFIR SIMPETRU.
      Polish International Anthology "Metaphor of Modernity" , Impressions 2020  / Metafora Wsp;;czesno;ci Antologia, Impresje 2020.
       World Literature India, Postmodern Poetry Series,   " 21ST Century Critical Thought: A Dialogue with Post-Modern Voises", Volume 1, DR. JERNAIL SINGH ANAND, 2020.            
       "Kanye and Mani". The Encyclopedia of Poets of the World, the Arab World and Various Art, Ahmed Mossad Poet of the Palm, 2020   
        "Four Flowers, female poetry",
Demer Press, 2020               
            Womania
25 Woman Writers Across the Globe Joining Hands In Celebrating Womanhood
Conceptualized, Compiled & Edited by Sunita Paul
Published by
AABS Publishing House, India, 2020.
The Female Voices
  Tatyana's poems have been translated into 15 languages and published in magazines and anthologies.               
  Tatyana won the Grand Prix of the international poetry competition on television and radio, China, 2020.               
   Now the poet has completed the manuscript, and it is planned to publish in New York in 2021 a book of poetry "ON the SCROLLS of SNOW" and a book of essays.               
        Her name is mentioned in the Samara Historical and Culturen encyclopedia (1995), Samara.
            WORLD INSTITUTE FOR PEACE APPOINTS AMBASSADOR FOR RUSSIA, HONOURED HER WITH WORLD ICON OF PEACE WiP. (2019).
      Tatyana Terebinova is a renown poet, she lives in Otradny (Samara), Moscow.
................
.......................
.Tatyana Terebinova, RUSSIA
Terebinova Tatiana is a renown poet, translator,
essayist, lives in Otradny ( Samara), Moscow.
She uses the technique of sillabic-tonic, free verse ( vers libres) , haiku and tanka.
Tatiana graduated from the Moscow Cultural and Arts Acadimy in 1989. In 1990, Otradny published а book of poems "Waiting beyond the horizon", Otradny, 1990.
The poet is a winner of the Moscow International Free Verse Festival (1996).
Her poems were published in the Anthology of Russian
free verse (Moscow, “PROMETEI” , 1991),
Almanac “Arion” (Moscow) ,1996.
"LIK" Magazine, Cheboksary, 2000.
“Journal POetri”, Moscow, 2018 - 2020.
Almanac “Jour-nal sto-litsa”, Moscow, 2018 - 2020.
Tatyana Terebinova, "Waiting beyond the hor izon", Otradny, 1990.
Tatyana Terebinova, "The fire of Universe", Demer Press, Netherlands, 2019 The book is translated into English and Mandarin, 2019.
ATUNIS GALAXY ANTHOLOGY OF POETRY- Albania / Belgium, 2019 - 2021гг.
DE BRUG / THE BRIDGE / , Demer Press , Netherlands, 2019, 2020.
"FLOWERS OF THE SEVEN SEAS, (SEVEN POETS)", Demer Press, Netherlands, 2019.
"FLOWERS OF THE PRESENT SEVEN WORLD POETS", Demer Press, Netherlands, 2019.
ANTHOLOGY OF WORLD WRITERS, (235), December 2019, Trandafir Simpetru - President of the World Literature Academy, Romania; 2019.
"A DAY BIHIND A WINDOW", Demer Press, Netherlands, 2020.
"HAIKU AND SENURYU" , Demer Press, Netherlands, 2020.
The international anthologies AMOR EN PRIMAVERA and LOVE IN SPRING , май 2020, Indonesia.
DICTIONARY of WORLD POETS ASSOCIATION And WORLD LITERATURE ACADEMY. - "U.M.P-W.U.P ROMANIA": - PRESIDENT OF ROMANIA FOR WORLD UNION OF POETS: TRANDAFIR SIMPETRU.
Polish International Anthology "Metaphor of Modernity" , Impressions 2020 / Metafora Wsp;;czesno;ci Antologia, Impresje 2020.
World Literature India, Postmodern Poetry Series, " 21ST Century Critical Thought: A Dialogue with Post-Modern Voises", Volume 1, DR. JERNAIL SINGH ANAND, 2020.
"Kanye and Mani". The Encyclopedia of Poets of the World, the Arab World and Various Art, Ahmed Mossad Poet of the Palm, 2020
"Four Flowers, female poetry",
Demer Press, 2020
Womania. 25 Woman Writers Across the Globe Joining Hands In Celebrating Womanhood
Conceptualized, Compiled & Edited by Sunita Paul. The Female Voices.
Published by AABS Publishing House, India, 2020.
Tatyana's poems have been translated into 15 languages and published in magazines and anthologies.
Tatyana won the Grand Prix of the international poetry competition on television and radio, China, 2020.
Now the poet has completed the manuscript, and it is planned to publish in New York in 2021 a book of poetry "ON the SCROLLS of SNOW" and a book of essays.
Her name is mentioned in the Samara Historical and Culturen encyclopedia (1995), Samara.
WORLD INSTITUTE FOR PEACE APPOINTS AMBASSADOR FOR RUSSIA, HONOURED HER WITH WORLD ICON OF PEACE WiP. (2019).
Tatyana Terebinova is a renown poet, she lives in Otradny (Samara), Moscow.
.......................
..........
Russia. Tatiana Terebinova lives in Moscow and in Otradny (Samara). The poet is a winner of the Moscow International Free Verse Festival (1996).   
Tatyana Terebinova, "The fire of Universe",  2019.   
The book is translated into English and Mandarin.   
DICTIONARY of WORLD POETS ASSOCIATION And WORLD LITERATURE ACADEMY.  ROMANIA, 2020г.   
"Kanye and Mani". The Encyclopedia of Poets of the World, the Arab World and Various Art, 2020.   
Samara Historical and Culturen encyclopedia (1995).   
.
WORLD INSTITUTE FOR PEACE APPOINTS AMBASSADOR FOR RUSSIA, HONOURED HER WITH WORLD ICON OF PEACE WiP. (2019).
.................................
.........
."Лёгкий конь луны"
Татьяна Теребинова
.
Лёгкий конь луны опять летит в небесах,
Он бешеным ветром несётся на звёздный прах.
Изваяньем из камня - тень моей боли стоит.
Печать одиночества в сердце вербы свербит.
.
Свеча бытия - твоей сгорает душой.
Кровавые слёзы тьмы - ты свету раскрой.
Глазами любви тебя обвивает судьба.
Пролазами зла надменно глумится молва.
.
За сводом небес - бежит усталость полей.
Медлительным счастьем ты звёзды в себя пролей.
Летит корабль мечты, катит свой шар скарабей.
И падает плод недозрелый из мира скорбей.
.
Луна - нардов кость, а сердце - раскрытой доской.
И бог играет с тобою властной рукой.
Ты - раб оболочки своей, в плену необычных затей.
Где тот вертопрах, что правит прахом людей?
.
Вот яблочной мушкой - ты смотришь снова на мир,
И яблоко Рая тебе надломили на пир.
Роем в игру вступают причуды богов:
Ты снова - былинка иль древняя тайна снов.
.
. .               
     "струятся струны средь рулад"
Татьяна Теребинова
опять миры - рифмуясь - наугад
опять двоится среди рая - ад
расколот переулка перелёт
и трещина по сердцу, словно лёд
и клёны закалённые, шурша
над виноградом дней - едва дыша
окно-заика - словно заяц в нём -
бегущий в лабиринты за огнём
приду же в сад скорей воскреснуть в нём
на ветках птицы - жгущимся углём
и звёзд пшено клюёт душа моя
в лавине чувств - рябина октября
не сказанный словами - тает миг
но в сердце - серебра ребристый крик
в змеиной коже ветер - выбирай
но вдруг из ада - возродится рай?
и в сердце - робости роится крик
не сказанный словами - дышит миг
вино вины - кровь неба октября
и звёзд пшено - заря таит - не зря
сказало сердце - жгущимся углём
в моём саду - воскреснуть нам вдвоём
бегущий горизонт дождём прочтём
и лабиринтов лай преживём
вот яркий клён ветвями нас укрыл
и божий день опять - заворожил
и память переулка - в перегуд -
свирелью гонит - Вия и иуд
опять миры схлестнулись - наугад
опять струятся струны - средь рулад!
................
.
TatyanaTerebinova;;;;;;;; -------------------- ;;;;;;;;;; ;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;; ;;;5;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;; ;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;; ;;; ;;;;;;; -------------------------- ;;;;;;;; ;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;; ;;; ;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;               
   Молитвенные колокола в полдень--------------------            
   это молитвенный колокол в полдень. Сдвиньте смоляную расщелину с сосновой розовой чешуей. Секретная 5-месячная Лилия находится в саду бабочек. В тени костра прорастают листья ожидания. Зерно вашего взгляда падает на космическую табличку. Оригинал: полуденный молитвенный колокол-------------------------- молитвенные колокола в полдень. Скользите по смоляным щелям с розовыми сосновыми чешуйками. Ландыш из сада мотылька тайна. Тень от прорастающего огня оставляет ожидание. Зерно вашего взгляда падает на космическую табличку
..........................
.Цветёт багульник
Татьяна Теребинова-Кисс
Цветёт багульник средь болот.
И вещей жабе - петь.
А нам с младенческой душой,-
Бить в серебро и медь.
Песнь лебединая светла:
Пришёл, истаял срок.
Россия бьёт в колокола,
И душу - мрак рассёк.
На две зари - единый Бог,-
Рассвет и ночи власть.
Восходит Каин на порог,
Чтоб Авелю - упасть.
Поля в полыни повело.
Сквозь рокот тишины,-
А ты, звезда равнин,- гори,
Сквозь боль моей страны.
Душа пресытилась чужбин.
Здесь в реках - быстрина.
Здесь - вехи яростных годин,
Садов потайных тьма.
И кровь зари горит огнём.
И чёрен светлый лик.
Изранен голубь - вороньём.
И - задохнулся - крик.   
Здесь - Чадо. Там - исчадье зла,-
Где жизнь клевет - венчать.
И на кону законов - мгла.
Кровь - Каина печать.
© Copyright: Татьяна Кисс, 2015
........................................

.             Осень (" Прочерчен тонкий лист кровавой жилкой")               
 .               
Прочерчен тонкий лист кровавой жилкой
В отметинах забот стволы деревьев.
Вот золото прозрачной паутинки-
Краплёный росами узор летит навстречу.
.                Как идолы земли, недвижны травы.
Уж изморозь - они неуязвимы.
В ветвях дымится пекло рыжей лавы.
И сдавливает тишь до сердцевины.
.                А горизонт резной всё резче, тоньше;
На лезвие его ложатся дали.
И вновь таит в себе начало осень.
Горит сентябрь в голубоватой раме.
.               
Автор Татьяна Теребинова -  Ромашковый миг  ("Голубь крылья свои раскрывает")
.               
Голубь крылья свои раскрывает - листвой и страницей.
Голубиную Книгу небес прочтут - за мгновенье - века.
Пусть зарница души сквозь печали лихие - искрится.
Пусть зарёй пылает солнца очаг - на оленьих рогах,-
.               
Где в космическом сне паучок - в полете над летом,
Где росинки дрожат обл'авой на облаках,-
И ромашковый миг - нарождается светлым заветом,-
Что из книг выпадает, родившихся на чердаках .
.               
Только в память - лёгким дыханьем  сонно шепнуть,-
И птицам души - истин зерно воздастся - сторицей,
Пусть светит шиповником * этот заманчивый путь,
И хрупкие мощи небес - живая гробница.
.               
Сокровенная гостья-душа, - летит сквозь вены небес,-
Жонглирует лирой, срывом и жгущимся  сроком.
А воск воскресенья - лунный -  сегодня воскрес
Из снега во сне - неизбывно глубоком!
.               
Только всполох души ещё не изловлен и глух.
Герань*- "изранен солдат", и небес  таинственны своды.
И в поленья - изрублено лоно Вселенной, и - Оды
Поёт в небесах заповедной зари - кровавый петух!*
.               
            Примечания:
*герань - красный цветок имеет
  название "раненный солдат"
*яркое оперение петуха - это символ пожара
* шиповник - цветущий колючий кустарник
..........................
.
Щемящий ритм нагих стволов
Татьяна Теребинова-Кисс
.               
Щемящий ритм нагих стволов
Отсчитывает гулко время.
С гримасой каменных голов
Дома несут людское племя.
Словесную лелеет хмель
Мир недосказанных наречий.
И снова замыслы не вне,
А в призме всех противоречий.
В зигзагах памяти горишь,
И всё ж, Любовь, - твоё творенье :
Вселенная, ты - храм души,
И ст`оит вечности мгновенье!
© Copyright: Татьяна Кисс, 2017
......................
.
А куст рябины - на крови
                Татьяна Теребинова
Не райский луч судьбой играет,
Не адский день в саду тягуч.
И пусть мой дух перелетает
С библейских горок или круч.
Чертог - летит, лачуги - плачут.
Янтарный месяц - молодой.
Зачатье чар - огнём означат,
Молвы - присловьем и смолой.
А лоно жизни - вниз по склону -
Вербуют вербы. Вьюн - сорви,
Осокорь не кори у дома;
А куст рябины - на крови.
В ногах богов - заря сгорает,
Дровами душ пылая каждый день;
И ходит зверь в Раю, хвостом играя,
Адамову, увы, не видя тень.
И светит ладаном - прохлада
И пчёлы звёзд - ночной порой.
И зреет - адова награда,
И мы - вступаем в тонкий строй.
Как зорко зори в нас играют,
Пусть катятся кручины с круч,
И в небеса перелетает
Твоей души горячий луч.
Над Ликом - золото играет,
А в сердце мысли - нежный мост:
Вновь Еву из  ребра рождает -
Адам, - он вновь перед Богом - гость!
.................
.А куст рябины - на крови
                Татьяна Теребинова
Не райский луч судьбой играет,
Не адский день в саду тягуч.
И пусть мой дух перелетает
С библейских горок или круч.
Чертог - летит, лачуги - плачут.
Янтарный месяц - молодой.
Зачатье чар - огнём означат,
Молвы - присловьем и смолой.
А лоно жизни - вниз по склону -
Вербуют вербы. Вьюн - сорви,
Осокорь не кори у дома;
А куст рябины - на крови.
В ногах богов - заря сгорает,
Дровами душ пылая каждый день;
И ходит зверь в Раю, хвостом играя,
Адамову, увы, не видя тень.
И светит ладаном - прохлада
И пчёлы звёзд - ночной порой.
И зреет - адова награда,
И мы - вступаем в тонкий строй.
Как зорко зори в нас играют,
Пусть катятся кручины с круч,
И в небеса перелетает
Твоей души горячий луч.
Над Ликом - золото играет,
А в сердце мысли - нежный мост:
Вновь Еву из  ребра рождает -
Адам, - он вновь перед Богом - гость!
...........................
.24 сентябрь 2019 г.  ·
Это видят: Ваши друзья
"отражения"
        Татьяна Теребинова
снова в небе лоно луны,
на ветке моей души
зацветает твой огонь
уйди чтоб остаться
останься чтоб уйти
брыкается рыбка страницами
плавников
нектар воздуха пьёт силу камня
твоя тень усыпает в цветке
время раскрывает русла души
лес родников шепчется с океаном
глаза камня умоляют тебя
растения предупреждают тебя
отраженья - твоё новое бытие
взгляд пламени ждёт твоё
пророчество               
   Googl перевод:   
         "reflection"  Tatyana Terebinova
again in the sky the bosom of the moon
on the branch of my soul
your fire is blooming
go away to stay
stay to leave
kicks the fish in pages
fins
air nectar drinks the power of stone
your shadow is strewn in flower
time reveals the channels of the soul
a forest of springs whispers with the ocean
stone eyes beg you
plants warn you
reflections - your new being
a look of flame awaits your
prophecy
 Yandex перевод:
       "reflections"
again in the sky bosom moon
on the branch of my soul
bloom your fire
go away to stay
stay to go
kicking fish pages
fins'
nectar drink of the air force stone
your shadow sleeps in the flower
time reveals the channels of the soul
the forest of springs whispers to the ocean
the eyes of the stone beseech you
plants warn you
reflections-your new being
gaze of flame is waiting for your
prophecy
"отражения"
        Татьяна Теребинова
снова в небе лоно луны,
на ветке моей души
зацветает твой огонь
уйди чтоб остаться
останься чтоб уйти
брыкается рыбка страницами
плавников
нектар воздуха пьёт силу камня
твоя тень усыпает в цветке
время раскрывает русла души
лес родников шепчется с океаном
глаза камня умоляют тебя
растения предупреждают тебя
отраженья - твоё новое бытие
взгляд пламени ждёт твоё
пророчество
.............................
.
Пламя лепестков  ( "Дней Архангельская рать")
                Татьяна Теребинова
   Дней архангельская рать -
Дышит в крыльях благодать.
По горячим углям звёзд
Кровь заката - на погост.
.               
Вьётся пламя лепестков
В раны рун и в кровь оков.
Плеск сиянья, ландыш лун :
В сколах - скиф и в гулах - гунн.
.               
Сон стекает в новый день;
Распускает листья звень.
Золотистой тенью - лавр;
Под луною - тёмный жар.
.               
Жжёт заря изломом струн.
Гул гулянья, рокот дум.
Дух - из раковины волн.
Горн огня мятежно полн.
.               
Зорь - малиновым мечом -
Звон - запёкся сургучом.
К сердцу льнёт лавиной - даль.
Божий мир - Любовь, ужаль!
..................
.
Татьяна Теребинова-Кисс
"Секстет               
          для колоска, велосипеда, зеркала ,
улиц и художника, пишущего мой портрет,
на которого  я смотрю и  рисую его портрет взаимно -
по ощущениям его палитры дум ".
Звучат и бубен, варган, серебряная чаша.
.
(Читать одновременно все партии
с оттенками и кульминациями ).
       1   
Велосипедисты тащат за собой серое-серое небо.
Птицы крыльями небо поддерживают снизу.
Трава тёмно-зелёна, устала.
Солнце застряло в листве дерева.
Чьи силуэты держатся за руки?
Чьи тени примирились?
Чья тень высечена из камня - скифская,
половецкая?
Колоссы колосков веселят муравья.
Снег дал белые рельефы земле,
птицы пытаются их поднять.
Стой у реки, придерживая голову.
Лодка ещё не загорелась.
      2
Чью тень ты ловишь, словно проказницу кошку?
Зонт твой покрывается разными временами
дня, года, эпох,ловя твои ожиданья.
Мысль твою поглощают камень и дождь.
Цветок изогнулся пред тобой, по линии твоей шеи скользя.
Грудь твоя - маленькое яблоко, дышит прохладой.
Настроение тебя охватило ужасом жеста ветвей печали.
Твоё внимание взлетает лебедем серым
и садится в гнездо зари.
Обхватив затылок руками, ощутила как изогнулась спина -
прикоснись к отражению неба.
Лиана бузины повела тебя за собой -
всё той же спиралью первобытных полей.
Обхвати свои локти, плечи,
что ищут горизонты за кроной.
Ты берёшь пламя себе всегда от пещерного огня,
когда все ушли на охоту, -
а мамонты и драконы создавали твои мысли
и были тенью твоих снов.
   3
Кто теперь прочтёт письмена семян твоих чувств?
Ожиданье тебя складывает, застёгивает, расстёгивает,
словно цветок-росянка, захлопнувший мушку.
Что ты сейчас ловишь : тень или свет?
Кого ты поймала этим стремительным жестом?
Платье по тебе сползает или вползает на -
ты ящерицы скольженье или  плывущая в водах змейка?
Сними своё облако-рубашку, подержи - мгновеньем - над головой,
пусть плывёт как белая ночь.
Где твоя маска, что раскроет тебя?
Скажи слово, что хочет вернуться в свою мысль!
Облако настроенья ты несёшь -
словно утренний аромат цветка.
Твой зонт всегда раскрывается, когда закончился дождь.
Облакотилась - я читаю линии твоего тела,
как строчки древних скал в новорожденьи своём.
Шляпа, которую ты носишь под пирамидами снов и желаний -
прозрачней солнечной росы.
Наклоны твои - вслед холмам.
       4
Оглянулась, чтоб что-то заметить -
ты летишь как птица под выстрелом судьбы.
Вполоборота, согнув руку в локте -
ты ловишь музыку на сжатые пальцы.
Лёгкий смех, прикрыв лоб рукой -
куда ты летишь водопадом над брызгами вниманья?
Зеркало видит по утрам твои умыванья,
уходя глубже в свои отражённые пространства.
На твоём портрете иссохли губы -
от сладко-горькой веточки грусти.
Изогнулась ты - окно, на тебя заглядевшись, звенит;
ты же - плеч разворот запекла в пространстве линий.
Воду включи, что журчит твоим дыханьем.
Причешись гребнем, что несёт твой код желаний
в будущее  глубоких пещер.
В халате - складок лады и линий лилии
светло дышат.
        5
Подайся вперёд, как девы в движении
в мистические века,
услышь их шаги мистерий,
пусть позже обсохнет воспоминаний дождь.
Руки ,отведённые, шепчутся крыльями вен;
кровь твоя в капиллярах - поддерживает пение зорь.
Улиц струны,  трубы органные дальних небес -
проводят тебя праздником встречь.
Взгляд подняла - пусть поселится
незнакомое чувство в чьих-то глазах.
Твой белый конь ест из твоей гости
и пьёт капли воды родниковой.
И зреет вода прозрачностью дней.
Линии ловят тебя, чтоб покориться.
Время твоё прибывает как урожай винограда и груш.
       6
Улыбка бабочкой огня мелькнула и затерялась.
Лоб прикрываешь рукой от занозы зова.
Закрой глаза, положи ладонь - слышишь,
греет, как солнце листву.
Но ты ещё не листва, не ожившая - цветком.      
Ты в складках времени -
словно из пены морской являешься
брызгами тепла и мелодий непокорных глаз;
и бровь твоя повторяет очертания
месяца новорождённого и дальних холмов.
Тебя ловит счастье и не может поймать навеки.
Плачь дождя остановится вовремя, вовремя, вовремя, вовремя.
Когда закончатся все времена, и они перестанут умирать и возрождаться!
© Copyright: Татьяна Кисс, 2018
...................
."Ночь. Пульс сирени"
Татьяна Теребинова-Кисс
 .            
В висок луны - бьёт пульс сирени.
Луны оглавок - златоглинный.
Средь тьмы нагой - слетают тени.
И - бабочек батист старинный.
.
Над куполом души - звенящим -
изломан луч и сыплет солью.
И - Плащаница - кровью вящей -
тебя своей укроет - болью.
.
Тебя - своею кровью вящей -
и Плащаница - кроет болью.
Изломан луч огнём звенящим, -
на купола просыпав солью.
.
Вот бабочек слетают тени:
средь тьмы нагой - батист старинный.
Луны оглавок - пульс сирени -
в висок небесный - златоглинный.
.
....................
.
Omdat, Because - vertaald door Tatiana Terebinova (Moskou)
Татьяна Теребинова перевод с англ.яз. - Hannie Rouweler "Потому что"
 Hannie Rouweler  Ханни Руувелер - "Потому что"- перевод. с анг. яз. Татьяна Теребинова
  .               
      "Потому что"
 .               
 Потому что так мирно здесь
 Потому что это ничем не остановить
 Потому что спящий кот на диване
 Потому что у меня рядом ноутбук
 Потому что я не двигаюсь по комнате
 Потому что так тихо
 Потому что сильно дует ветер
 Потому что мне так всё надоело - сыта по горло
 Потому что я не хочу всегда повторять одно и то же
 Потому что я планирую прочитать хорошую книгу
 Потому что я слышала сегодня детские голоса
 Потому что это ещё не конец
 Потому что это внезапно случается со мной и приходит
 Потому что я сегодня поливала растения
 Потому что уже поздно, и я ещё хотела что-то сказать
 Потому что уже ночь, и медленнее тикают часы
 Потому что так много огней горит в гостиной
.               
                OMDAT
.               
Omdat het hier zo vreedzaam is
Omdat er niets is dat dit tegen houdt
Omdat de kat slaapt op de bank
Omdat ik de laptop heb aanstaan
Omdat ik niet met mijn voeten beweeg op de grond
Omdat het zo stil is
Omdat het buiten ontzettend hard waait
Omdat ik het hartstikke zat ben
Omdat ik niet steeds hetzelfde wil herhalen
Omdat ik ven plan ben een goed boek te lezen
Omdat ik vandaag kinderstemmen heb gehoord
Omdat het nog lang niet voorbij is
Omdat dit mij plotseling overkomt en overvalt
Omdat ik de planten vandaag water heb gegeven
Omdat het laat is en ik nog iets wilde zeggen
Omdat het nacht is en de klok langzamer tikt
Omdat er zoveel lampen in de woonkamer branden
.               
     BECAUSE
.               
Because it's so peaceful here
Because there is nothing to stop this
Because the cat is sleeping on the couch
Because I have the laptop on
Because I don't move my feet on the floor
Because it's so quiet
Because the wind blows really hard outside
Because I'm so fed up with it
Because I don't always want to repeat the same thing
Because I plan to read a good book
Because I heard children's voices today
Because it's not over yet
Because this suddenly happens to me and comes to me
Because I watered the plants today
Because it's late and I wanted to say something else
Because it's night and the clock is ticking slower
Because so many lights are burning in the living room
....................
.Коралловый хорал
Татьяна Теребинова-Кисс
.               
Здесь гимн звучит над праной праха
средь зорь - узорных образов.
И млеет мел в руке у Баха:
средь пламя плача - плеск псалмов.
.
Здесь птиц разноголосых стая;
здесь - цирк в трактирах и церквах;
здесь боль - вскипающа - до края,
здесь изгнан бог и скован Бах.
.
Пусть рвётся к истинам и зреет -
не робкий спорщик, зло - редеет;
звучит коралловый хорал:
сердца беззвучные - в накал.
.
Когда бы скорби этой доли
в гармонию манили миг,
когда бы взвился Дух над полем
и ласточки весенний крик:
.
вот снова - красотой изранен
и божией скорбью, и своей -
но слов таинственные грани
сияют в музыке речей!
 .
© Copyright: Татьяна Кисс, 2019
........................
.
Татьяна Теребинова - ДИПТИХ "вселенная - обжигает вас глубоким жаром -
памятью поэта" - перевод на англ. яз. Юрий Лазирко
Tatyana Terebinova - DIPTYCH - "the Universe - burns you with deep heat –
with the memory of the Poet" - Rus-to-Eng   Youri Lazirko
Translation:
I.
"in the books of angel wings"
your smile hides
in the books of angel wings
the birds of your words –
they make a nest for our Moon
I give you the pain of the grass
which I cut for you
with the sickle of the Moon
I give you the laughter of the rain under
the sun at night
so that you would know everything about me
everything that I hide in the pith
of the stone –
because the stone is praying for me
in the streams of your tenderness
all the streets lead to the window
of your thoughts
and the stars began
a crusade in my heart
the earth speaks to me –
of your deep waves
the oceans say –
about your boundless heaven
seconds don’t forget - about you
the world of your eyes dipped into me –
with wildflowers
a butterfly and brook —
our doppelgangers —
secretly look at each other
swallows make a nest –
for my smile
take off the mask from the Moon –
it has a human face
the world is the tail of a lizard, which it –
drops - again and again
lines of the evening – read me
by syllables
II.
"the wine of time wanders in a pitcher"
the wine of time wanders in a pitcher
the dragonflies of seconds and inspiration
hover in a garden
nightingales sing on the petals – of ether
the bees of stars collect the nectar of love –
from your soul!
and the tenderness of fire woke up –
in the folds of dreams
a wing of the moment –
caught the ray of dawn
I read –
the melting book of moons
I start a fire of times – drop by drop
from the eaves of the windows the crumbs of words
falling to the doves of waiting
the flock of streets inquiring about their fate
in the mirrors of shadows
remember: the stars reflect your secrets,
when I draw your portrait on an easel,
steeping a squirrel brush
into a cherry liquor –
during the magnificent night
a good distance is about to awaken
the sacred timid sprout of the sun,
and - the Universe - burns you
with a deep heat –
with the memory of the Poet!
Original:
Татьяна Теребинова - Диптих - "вселенная -
обжигает вас - глубоким жаром - памятью Поэта!"
                посвящается Kuei-shien Lee
     I. "в книгах ангельских крыльев"
в книгах ангельских крыльев
прячется твоя улыбка
птицы твоих слов - вьют гнездо
для нашей Луны
я дарю тебе боль травы
что я косила для тебя
серпом месяца
я дарю тебе смех дождя под
солнцем ночным
чтоб ты знал обо мне
всё что я прячу в сердцевине
камня -
ведь камень молится обо мне
ручьями твоей нежности
все улицы ведут к окну
твоих мыслей
а звёзды начали
крестовый поход в моё сердце
земля мне говорит - о твоих
волнах глубинных
океаны говорят - о твоих
небесах безбрежных
секунды о тебе - не забывают
мир твоих глаз окунается в меня -
полевыми цветами
бабочка и ручей - наши двойники -
тайно переглядываются
ласточки вьют гнездо -
для моей улыбки
снимите маску с луны -
у неё человеческое лицо
мир - хвост ящерицы, что она -
сбрасывает - снова и снова
строки вечера - читают меня
по слогам
    II." в кувшине бродит времени вино"
в кувшине  бродит времени вино
в саду летают стрекозы секунд и
вдохновенья
соловьи поют по лепесткам - эфира
пчелы звёзд нектар любви душистый
собирают - с твоей души!
а в складках снов - проснулся
нежности огонь
изловлен луч зари - крылом
мгновенья
читаю - тающую книгу лун
огонь времён по капле - зажигаю
с карнизов окон крошки слов -
хлебом слетают к голубкам ожиданья
стайка улиц свою судьбу
певуче вопрошает - в зеркалах теней
помни : звёзды отражают твои тайны,
когда я твой портрет пишу               
на мольберте, кисть беличью
обмакивая
в ликёр вишнёвый - средь
великолепья ночи
благие дали - вот-вот разбудят
священный робкий росток солнца,
и - вселенная - обжигает вас            
глубоким жаром -               
памятью Поэта!
© Copyright: Татьяна Кисс, 2020
..........................
.https://www.youtube.com/watch?v=7-iiU5-bLDA  еда
.............
фото
.
  Колокола. ("Цветёт багульник средь болот")
.
Цветёт багульник средь болот.
И вещей жабе - петь.
А нам с младенческой душой, -
Бить в серебро и медь.
.
Песнь лебединая светла:
Пришёл, истаял срок.
Россия бьёт в колокола,
И душу - мрак рассёк.
.
На две зари - единый Бог, -
Рассвет и ночи власть.
Восходит Каин на порог,
Чтоб Авелю - упасть.
.
Поля в полыни повело.
Сквозь рокот тишины;
А ты, звезда равнин, - гори,
Сквозь боль моей страны.
.
Душа пресытилась чужбин.
Здесь в реках - быстрина.
Здесь - вехи яростных годин,
Садов потайных тьма.
.
И кровь зари горит огнём.
И чёрен светлый лик.
Изранен голубь - вороньём.
И - задохнулся - крик.   
.
Здесь - Чадо. Там - исчадье зла, -
Где жизнь клевет - венчать.
И на кону законов - мгла.
Кровь - Каина печать.
.......................
.....................
....................
Кристаллы деревьев за зимним окном
Татьяна Кисс
..
. "Кристаллы деревьев за зимним окном"
.
Кристаллы деревьев за зимним окном.
Магическим сном окружили мой дом.
Пылалет полено - чарует очаг,      
Мерещился ветер, потрескивал мрак.
Комедия ада - стучит в небеса, -
На землях священных - миров образа.

Равнялись равнины, белели снега.
Молились раввины - печалей стога.
И Бог незаметно, невидим, витал;
Нигде и повсюду Он - пребывал.
Везде - вездесущ, не видим никем.
Он так не навязчив над пробой проблем,

Он так лучезарен, развеян ветрам;
И ауру боли - рвёт пополам!
.





 "Кристаллы деревьев за зимним окном"
      автор Татьяна Теребинова-Кисс
.
.I
1. Кристаллы деревьев за зимним окном
2. Магическим сном окружили мой дом.
3. Пылало полено - вот искры зигзаг.
4. Очаг - пред очами, в печурке - котяк*.
5. А Лешик* пробрался в свой березняк -
6. Кипит полумрак, там таится чужак.
.II
1. А волк завывает - дикий степняк.
2. Вот в землю пробрался - просеянный злак.
3. "Полынь"* - в небесах, в полынье* - судак*.
4. И скор скоморох* с "Комаринской"* - всяк*,
5. Где тайной тропою - юрод* и варяг* -
6. Мерещился ветер, потрескивал мрак.
.III
1. Равнялись равнины, белели снега,
2. Молились раввины* - печалей стога.
3. И дева молилась певучим лугам,
4. И лаяли псы по крутым берегам.
5. А где-то стволы - под тяжестью чаг*,
6. И лунный пергамент* - навит на кондак*.
.IV
1. А мышка скребётся, зёрно угрызя*,
2. Босые медведи в берлоге - басят*.
3. И ветви шумят, и звезда как слеза.
4. Луны туесок* - в нём дух-егоза* :
5. Комедия ада - стучит в небеса, -
6. На землях священных - миров образа!
.V
1. Вот кисть бузины* в высоких снегах;
2. А Бог Огнелик - строкою в сердцах.   
3. Он так незаметно, невидим, витал;
4. Нигде и повсюду - Он пребывал.
5. Везде - вездесущ, не видим никем -
6. Он так не навязчив над пробой проблем.
.VI
1. Он - так лучезарен, развеян ветрам,
2. И ауру боли - рвёт пополам!
.
примечания:
.
   * "Полынь" в небесах - звезда "Полынь".
   * всяк - от слова "всякий".
.  * "Комаринская" - народная песня
   * раввин - священник
   * кошак - кошара, кот, котяра, котя,котяк
   * полынья - Полынья; — пространство чистой (открытой) воды в ледяном покрове
     реки. Полынья является очагом образования внутриводного льда и шуги,
     которые могут привести к образованию зажора на ниже лежащих участках реки.
.  * судак - жётый и голбой судак на глубине и в бурной воде, питается ночью,
     вид лучепёрых рыб из семейства окунёвых (Percidae).
   * юрод - синонимы:
     аскет, безбашенный, безмозглый, безрассудная,безумец,
     бесноватый, беспечный, бешеный, благоюродствующий, блажен, блаженненький,
     блажной, божий человек, болван,
     взбалмошный, глупый,голяк, дикий, дурак, идиот,
     исступленный, калека, малоумный, неистовый, неосторожный,
     неразумный, огласивший, огласить, оглашенный, одержимый, одурелый,
     олух, отшельник, полоумный, помешавший, помешанный, простофиля,
     пустоголовый, самодур, святой, слабоумный, слепой, страховидный,
     страхолюдный, сумасброд, сумасшедший, убогий, уродливый, христов человек,
     чокнутый, чудак, шала, шалавый, шало, шалом, шалый, шальной, юрод,
     юродивец, яростный.
.  * варяг - Варяги (др.-сканд. V;ringjar, греч...) — группа в составе
     населения Древней Руси, носящая этнический, профессиональный либо
     социальный характер. На Руси варягами называли выходцев из Скандинавии.
     Варяги известны как наёмные воины либо торговцы в Древнерусском
     государстве (IX—XII вв.) и Византии (XI—XIII вв.).
.  * пергамент - прозачная и тонкая бмага. Пергамент (в работах по истории и
     источниковедению обычно пергамен; нем. Pergament, от греч...
     Пергамон) — материал для письма из недублёной сыромятной кожи животных (до
     изобретения бумаги). Также древние рукописи на таком материале. Пергамент
     растительный — влагопрочная, используется для упаковки.
     Барабан, седло, досехи.
   * угрызать - грызть настойчиво, ухватить крошку
   * басить  - бас,низкий голос
   * кондак - Кондак (греч. – палочка, на которую
     наматывался свиток пергамента);
     или ещё : небольшое песнопение (в одну-две строфы).
   * навит на - навить, накрутить на кондак
   * кошак - кошара, котик, кот, котейка.
   * Л`ешик - лесной Леший
   * Чага (Трутовик скошенный или Инонотус),
     берёзовая чага   гриб для приготовления чая.
   *  туесок - корзиночка
   *  егоза  - творить, говорить, буян, барагозить, беситься.   
   * бузить - жаловаться, беседовать, беситься, буянящий, говорить, горланить,
     кричать, куролесить, неистовствовать, нервничать,обсуждать, озорничать,
     паниковать, разорять, скандалить, содомить, ссориться, тайфунить,
     тараторить, трюфеля выкидывать.
. * бузина -  дерево, кустаник, травянистая. Чёрная, белая,
     красная, кистевидная.
   * аура   - золотое сияние
   * ласка - встречается там, где есть мелкие грызуны. Ласка может запросто
 поселяться рядом с человеком, в основном в парковой зоне.  Этот хищник выходит
 на охоту с наступлением темноты. Животное находится в постоянном движении,
 обыскивая норы, стога сена или соломы, заглядывая под корни вывороченных
 деревьев, а также зарываясь в толщу снега в зимнее время.
.


.........................................
....

.................................
.
. "Кристаллы деревьев за зимним окном"
.
Кристаллы деревьев за зимним окном.
Магическим сном окружили мой дом.
пылало полено, стекает тик-так
Мерещился ветер, потрескивал мрак.
.
Равнялись равнины, белели снега.
Молились раввины - печалей стога.
И Бог незаметно, невидим, витал;
Нигде и повсюду Он - пребывал.
.
Везде - вездесущ, не видим никем.
Он так не навязчив над пробой проблем,
Он так лучезарен, развеян ветрам;
И ауру боли - рвёт пополам!
.................
........................................
.................
.Воин света Ит. кпрч
Татьяна Кисс
Воин Света  - Татьяна Теребинова
Татьяна Теребинова - Воин Света ( "А по небу луна" )
1
А по небу луна, словно золота капля
текла,
и желанье о Мире моё заказать я -
успела.
Заневестилось утро - и в список судьбы
занесла
светлый радостный день - я сердцем в него
поглядела.
2
В глине - музыка Глинки, - мои - обожжённые -
крутятся дни.
Божий круг гончарный - ты его
не заметишь.
В этом мире божественном, мы с Богом -
одни, -
и голоса колос Его - не сорвёшь,
не измелешь.
3
А тропою райской нечайно выйдем мы
в сад,
а тучи войны - на душу - надвинули
шоры.
С горы спускаясь, мы ищем минут
виноград.
Река застеклила - пропасти, зЕмли - спрятали
норы.
4
По лекалам любви - стекали легенды,-
живёт
невозвратная радость - в странном таится
порядке.
Снова манит меня Аккерман и Москвы
поворот,
и Самары варвары - скиф и гунн - стоят
на запятках.
5
И волна за волной - двоится во мне
тишина.
Я готова простить вам страх,
что сама разделяла.
Снова ластится дом - речью наполнив
до дна;
снова дышит легенда льна, что с песней - в полях
собирала.
6
Снова руны ветвей - читать, и слоги - пить,
как вино -
золотые слова и чувств неизбывные
волны.
Воин Света гибнет за Мир, в неба войдя
полотно,
чтоб ко всем возвратиться золотистою
молнией!
.
................
.
Татьяна Теребинова - ТРИПТИХ  "Итальянское каприччио"
.
I.
.
"Стоит средь мира Рим»
.
Под звёздные псалмы стоит средь мира Рим.
Пророчит таинство заря в небесном воске.
Блестят зерцала*  полированные доски.
И песнь свою выводит пилигрим*.
.
А жизнь тебя сегодня - призвала.
Гравюры вечера очерчены надменно.
У Ноя - всё иное, дышит пеной.
Здесь - гибнет ветвь, голубка умерла.
.
Вся казнь времён опять во мне сошлась:
Невзгодье - в дом, иск - искрой инквизиций;
Код крокодила - чья-то пасть и власть,
Кинжала - хвост; и - лицедейны лица.
.
Но звучен облаков иконостас -
Глядит в тебя, таинственно мерцая,
Неистовые гимны восклицая,
Над миром, что неволен и безглас.
.
А месть сметёт священные места.
Луна не льстит улыбкой брадобрея.
И Бог читает музыку с листа -
С лица улиток, под рычанья зверя.
.
Мой город - самозванный Рыба-Кит -
Опять переиначит этот вечер:
И крестики гвоздик* позолотит,
И с куполов - разыгрывает Вече.*
.
II.
.
"Венеция"
.
примиренье - вступает в раздор
у воды - летящий собор
в сердце - гомон незваных небес
в грудь стучат - бузина* и крест*
.
загорается образ во мгле -
серебром уколоться - во мне:
сквозь Венецию - вены извив -
песни лодочника - мотив
.
и по знакам забвенья разлук
над оврагом - судьбы акведук*
снова ада азы - впереди
снова - ярое райское: жди
ты безмолвием - слово веди
.
лёгким оком - на небо глядеть
Dies irae* - камню пропеть
снова резвые розги - богам
тёмной болью светится - садам
.
а предчувствий - грозится волна
мифы - скифов зовут имена
тонкость - звонкая, льдинкой - обман
в лабиринтах - Левиафан*
.
откровения кровью - истечь
снова звёзд настигает - речь
и грозится - Гоголя тень*
роковой - проносится день
.
где-то мнится паломникам* - свет
среди тайных путей и комет
дух - изыскан и вьются слова
а вселенная - чья-то игра
.
в языке - веретёнца чар
а в ручье оживает - пожар
и рождается солнце - сквозь лёд
и стена твои мысли - прочтёт
.
снова книга - твой дом и судьба
и времён - невольна ворожба
Казанова* - в предвестии тайн.
и гондола везёт тебя в Рай.
.
III.
.
"у воды- летящий собор"
.
1
вмиг минует минуты минор
у воды - летящий собор
в сердце - гомон ребячьих небес
бузина - зацветает окрест
2
и птенцы встают  на крыло
а от сердца уже - отлегло
сквозь Венецию - сон прозорлив
и взлетает Пегас златогрив
3
и по знакам забвенья разлук
над оврагом - судьбы акведук*
если ада азы - впереди
снова - ярое райское: жди
ты безмолвием - слово веди
4
лёгким оком - на мир - замереть
Dies irae* - камню пропеть
снова ранние раны - богам
и печалью светиться - садам
5
а предчувствий - воркует волна
мифы - скифов зовут имена
лёгкость - звонкая, воздух - медвян
в лабиринтах - тайны шафран
6
откровениям мяты - истечь
снова звёзд настигает - речь
и витает - Гоголя тень*
и таинственный тает день
7
где-то мнится паломникам - свет
среди горных путей и комет
дух - изыскан и вьются слова
а вселенная - чья-то игра
8
в языке - веретёнца чар
а в ручье - воскресает - пожар
и соломкою солнце - сквозь лёд
юный вран* зёрна дней клюёт
9
снова книга - твой дом и судьба
а времён - не вольна ворожба
Казанова* - в предвестии тайн.
и гондола везёт тебя в Рай.
.
.
Примечание:
* вран - ворон
  * зерцала - доспехи
* пилигрим - калики перехожие, паломники, минензингеры
   * Вече (от славянского ветъ — совет) — народное собрание в древней и средневековой Руси — и во всех народах славянского происхождения, до образования государственной власти раннефеодального общества.
.
* бузина и крест - Иисус был распят на столбе из бузины
  * акведук - мост
* гондола - лодка
.
  * Dies irae - "День гнева" - Dies irae (лат. «День гнева») — в католическом богослужении песнопение мессы (секвенция); автором текста считается францисканский монах Фома Челанский (XIII в.). В ней описывается Судный день.Dies irae — секвенция в католической мессе, один из самых популярных доныне григорианских распевов.
.
 * Левиафан - Левиафан (др.-евр; совр. ивр.  ливъята - «скрученный, свитый»; совр. значение — «кит») — морское чудовище, упоминаемое в Танахе (Ветхом Завете).
.   
 *Гоголя тень - величайший русский писатель считал Рим своей второй родиной, он прожил здесь  целых 10 лет (из 43 лет жизни), прекрасно изъяснялся на итальянском.  Своё лучшее произведение, «Мертвые души», он написал именно в Риме! Жил он на скромной улочке Via Sistina  (правда тогда она называлась Via Felice).

Кофе Николай Васильевич ходил пить в Antico Caffe Greco, где всегда можно было найти компанию для интеллектуального разговора, именно здесь за любимым столиком он закончил повесть «Шинель». Частенько он наведывался в гости к художнику Иванову в его мастерскую, расположенную неподалёку от Испанской Площади, а иногда наносил визиты княгине Волконской и читал свои произведения в её салоне.

А вот что писал Гоголь о Риме и Италии в своих письмах:

"О России я могу писать только в Риме. Только там она предстоит мне вся, во всей своей громаде."
"Но Рим, наш чудесный Рим, рай, в котором, я думаю, и ты живешь мысленно в лучшие минуты твоих мыслей, этот Рим увлек и околдовал меня. Не могу да и только из него вырваться"
"Влюбляешься в Рим очень медленно, понемногу – и уж на всю жизнь."
"Словом, вся Европа для того, чтобы смотреть, а Италия для того, чтобы жить."
"О, если бы вы взглянули только на это ослепляющее небо, все тонущее в сиянии!"
"Целая ватага русских. Что за несносный народ! Приехал и сердится, что в Риме нечистые улицы, нет никаких совершенно развлечений, много монахов, и повторяет вытверженные еще в прошлом столетии из календарей и старых альманахов фразы, что италианцы подлецы, обманщики и проч. и проч., а как несет от них казармами, — так просто мочи нет. Впрочем, они наказаны за глупость своей души уже тем, что не в силах наслаждаться, влюбляться чувствами и мыслию в прекрасное и высокое, не в силах узнать Италию"
"Вот моё мнение! Кто был в Италии, тот скажи «прости» другим землям. Кто был на небе, тот не захочет на землю. Словом, Европа в сравнении с Италией всё равно, что день пасмурный в сравнении с днём солнечным??;"
.
 
* Казанова - Джакомо Джироламо Казанова (1725—1798) — известный авантюрист венецианского происхождения, прославившийся своими любовными приключениями, о которых он сам же рассказал в своих мемуарах.

.
* гвоздика - цветок
 
.............
..............
...........
.Кристаллы деревьев за зимним окном
Татьяна Кисс
 "Кристаллы деревьев за зимним окном"
      автор Татьяна Теребинова-Кисс
.
.I
1. Кристаллы деревьев за зимним окном
2. Магическим сном окружили мой дом.
3. Пылало полено - вот искры зигзаг.
4. Очаг - пред очами, в печурке - кошак*.
5. А Лешик* пробрался в свой березняк -
6. Кипит полумрак, там таится чужак.
.II
1. А волк завывает - дикий степняк.
2. Вот в землю пробрался - просеянный злак.
3. "Полынь"* - в небесах, в полынье* - судак*.
4. И скор скоморох* с "Комаринской"* - всяк*,
5. Где тайной тропою - юрод* и варяг* -
6. Мерещился ветер, потрескивал мрак.
.III
1. Равнялись равнины, белели снега,
2. Молились раввины* - печалей стога.
3. И дева молилась певучим лугам,
4. И лаяли псы по крутым берегам.
5. А где-то стволы - под тяжестью чаг*,
6. И лунный пергамент* - навит на кондак*.
.IV
1. А мышка скребётся, зёрна грызя,
2. Босые медведи в берлоге - басят*.
3. И ветви шумят, и звезда как слеза.
4. Луны туесок* - в нём дух-егоза* :
5. Комедия ада - стучит в небеса, -
6. На землях священных - миров образа!
.V
1. А кисть бузины* в высоких снегах;
2. И Бог Огнеликий - Он в тайных строках;
3. Он так незаметно, невидим, витал;
4. Нигде и повсюду - Бог пребывал.
5. Везде - вездесущ, не видим никем -
6. Он так не навязчив над пробой проблем.
.VI
1. Он - так лучезарен, развеян ветрам,
2. И ауру боли - рвёт пополам!
............
............
....................
.стх Улыбка и Эссе о рувелер ханни
Татьяна Кисс
Улыбка
Татьяна Кисс
               
Улыбка дышит в движеньи твоего пульса .
Ночь сбросила нам божественное
покрывало неведенья;
пьют росу ожиданья саксаул и чинара.
Ты - Корабль Пустыни ; твои волны -
кипящая кровь мысли и ожёг
одиночеством пустынной ночи.
Стеклянная  тишина скрыла
Древо Жизни будущих дней
за скалами зноя и жаром тонкого льда.
Мысль - Улитка Вселенной -
свернулась и дышит :
моя рука окунулась в твою руку -
они соприкоснулись словно
новорождённые птенцы.
Ветви времени  расправляют
свою огненную листву.
Наше дыханье стережёт
луннокрылый Ангел.
Льётся молитва твоего молчанья.
В моём сердце всегда жив тот час,
где летает бабочка имени твоего!
.
.
.
Татьяна Теребинова 9 сентябрь 2021 Татьяна Теребинова-Кисс, Россия О поэзии
Ханни Руувелер, (Нидерланды) . Эссе : "Танцующее слово" . В Вашем поэтическом
голосе есть своя затаённость, когда за добычей истины Вы проходите сложные пути
в жизни и в поэзии. Ваше погружение в творчество завораживает читателя, помогает
ему пройти свои лабиринты, прислушиваясь к Вашему слову, которое охватывает
многие стороны жизни и поэзии. Ваш чудесный слог всегда танцует неподражаемый
танец - то невесомо или азартно, то нежно или с яростью справедливого чувства. В
Вашей душе выверенно каждое слово с точностью до изящной формулы, до
интуитивного прозренья! И это рождает в душе читателя сложный, но ясный образ
мира, с его чудесной музыкой и синкопированным переменчивым ритмом чувств и
событий в жизни. Строки Ваших стихов дышат живым блеском поэтического
пространства и его прозрачным искрящимся воздухом жизненных и философских
сфер бытия, причастных к разным ракурсам известного или таинственного, близкого
иль бесконечно дальнего; прекрасного или искажённого и - опасного; ясного и
чёткого или - ускользающего, но всегда эта мысль имеет яркий отпечаток
индивидуальности талантливого автора! Поэт раскрывает пробужденье каждого
образа души в бесконечно богатом мире явлений и представлений. И благодарный
читатель воспринимает в свой духовный мир и в свой жизненный опыт -
благородные струи мощного водопада интеллетуальной жизни и очаровательного
таланта известного поэта и прекрасной женщины , которая повествует о скрытой
тайне неуловимой надмирной красоты, которая сквозит во всём - от хрупких небес
до тёмных пропастей земли; мерцает, исчезает и - появляется снова уже в другом
облике и с другим опытом; приближается к тебе - осторожно, боясь спугнуть своим
чудесным ярким проявлением, оставляяя о себе память, как о почти недосягаемом,
волнующем и желанном. . Полная своих загадок - неброская тайная красота
очарования и преданности миру - лепесток в родных местах, женщина с младенцем,
любимый , милые предметы уютного дома - всё приходит к щедрому поэту - в
природу её искреннего чувства. Прекрасный мир спешит отразиться в бездонном
сердце чудесного поэта своим загадочным очарованием и беззащитостью. И эта
святая крепкая связь с великой жизнью мира придаёт каждой строке замечательного
поэта Ханни Руувелер естественность, смелость, неординарность, великолепие и
тайну. Татьяна Теребинова-Кисс, Россия О поэзии Ханни Руувелер, Нидерланды Эссе
"Танцующее слово"
Tatjana Terebinova, September 9, 2021 -Tatiana Terebinova, Russia
.........
About the poetry of Hannie Rouweler, (Netherlands). Essay: "Dancing Word".
Your poetic voice has its own secrecy as you tread difficult paths in life
and poetry in search of the truth. Your immersion in creativity captivates
the reader, helps him to go through his labyrinths, listening to your words,
covering many aspects of life and poetry. Your beautiful style always
dances an inimitable dance - sometimes weightless or reckless,
sometimes softly or with the fury of a righteous feeling. In your soul every
word is verified to the accuracy of an elegant formula, to an intuitive
understanding! And thus arises in the soul of the reader a complex but
clear picture of the world, with its beautiful music and the syncopated
changing rhythm of feelings and life events. The lines of verse, with the
living brilliance of poetic space and its transparent sparkle, breathe the air
of the vital and philosophical spheres of being, involved in different angles
of the known or the mysterious, near or infinitely distant; beautiful or
distorted and - dangerous; clear and precise or - elusive, but this thought
always has a bright imprint of the individuality of a talented author! The
poet reveals the awakening of every image of the soul in an infinitely rich
world of phenomena and ideas. And the grateful reader perceives in his
spiritual world and in his life experience - the noble rays of a powerful
waterfall of intellectual life and the charming talent of a famous poet and a
beautiful woman who tells of the hidden secret of an elusive
transcendental beauty that shines through everything - from the fragile
skies to the dark abysses of the earth; beautiful, disappears and -
reappears in a different guise and with a different experience; approaches
- cautiously, afraid to frighten with its miraculous bright manifestation,
leaving a memory of itself as almost inaccessible, exciting and desirable.
Full of mysteries - discreet secret beauty of charm and devotion to the
world - a petal in native places, a woman with a child, a lover, beautiful
objects of a cozy home - everything points to a generous poet - in the
nature of her sincere feelings. The wonderful world rushes to be reflected
in the bottomless heart of the wonderful poet with its mysterious charm
and defenselessness. And this sacred strong connection with the great life
of the world gives every line of the great poet Hannie Rouweler
naturalness, courage, originality, splendor and mystery.
Tatiana Terebinova, Russia
About the poetry of Hannie Rouweler, The Netherlands Essay "Dancing
Word"
..................
.......
..............

.
Кристаллы деревьев за зимним окном
.
автор: Татьяна Теребинова
.прв. Т.Рстпч
.

Кристаллы деревьев за зимним окном
Магическим сном окружили мой дом.
Пылало полено, стекало тик-так,
Мерещился ветер, потрескивал мрак.
Равнялись равнины, белели снега.
Молились раввины - печалей стога.
И Бог незаметно, невидим, витал.
Нигде и повсюду он пребывал.
Везде - вездесущ, невидим никем.
Он так не навязчив над пробой проблем.
Он так лучезарен, развеян ветрам.
Блистая отсутствием,- рвёт пополам!
.

The crystals of trees beyond the wintry window
(перевод на английский)
.
The crystals of trees beyond the wintry window
Have enclosed by magical sleep my home.
A log of wood has flamed, has run of tic-tac
A wind has glimmed , a darkness has cracked.
Plains have equaled, the snows have blanched,
Rabbis have prayed, the meules of sorrows,
And God has dwelled imperceptibly, invisibly.
He has stayed nowhere and in every place.
He is omnipresent, invisible.
He is importunate above the essay of problems
He is radiant, is scatted by winds,
On shining by absence, he tea in two pieces.
.
..
https://www.youtube.com/watch?v=PtCcGO8DxwQ
.
 ..ИНГРЕДИЕНТЫ:
Сахар - 1 стакан
Яйцо - 3 шт
Ванилин - по вкусу
Сметана - 300 + 700 мл

Мука - 300 гр
Разрыхлитель - 1 чайн.ложка
Мак - 2 чайн.ложки
Орех грецкий - 200 гр
Какао - 4 стол.ложки
Сахарная пудра - 150 гр
Ванилин - по вкусу
Шоколад - 1 плитка..

Les cristals d'arbe au dela de fenetre d'hiver
(перевод на французский)
.
Les cristals d'arbe au de la fenetre d’hiver
Sont entoure ma maison par le reve magique.
La buche a flambe, a s'egoutte tic-tac.
Le vent a semble,l'obscurite a crepite.
Les plaines sont egale, les neiges ont se detache en blanc,
Les rabbins ont prie,les meule de tristesse,
Et Dieu e;t quete imperceptillement,invisible,
Est partout. Il est partout,
Il est omnipresent, invisible.
Il n'est importune sur la essai des problems.
Il est radieux, est disperse par les vents.
En brillant par l'absence,il dechire en deux.
.
Il cristalli d'arberi dietro finestra d'inverno
.
(перевод на итальянский):
.
Il cristalli d'arberi dietro finestra d'inverno
Sono circondanti mia casa dal sogno magico.
Il ceppo ha ardato, ha scorrduto tic-tac.
Il vento ha sembrato, l'oscurita ha crepitato,
Le pianure sonno eguali, le nevi hanno biancheggiato.
I rabbini hanno pregato,ci sono le bica de tristezza.
E Dio e stato invisible, imersettibilemente.
Il e stato da nessuno parte e dappertutto.
Il e stato d'ovunque onnipresente, nessuno le vede.
Il n'e stato importuno a una prova delle probleme,
E stato raggiante, il e tirato dal vento,
Brilliando dall'assenza, il ha romputo in due.
.
Los cristales tras la ventana invernal
.
(перевод на испанский):
.
Los cristales tras la ventana invernal
Han cerrado mi casa por el sueno magico.
La le;a ha ardido, ha circulado tic-tac.
El vento ha parecido, la sombra ha crepitado.
Las planas han equivalido, las nieves han estado blanco,
Los rabinos han orado, las hacinas de tristezas.
Dios ha sido imperceptible, invisible.
El ha permanecido en ninguna parte e por todas partes.
Il ha sido en todas partes, nadie le ve,
Il no esta importuno, encima de prueba de problemas.
Il esta radiante, soplado el vento.
Brillando per l'ausensior, il rompa en due parte.
.
Die Kristalle der B;ume hinter dem Winter-Fenster
.
(перевод на немецкий):
.
Die Kristalle der B;ume hinter dem Winter-Fenster
Haben umgestellen hinter dem Winter-Fenster das mein Haus.
Das Holz hat geflammen, ist gefo;en tic-tac,
Die Wind es hat geschienen, die Finsternis hat gekracken.
Die Ebenen haben richten sich, die Schnees sind wei; geworden,
Die rabbiners haben gebeten, die Schoberen der Traueren.
Und Got ist gewessen unsichtbar,
Er ist gewessen nirgends und ;berall.
Er ist gewessen, und niemand hat gesehen.
Er ist nicht aufdringlich uber der Probe der Problems.
Er ist strahlend, gewehen beim Wind.
Gegl;nzen bei Abwesenheit, er zerrei;t nach zwei Teiles.
.................
............
............
Тpиптих пт на вет моей ру
Татьяна Кисс
Россия, Татьяна Теребинова ТPИПТИХ  "птица на ветке моей руки"
.
I. "Улыбка"
.
Улыбка дышит в движеньи твоего пульса .
Ночь сбросила нам божественное
покрывало неведенья;
пьют росу ожиданья саксаул и чинара.
Ты - Корабль Пустыни ; твои волны -
кипящая кровь мысли и ожёг
одиночеством пустынной ночи.
Стеклянная  тишина скрыла
Древо Жизни будущих дней
за скалами зноя и жаром тонкого льда.
Мысль - Улитка Вселенной -
свернулась и дышит :
моя рука окунулась в твою руку -
они соприкоснулись словно
новорождённые птенцы.
Ветви времени  расправляют
свою огненную листву.
Наше дыханье стережёт
луннокрылый Ангел.
Льётся молитва твоего молчанья.
В моём сердце всегда жив тот час,
где летает бабочка имени твоего
.
.
II. "ты - лавр, сгорающий в огне"
.ты - дождь ожиданья надо мной
  ты - моя таинственная тьма и мурлычущая аура
  ты - предсказываешь меня и заботливо забываешь
  ты - кровь моего оголённого огня
  ты - кожа моей космической души
  ты - тело моего бездонного дыханья
  ты - пот новорождённого
  ты - млеко из моей груди
  ты - радость утихающей горечи
  ты - печаль моего смеха
  ты - радуга над рощами моих чувств
  ты - иней на ресницах тревог

  ты - голод моих непознанных путей
  ты - насыщенность моего вихря
  ты - птица на ветке моей руки
  ты - моё нетерпение вдоха
  ты - моя слеза на твоей щеке
  ты - крылья моего узнаванья
  ты - смех и хмель озарений
  ты - мой плач и плен над камнем бесчувствия

  ты - поиск росы в горячей пустыне
  ты - жемчуг в ракушке моей бездонной души
  ты - моя крепость и кротость в ладонях бога
  ты - моя душа оглядеться в танце огня
  ты  - моё безумие в игре со вселенной
  ты - моя легенда, притча всех причин
  ты - мой разум, когда я разрываюсь
  как лепесток
  ты - лавр благородный, сгорающий
   в огне моего эфира
.
         III. Вселенная Лилит             
.
.    твоя любовь погружается в кристалл
    огня прозренья      
    в тебе смеётся отчаянье
    надежд
    в твоих глазах - гнездятся прихоти
    вселенных
    два крыла озорства проклюнулись
    на груди твоей
    твоя непокорная тень притворяется
    двойником
 .               
    мир снова погружается в лёд
    твоего огня
    ручьи - плещутся и бегут за тобой   
    от твоего лёгкого гнева
    загорается отзвук эха            
    тебе улыбается лепесток
    луны и дышит пророчеством
    камень
    будущие битвы воскрешаются
    для тебя в небе
    звёзды летают пред тобой словно
    робкие птицы   
 .               
    всё  невидимое пронзает твоё
    мистическое существо   
    всё видимое - под твоим взором
    многозначно
    границы всего - пульсируют
    противоречием для тебя:   
    абсент абсурда мгновений тебя
    опьяняет   
    всё очевидное играет с тобою,
    задевая рай и ад
    ветви молний и душа тонкой влаги
    говорят с тобой   
 .               
    за тобой спешат медоносные пчёлы судьбы
    тропинки сами бегут под твоими ногами
    солнце притворяется луной для тебя
    драгоценный горизонт души лепит образ
    твоих тайн
.               
    древние боги вокресают в тебе
    необъяснимо -
    они смеются и плачут
    и тебя обнимают небеса ожиданий   
    ты повелеваешь стайками и
    созвездьями желаний :
    и это есть твоя Вселенная - среди
    лилий влеченья ,
    великолепная Лилит
    в строках твоей непокорной души
    снова загорается
    огненная змейка
    любви
.............
...............
...........
8 тв силуэт
Татьяна Кисс
 Россия, Татьяна Теребинова
 Цикл "твой силуэт смуглее серебра"
.
   I. "голубка белых снов"
.
1 листва и тень окутали беседку
2 учились травы грамоте по звёздам
3 пусть семя заключает в себе - дух
4 здесь филины пугали рыболова
5 здесь много лун висело на ветвях
6 тропою вещею идёт душа пророка -
7 весенний дождь так полон высоты
.               
8  твоя душа - голубка белых снов
9  а сердце прозрачно тайнами своими
10 с твоей тропинкой  и дорогой -
   кто поговорит?
11 здесь кошка белых лун опять бродила
12 и бились на ветру надежды дев -
13 купаться при луне, одежду сбросив
.
.        II. "сон и явь"               
14  там  волки  стадо берегли,
15  а пастухи в долине задремали               
16  звенели нежно в городе кувшины
17  здесь души в хороводе - воскресают
18  свои сокровища вручают ветви
19  переплелись же вязью сон и явь
20  взгляд опасный - с себя стряхни
21  здесь птицы с крыльями прозрачного сиянья
.               
22  отправить часть души гулять по миру -
23  затем встречать её в новорождённой змейке,
24  в голубке, в улыбке женщины, в младенце
25  ослик шепчется с бездомною собакой
28  лицо огня свой взгляд - не прячет никогда
.
.      III. "вещий камень"
.               
29  ответ или вопрос - твердят твои уста?
30  пусть вещий камень скажет обо всём
31  заря ещё не скинула  рубаху
32  твой силуэт смуглее серебра
33  со скрипом  двери и порог - поговори же с ними
34  вот филин ночи накрывает небо
35  два взгляда - два озера подземных -
36  мы окунаемся друг в друга как вселенные
37  две шпаги - перекрестье, крестов сверкает звон
38 мысль твоя - корабль-невидимка -
39 пусть - безнадёжный -  но он спасётся!
.
.
..............................................
."face of fire"
.
1 foliage and shadow enveloped the gazebo
2 grasses learned to read and write by the stars
3let the seed contain the spirit
4here eagle owls frightened the fisherman
5here many moons hung on the branches
6 the soul of the prophet goes along the path -
7spring rain is so full of heights
.
8 your soul is a dove of white dreams
9 but the heart is transparent with its secrets
10 with your path and road - who will talk?
11 here the cat of the white moons wandered again
12 and the hopes of the virgins fought in the wind -
13 bathe in the moonlight, throwing off your clothes
.
.
14 there the wolves guarded the flock,
15 And the shepherds in the valley dozed off
16 jugs rang softly in the city
17 here souls in a round dance - resurrect
18 branches of the world give their treasures
19 intertwined dream and reality
20 look dangerous - shake off yourself
21 here are birds with wings of transparent radiance
.
22 send a part of the soul to walk around the world -
23 then meet her in a newborn snake,
24 in a dove, in a woman's smile, in a baby
25 donkey whispering with a stray dog
28 face of fire your look - never hides
.
.
29 answer or question - do your lips repeat?
30 let the prophetic stone speak of everything
31 dawn has not yet thrown off his shirt
32 your silhouette is darker than silver
33 creaking doors and threshold - talk to them
34 here the owl of the night covers the sky
35 two views - two underground lakes -
36 we plunge into each other like universes
37 two swords - crosshairs, crosses sparkle ringing
38 your thought is an invisible ship -
39 let - hopeless - he be saved!
.
.
...............................................
.
"лицо огня"
.
1 листва и тень окутала беседку
2 травы научились читать по звёздам
3 пусть семя содержит дух
4 здесь филины напугали рыбака
5 здесь много лун повисло на ветвях
6 душа пророка идет по пути -
7 весенний дождь так полон высот
.
8  твоя душа - голубь белых снов
9  но сердце прозрачно со своими тайнами
10 со своим путем и дорогой - кто будет говорить?
11 здесь снова забрел кот белых лун
12 и надежды дев бились на ветру -
13 купаться в лунном свете, сбрасывая с себя одежду
.
.
14 там волки стерегли стадо,
15 И задремали пастухи в долине
16 кувшинов тихо зазвенели в городе
17 здесь душ в хороводе - воскресить
18 ветвей мира дарят свои сокровища
19 переплетение мечты и реальности
20 выглядеть опасно - стряхни с себя
21 вот птицы с крыльями прозрачного сияния
.
22 отправить часть души по миру ходить -
23 то встретите ее в новорождённом змее,
24 в голубке, в женской улыбке, в ребенке
25 осел шепчется с бродячей собакой
28 огненный лик твой взгляд - никогда не скроется
.
.
29 ответ или вопрос - повторяют ли ваши губы?
30 пусть пророческий камень говорит обо всем
31 рассвет еще не скинул рубашку
32 твой силуэт темнее серебра
33 скрипящие двери и порог - поговорите с ними
34 здесь сова ночи закрывает небо
35 два вида - два подземных озера -
36 мы погружаемся друг в друга как вселенные
37 два меча - перекрестье, кресты сверкают звон
38 мысль твоя - невидимый корабль -
39 пусть - безнадежно - но он спасется!
.............
..............
.........................
.................
. Поэма "Самарская Лука" Сад-2.  "Сцепились в звенья времена"
Татьяна Теребинова
         I часть
         1
Сцепились в звенья времена.
Стеблей сумятица, букашки.
В соцветьях-зонтиках трава.
Свежо раскинулись ромашки.
За тенью приближался день.
Гремела ночь грозой безглавой.
Цветной пыльцой рассыпет звень
Ярила- жаркий и лукавый.
         2
Я погрузилась в небеса,
Упав в траву- на крылья- наземь.
И ель, и Лель- в июле разом-
Свою свирель- на пояса.
И жив, и свеж поутру дом.
На стеблях появилось млечко.
Луна блистает тонким льдом.
Все родники скликает речка.
         3
В лучах горячих сад блестит-
Мир замирает, заглядевшись.
Вот шмель к шиповнику летит,
В протуберанцы занавески.
И сквозь суглинку, чернозём,
Порошу пыли, комковатость,-
Я ощутила вдруг подъём
И трав тревожную приятность.
          4
Вдруг сердце застучит: тук-тук.
Чай.Самовар.Сломи лепёшку.
И ангел- с маленькую крошку,
Осыплется нечайно вдруг.
Ветвей истонченных - берёз,-
Меня невинность умиляет.
У плошки кошка, в будке - пёс.
Собачье сердце всё прощает.
         5
Нам ветви машут наугад,
Взбираясь к небу удивлённо.
Охры и зелени влюблённой -
По сторонам раскрылся клад.
Улиток рожки и глаза -
Природа веет многовольем.
Синица молится о море.
Нимб - лунный волос и молва.
        II
         6
Река зовёт своей волной.
Оса осмыслила варенье.
Взлетает лето - вот мгновенье:
И яблок - обморока рой.
Лежать на рёбрышке волны,
И снова сладко потянуться.
Не в Лету - в лето окунуться.
И смотрит сад ночные сны.
           7
Холмы вдыхают глубоко,
Оцеплены оцепененьем.
Дней череда летит мгновеньем
Сквозь полукруглое окно.
Как безоглядно рвётся даль.
В ветвях обмётаны гнездовья.
Вновь трепетность у изголовья.
И сломан колос,  и - не жаль.
           8
В окне пылающий закат.
Минута - минет, час - угаснет.
И нам не ясно: этот ясень-
Душа живая- наугад?
А вот и крынка молока-
И у дороги Божья матерь.
Грибы и ягоды - на скатерть.
Душица, мята - у виска.
         9
Звёзд падалица под ногой.
И кошки взгляд - древнее сфинкса.
И Млечный Путь легко искрится.
Выскальзывает домовой.
Луг - обожжённые глаза.
И плачут сломанные ветки.
И чей-то взгляд - скупой и едкий;
За розой гонится гроза.
        10
То светит лик, то чад - в лицо.
Читаю зарослей движенье:
Слышны шаги. Изнеможенье
Приходит на твоё крыльцо.
В глаза заглядывает волк.
Ручей пугливый гладит пальцы.
И кожа, да и кости - пяльцы.
Вен вышивка - в чём её Бог?
         11
А трели зреют как трава.
Как воздух густ, всё тонут тропы.
Вот исподлобья смотрят окна,
И свищут терпкие слова.
Вот роет норку кроткий крот.
Пространство давится от крика.
И кролик рукопись грызёт.
Забор усталый, повилика.
         12
Вновь в небе рыжая луна.
Льнут маргаритки и малина.
Истерзан тёрн и никнет ива.
Ждёт полуночница-волна.
Индиго ночи диковать,
Росу угадывать на стёклах.
И сердце сада снова ёкнет.
А зорям листьев - догорать.
          III часть
          13
Здесь паутинки лапкой рвут -
Здесь мурки жмурятся и лезут.
А рощи - черты чтут и резы.
В саду - разгадывать уют.
На струи тонкого дождя -
Иду. К концу слетает вечер;
Здесь даже одичал кузнечик.
И Велес зарится - не зря.
         14
По зарослям - литая дрожь -
Стеной сплетённые растенья.
На водопой - идут олени.
Яйцо кукушкино - не трожь.
Черна черёмуха одна.
Дубовой рощи древность свята.
А жимолость не виновата -
Тонка, орешник всё без сна.
         15
А в небе лепится луна.
А воды Леты злато-жёлты.
И киборг - гробиком на болтах,
На катафалке - стремена.
Глушь - крыльями в себе везу.
Дыханье - родниковым пеньем.
Круги сужает наважденье -
На зуб попробовать звезду.
         16
Застрехи-звёздочки видны.
Меня вновь небо обнимает.
И режет горизонт до края -
Дух необъявленной войны.
Зелёный сумрак бытия.
Всё дебри - сад. Пепин Шафранный.
А где же люди - вот, что странно.
О них забыла здесь земля.
         17
Душа обмолвилась с огнём.
Немое дней переплетенье.
Свозит прозрачное моленье -
Луны,- таинственный проём.
Пусть сладость жаркая губам:
С ладоней - ягода-малина.
Смотри, какая доля сына,-
Дели погибель пополам.
         18
Опять летят огни, огни -
У полуслова, полукруга.
Мы, в целом мире - друг у друга -
Увы, одни, одни, одни.
И участь чья-то решена.
И по колено сад в тумане.
Что будет позже, было ране -
В другие рвётся времена.
         IV часть
         19
На коленях - камни и трава ,-
Богу преклонились и предбожью,
И стоят меж правдою и ложью -
Ловят удивлённые слова.
Месяц в небесах  печали пьёт -
Тёмное вино небес - из чаши.
И зарю зарницами зовёт
Сон души - наивностью вчерашней.
         20
Снегири в сиренях и в снегах.
Сумерки нисходят светотенью.
Звёзд зерно созрело в небесах.
И крыльцо поскрипывает звенью.
И к тебе в окно крадётся сад,-
Вслед за кошкой, лапки отряхает.
И снежинки рядят звукоряд,
И пушком голубки повевают.
          21
Ветви ветра бьются о стекло.
Зори бирюзы - разверзли небо.
Лезвием предчувствие легло.
Вновь снегов остуда - вместо хлеба.
Пламенем прощенья - сходит лад,
Ноту соль - вдруг нимбом рассыпая.
А прозрачный месяц, наугад,-
Лестниц шёлк - из рая опускает.
          22
Веет тихий день и пляшет тень.
Небеса - гюрзою проползают.
Зяблик-яблоком на ветке - усыпает.
Заговор души - заточит день.
Пусть натянут  небосвода лук,
Дней цветами - щедро одаряя;
И стрела взлетает, дух пронзая.
Сад любви - проходит новый круг!
.
......................
...............................................
;2020 Первый Всемирный Ежедневный Конкурс Поэзии - Список победителей Всемирного конкурса поэзии спутникового телевидения (Зарубежные поэты);;; (Выдающиеся Победители) ; ; ; Маки Старфилд (;;)
; · ;;;; ; Татьяна Теребинова ;;;;;
..........................................
.
Сквозь ладони туч ." Чёрная кошка беззвёздной ночи "
Татьяна Теребинова
Оригинал:
.
Чёрная кошка беззвёздной
ночи
крадётся - прозрачными
шагами.
Лунный сад - лепетом
лепестков -
дразнит меня - золотистым
эхом
твоего Двойника!
Может быть, наш Сон -
видит нас -
как дыханье струящихся
бабочек,
где Сад и Луна снова
ловят
стройную тайну, что плывёт по
ресницам травы и
 камушкам неба.
Вот - сквозь ладони туч -
падает луна:
и деревья - мои
свидетели,
что я вновь вижу
тебя
сквозь - гибкую
заворожённую
тень.
...............................
.Татьяна Теребинова - "я встречаю тебя на свитках снегов"
.
зима, ты редкое древо -
новая жизнь одиночества
в лесах нашей души -
твои ароматные плоды вьюг
здесь пролетят метели нежных тревог -
печаль инея перетекает в пламя любви
.
в снежинке затаилась летняя заря
и я встречаю тебя на свитках снегов
оживает ночная фиалка в твоих руках
зеркало страха сгорает в пространстве
стволы будущего прорастают
ветвями радости и предчувствий
.
мы с тобой - младенцы вселенной
в её ладонях - наше ложе
наши лабиринты - vasa vasorum Бога
мы - кровь божьей души
моё сердце -
стрела недвижно летящая к тебе -
капля за каплей -
из моего океана любви
.
примечания:
vasa vasorum - капилляры, мелкие сосуды
....................
."Предновогоднее. Ангел на пороге"
Татьяна Теребинова
.
По снегу бегут небеса,
Лицо твоё задевая.
Из кокона окон - весна
Доносится, словно из рая.
И светятся тайной стволы,
Их звёзды накрыли шёлками.
И ветра - тягучи волы;
И снег набегает на пламя -
В душе - на пороге сидит
Твой ангел дорог и распутиц.
И месяц крылато летит,
И волк - самый вольный - попутчик.
Идёшь по ладоням земли,
По сердцу отчего края -
И чья-то душа на кресте -
Невольно тебя понимает.
...................
.           Осень (" Прочерчен тонкий лист кровавой жилкой")               
 .               
Прочерчен тонкий лист кровавой жилкой
В отметинах забот стволы деревьев.
Вот золото прозрачной паутинки-
Краплёный росами узор летит навстречу.
.                Как идолы земли, недвижны травы.
Уж изморозь - они неуязвимы.
В ветвях дымится пекло рыжей лавы.
И сдавливает тишь до сердцевины.
.                А горизонт резной всё резче, тоньше;
На лезвие его ложатся дали.
И вновь таит в себе начало осень.
Горит сентябрь в голубоватой раме.
.               
Автор Татьяна Теребинова -  Ромашковый миг  ("Голубь крылья свои раскрывает")
.               
Голубь крылья свои раскрывает - листвой и страницей.
Голубиную Книгу небес прочтут - за мгновенье - века.
Пусть зарница души сквозь печали лихие - искрится.
Пусть зарёй пылает солнца очаг - на оленьих рогах,-
.               
Где в космическом сне паучок - в полете над летом,
Где росинки дрожат обл'авой на облаках,-
И ромашковый миг - нарождается светлым заветом,-
Что из книг выпадает, родившихся на чердаках .
.               
Только в память - лёгким дыханьем  сонно шепнуть,-
И птицам души - истин зерно воздастся - сторицей,
Пусть светит шиповником * этот заманчивый путь,
И хрупкие мощи небес - живая гробница.
.               
Сокровенная гостья-душа, - летит сквозь вены небес,-
Жонглирует лирой, срывом и жгущимся  сроком.
А воск воскресенья - лунный -  сегодня воскрес
Из снега во сне - неизбывно глубоком!
.               
Только всполох души ещё не изловлен и глух.
Герань*- "изранен солдат", и небес  таинственны своды.
И в поленья - изрублено лоно Вселенной, и - Оды
Поёт в небесах заповедной зари - кровавый петух!*
.               
            Примечания:
*герань - красный цветок имеет
  название "раненный солдат"
*яркое оперение петуха - это символ пожара
* шиповник - цветущий колючий кустарник
.........................
.
Татьяна Теребинова - "Бабочка неба над анемоном"
"Бабочка неба над анемоном" - Татьяна Теребинова
.               
Бабочка неба над анемоном * - не верится:
Змейка-пространство тропы минует, заглатывая;
Золотом льется, свивает дни - веретенница; *
Тает судьба мгновений камня - крылатая.
Снова взлетает лимонный закат и - лимонница;*
Здесь в её резиденции зреет форзиция.*
Светится луч ранами ранних небес и стор`онится.
Винная синь в белизну выс'око возносится.
Звуками знаков изба затаилась - тихая.
Снова озноб тишины возносится, кланяясь.
Искр зарницы плывут и звонко вспыхивают.
Десную * чудес проявляется - тайнопись.
Примечание:
десную - с правой стороны
анемоны, форзиция, веретенница - цветы
лимонница - бабочка
Dorogaja, pogovorim utrom. Uje pozdno !
Спокойной ночи! Читаю Ваши
прекрасные стихи!
11 МАЯ 2019 Г., 00:11
TATIANA - po;me
Бабочка неба над анемоном * - не верится: Змейка-пространство тропы минует, заглатывая; Золотом льется, свивает дни - веретенница; * Тает судьба мгновений камня - крылатая. Снова взлетает лимонный закат и - лимонница;* Здесь в её резиденции зреет форзиция.* Светится луч ранами ранних небес и стор`онится. Винная синь в белизну выс'око возносится. Звуками знаков изба затаилась - тихая. Снова озноб тишины возносится, кланяясь. Искр зарницы плывут и звонко вспыхивают. Десную * чудес проявляется - тайнопись. Примечание: десную - с правой стороны анемоны, форзиция, веретенница - цветы лимонница – бабочка
Petit papillon, enfant du ciel,
Au-dessus d’une an;mone –
J’ai peine ; le croire ;
Un serpenteau parcourt
Les sentiers de l’espace,
Avalant tout ;
L’or coule
Et abr;ge les jours –
Fleur de fuseau ;
Fond le destin ail; des instants
De la pierre.
Flotte de nouveau
Le cr;puscule jaune –
Fleur du papillon citronnelle.
Ici, dans son palais
M;rit le forsythia.
Un rayon brille
Gr;ce aux plaies du ciel matinal
Et tombe de biais.
Le bleu vineux s’;l;ve haut
Dans la blancheur de l’espace.
Sous les sons des signes
Se recroqueville la calme izba.
De nouveau le froid du silence,
R;v;rencieux. Prend son ;lan.
Des ;tincelles jaillies
Des ;clats de lumi;re
Flottent et clignotent.
Du c;t; droit du miracle
Appara;t soudain l’;criture ;nigmatique.
Vot horoshii variant Vashej ochen slojnoj
poezii ; la Khlebnikov :
Petit papillon, enfant du ciel,
Au-dessus d’une an;mone –
J’ai peine ; le croire ;
Un serpenteau parcourt
Les sentiers de l’espace,
Avalant tout ;
L’or coule
Et abr;ge les jours –
Fleur de fuseau ;
Fond le destin ail; des instants
De la pierre.
Flotte de nouveau
Le cr;puscule jaune –
Fleur du papillon citronnelle.
Ici, dans son palais
M;rit le forsythia.
Un rayon brille
Gr;ce aux plaies du ciel matinal
Et tombe de biais.
Le bleu vineux s’;l;ve haut
Dans la blancheur de l’espace.
Sous les sons des signes
Se recroqueville la calme izba.
De nouveau le froid du silence,
R;v;rencieux, prend son ;lan.
Des ;tincelles jaillies
Des ;clats de lumi;re
Flottent et clignotent.
Du c;t; droit du miracle
Appara;t soudain l’;criture ;nigmatique.
..........................
.
Татьяна Теребинова  - известный поэт, переводчик, эссеист, культуролог. Она живет в городе Отрадном  и в Москве.
Она опубликовала две книги: "Ожидание за горизонтом" и "Огонь Вселенной". Её имя упоминается в поэтических словарях и энциклопедиях. Всемирный Институт Мира  в Нигерии назначил её послом  в России,
наградив её  ВСЕМИРНОЙ ИКОНОЙ МИРА (2019 год).
.......................
Tatyana Terebinova is a well-known poet, translator, essayist, cultural critic. She lives in the city of Otradnoye and in Moscow.
She has published two books: "Waiting Beyond the Horizon" and "The Fire of the Universe". Her name is mentioned in poetic dictionaries and encyclopedias. The World Peace Institute in Nigeria appointed her as an ambassador to Russia,
awarding her a WORLD PEACE ICON (2019).
.....................
.
Tatyana Terebinova
The Butterfly of Your Palms
Original Russian Title: Бабочка ладоней твоих
English version: Isaac Cohen
The butterfly of your palms
is on my shoulder.
Your fingers, flying.
like thin branches of heights,
showering on me
the pollen of flowering moments.
Guessing in the darkness
The black suns of your eyes.
Fate is playing before us
a paradise act
On the stage of hell,
Where everyone has their own prayers:
with their fiery breath and touch of
dewdrops,
at the wings of waiting and the roots
of flight.
The sea with the face of a stream
Speaks to me.
Your soul –
A swallow cuddling up.
Your tenderness –
rowan berries.
Cicadas burst in brief momentary rages.
In your eyes shines
The aura of my morning.
.........
.
Tatyana Terebinova, RUSSIA
.
Terebinova Tatiana is a renown poet, translator,
essayist, lives in Otradny ( Samara), Moscow.
She uses the technique of sillabic-tonic, free verse ( vers libres) , haiku and tanka.
Tatiana graduated from the Moscow Cultural and Arts Acadimy in 1989.
In 1990, Otradny published а book of poems "Waiting beyond the horizon", Otradny, 1990.
The poet is a winner of the Moscow International Free Verse Festival (1996).
Her poems were published in the Anthology of Russian
free verse, Moscow, “PROMETEI” , 1991.
Almanac “Arion” (Moscow) ,1996.
Tatyana Terebinova, "The fire of Universe", Demer Press, Netherlands, 2019. -
( The book is translated into English and Mandarin, 2019 ).
ATUNIS GALAXY ANTHOLOGY OF POETRY- Albania / Belgium, 2019 - 2021гг.
The international anthologies AMOR EN PRIMAVERA and LOVE IN SPRING ,
май 2020, Indonesia.
DICTIONARY of WORLD POETS ASSOCIATION And WORLD
LITERATURE ACADEMY. - "U.M.P-W.U.P ROMANIA": - PRESIDENT OF ROMANIA
FOR WORLD UNION OF POETS: TRANDAFIR SIMPETRU, 2020.
"Kanye and Mani". The Encyclopedia of Poets of the World,
the Arab World and Various Art, Ahmed Mossad Poet of the Palm, 2020.
Tatyana won the Grand Prix of the international poetry competition
on television and radio, China, 2020.
"ANTOLOGIJA 2021/SRBIJA", Marija Najthefer Popov , 2021.
Her name is mentioned in the Samara Historical and Culturen
encyclopedia (1995), Samara.
.
WORLD INSTITUTE FOR PEACE APPOINTS AMBASSADOR FOR RUSSIA,
HONOURED HER WITH WORLD ICON OF PEACE WiP. (2019).
Tatyana Terebinova is a renown poet, she lives in Moscow, Otradny (Samara).
................
.
Татьяна Теребинова-Ангел на пороге-перевод на албанский яз. Василий Чукла
 ·
         Ангел на пороге
По снегу бегут небеса,
Лицо твоё задевая.
Из кокона окон - весна
Доносится, словно из рая.
И светятся тайной стволы,
Их звёзды накрыли шёлками.
И ветра - тягучи волы;
И снег набегает на пламя -
В душе - на пороге сидит
Твой ангел дорог и распутиц.
И месяц крылато летит,
И волк - самый вольный - попутчик.
Идёшь по ладоням земли,
По сердцу отчего края.
И чья-то душа на кресте -
Невольно тебя понимает.               
             Татьяна Теребинова Tatiana Terebinova
                ;ngj;lli prag-port;s
Renden qiejt mes d;bor;s
Fytyr-r;nduarat me plasa
Pranvera, dritaresh-hapur
Vjen, posikur, nga Parajsa.
Trupi ju p;rndrit ;udis;
Yj-m;ndafsheve mbuluar
Er;rat, zvarisin qet;...
Rend drejt flak;s bora, truar.
Si n; dush, ulur pragder;s
;ngj;ll’-dashur, i bekuar
Muaj mizash, flat;ror;sh
Ujku - lir;, i zemr;s vluar.
Nd;rsa ec;n, p;ll;mb-tok;s
Skajesh zemre, At;rore
Shpirt-mb;rthyeri, n; kryq
Ju ndjen gjith; d;shirat, prore.               
                Shqip;roi: Vasil ;uklla
...............
.
Татьяна Теребинова, Россия - "Вселенная Лилит "               
  .               
 твоя рассеянность погружается в кристалл огня прозренья      
    в тебе смеётся отчаянье надежд
 в твоих глазах - гнездятся прихоти вселенных
 два крыла озорства проклюнулись на груди твоей
 твоя непокорная тень не ропщет, но убегает в рощу
 .               
 мир снова погружается в лёд твоего огня
 дикие ручьи - стали ручными - и бегут за тобой   
 от твоего лёгкого гнева плавится звук            
 тебе улыбается листва и дышит пророчеством камень
 будущие битвы воскрешаются для тебя в небе
 звёзды летают пред тобой как робкие птицы   
 .               
 всё невидимое пронзает твоё мистическое существо   
 всё видимое - возникает под твоим взором  и оно
 многозначно
 границы всего - пульсируют тайнами для тебя:   
 абсент абсурда мгновений звучит - под твою сурдинку   
 всё наружное прячет вовнутрь свою очевидность и смыслы
 ветви молний и душа тонкой влаги  цветов говорит с тобой   
 .               
   за тобой спешат медоносные пчёлы судьбы
  тропинки сами бегут под твоими ногами
  солнце притворяется луной для тебя
  драгоценный горизонт души  играет с внезапностью         
  твоих тайн
.               
 древние боги  вокресают в тебе необъяснимо -
 они смеются и плачут
 и тебя обнимают небеса ожиданий   
 ты повелеваешь стайками и созвездьями желаний :
 и это есть твоя Вселенная - среди лилий влеченья -
 великолепная Лилит,
 в строках твоей непокорной души снова загорается
огненная змейка любви
.....................
.
Татьяна Теребинова, Россия - В водоворот познания /"Из лёгкого крыла - таинственным Огнём"
.
Из лёгкого крыла - таинственным Огнём -
(Он - мой алтарь, мне блики - отвечают!)
И молнии грозят невидимым перстом.
Крест круглый - паучок сплетает.
.
Двоятся свет и тени в тополях,
Их откровенье плещется - опасно.
Весь мир взимает знатная Земля,
Душа надмирная - не властна.
.
Лес осенит дубравами и рощей,
Сквозь дух младенческий летит покой -
Тинственной и неземной рекой,
И снова - прорастать душой - не ропщет.
Нет оболочки, плавится луны орех.
Водоворот познаний  -  тайна и успех!
....................
."Ковчег. Самара, Волга-Ра"
Татьяна Теребинова
 .
В упряжке зимы бегут
диковинки мира:
хрустящие простыни
пространства;
.
заснеженный наличник -
кружево молитвы
над окном,
где  стоит кровавая
герань -
словно раненный солдат,-
в надежде - дышит.
.
Гончарный Круг Вселенной -
выпёстывает
память твоих дней.
Варган  ветвей кленовых -
уходит гулом в
пещеры обновленья. -
.
Вот - весь ковчег
старинный,
где зреет
вино - твоих горячих
слов.
.
И светят здесь
корни
ангелов волны ;
и - ворожба - над
кронами оврагов
сердца.
Диалог  рождается :
твоего
дыханья-зноя
и - моей лесной
улыбки ; и оберег мой
затерян - здесь :
.
в слезах листвы,
впечатанной в
 камень,
в огне волны,
на  лунном ложе,
где зверь новорождённый
впитывает молоко - с
печалью усыпающего
неба.-
.
В излуке твоей судьбы
горящей,
в ручьях души,- светлеют -
сквозь
сеченье Вечности :
Самара, Волга-Ра.
.
Примечания :
- варган - музыкальный инструмент
- излука, лука - крутая петля реки   
- Волга - в старые времена называлась - Ра
- выпёстывать - лелеять, заботиться
- герань - комнатный цветок
- ковчег - парусное судно
.
 © Copyright: Татьяна Теребинова-Кисс, 2015
....................
.
Татьяна Теребинова, Россия               
     "Фуга лепестков огня" - Rus-to-Eng               
       Ioury Lazirko
Translation:
.
Poem. Fugue of the petals of fire.
What is a woman carrying?
.
1.
A little woman
looks up
in the night sky
carries its wings!
2.
The little woman carries
the wings of the sky.
The sky is alive,
as well as the land of strawberries,
songs of silence or a drop of sleep.
3.
And the woman carries in herself
a stone of flower
and tenderness of rocks,
which are salty from waves.
She gives the wings to the butterfly of fire and
newborn snowflake;
worships her world
with the reflection of prayers –
in the Word of brook and horizon
she dwells.
4.
A smile of silence,
the voice of the archangel,
and lightning branches
roam the labyrinths of bitter hopes.
Her wings are wormwood roads;
she is created for the world of dreams;
honeycombs of lightning –  her framing ;
5.
the woman, like a ginseng root,
will pull inside herself black holes
of white abysses,
and then –
gives to the world the pain of healing,
being a support in the moaning
of shadows
she's hallooing your lost
aura and love territory.
6.
An eye of a window and wounds of geranium
adjoin
her curative edges.
7.
The soul of nature
grants her world and tames for her –
the living and inanimate,
mature and immature,
and visible and invisible.
8.
Though the woman eludes the day
that demands death and love
at the same instant.
9.
Wings are the rays of pain
in a feminine soul;
and love burns her
with a crucifix in paradise!
10.
The little woman carries
the wings of the sky.
The sky is a living thing,
as well as the land of emptiness,
water of sand,
11.
the fiery current of fern flower
and deep-sea blind and transparent fishes
in the sky of premonitions:
everything is dedicated to the branches of love –
embracing her,
the woman
12.
And the woman carries
the fragility of rocks and the tenderness of desert.
She gives wings to everything,
idolizing the riddle of rebirth,
in which the invisible retreats.
13.
Hers wings are the winding of stars,
the white cry of a playful stream
that clings to her fingers.
She absorbs it,
raises in the heart
like a butterfly flower;
14.
and then gives it to the world
for peace,
being a step of dream
born in a flower
and invisible tree of roots
of fascination;
15.
the moon trembles as a pike in her hands;
and the horizon is calling verticals,
demanding and craving
for her unfathomable will to live
and selflessness.
16.
Wings are the will of the wave
of the female soul,
which hears the cry of stone,
the grumbling of dew and pain of stones’ forehead
or bending around from the obliteration
of bare fire;
17.
and she adores love
with her sacrifice
over the ray of mystery
of unconcealed.
.
Original:
.
ПОЭМА. Фуга лепестков огня
    "Что несёт
    женщина?"
        1
В небо ночное
смотрит
маленькая женщина,
несёт на себе
его крылья!
        2
Маленькая женщина несёт на себе
крылья неба.
Небо- живое ,
также как и земля земляники,
песни безмолвья или капля сна.
        3
А женщина несёт в себе
камень цветка и
нежность скал, солёных от  волн.
Крылья она даёт  бабочке огня и
младенческой снежинке;
боготворит её мир
отраженьем молитв,-
в Слове ручья и горизонта
она обитает.
        4
По лабиринтам  горьких надежд
бродит улыбка молчанья, голос
архангела и ветви молний.
Крылья её - это дороги полынные;
она - сотворённая миру снов;
соты зарниц - её обрамленье;
         5
женщина, словно корень жень-шеня,
втянет в себя чёрные дыры
белых пропастей,
а потом -
отдаёт миру боль исцеленья,
являясь опорой в стенаньях
теней,
она аукает твою заблудшую
ауру и ургу.
          6
Око окна и  раны герани
к  целебным граням её
приникают.
           7
Дарует её миру -
душа природы
и приручает к ней -
живое и неживое,
зрелое и незрелое,
зримое и незримое.
          8
Но женщина ускользает
ото дня, что
требует - смерти и любви -
в одно и то же мгновенье.
          9
Крылья - это лучи боли
женской  души,
и её обжигает любовь
распятьем в раю!
          10
Маленькая женщина
несёт на себе крылья неба.
Небо - живое существо,
также как и земля пустоты,
вода песчинки,
          11
огненный ток цветка папоротника и
глубинных слепых и прозрачных рыб
в поднебесьи предчувствий:
всё предназначено ветвям любви -
её, женщину,
обвивающих.
          12
А женщина несёт в себе
хрупкость скал и нежность пустыни.
Крылья она даёт всему,
боготворя загадку возрожденья,
в котором невидимое отступает.
          13
Крылья её - взвинченность звёзд,
белый крик шаловливого ручья,
который цепляется за пальцы,
она впитывает в себя,
выращивает в сердце,
как бабочку цветка,
           14
а потом отдаёт на мир`у
на замир`енье,
являясь зарождённой в цветке
ступенькой мечты
и невидимым древом корней
очарованья;
           15
щукой трепещет луна у неё в руках;
и горизонт вертикали зовёт,
жаждет и требует
её непостижимой воли к жизни
и самозабвенью.
           16
Крылья - это воля волны
женской души,
которая слышит плачь камня,
роптание рос и боль лба камней
иль  огибанье  от погибели
оголённого огня;
           17
и любит она - любовь
своим жертвоприношением
над лучом тайны
нетайного.
© Copyright: Татьяна Кисс, 2019
Свидетельство о публикации №119011402917
................
.
"Золотое руно"
                1               
Твоё сердце горит и оплавляет небо и звёзды твоих слов.
Но солнце дыханья стало беспечным и юным.
Твоя кровь для богов - мыслей золотое руно.
Протуберанцы воображенья сберегают твою Вселенную.
Предрассветный, в божьих руках - час узнаванья.
Стайкой восклицаний - утренние птицы за окнами сердца.
                2
В дланях луны - храм твоего тела усыпает -
Над колоколами деревьев.
Судьба бросает чистый лист - в небо предчувствий.
По тропам страниц твоего зова - я жгу ладан твоего огня.
Парус луны белеет, мечется время;
Роса твоих снов томится лепетом рая.
                3   
В замках моих истин - хранятся ключи твоей веры.
Окропи замысел Бога - звёздами взгляда,
Заклейми меня тайнами прочтенья.
Пусть слеза прожигает ослепшие руки.
Зреет познанье, открывая источник радости.
Над лампадой долин - рокот твоих ожиданий. !
                4   
Среди звона гор и ручьёв,
Между озёрами зари и лепестками твоего сердца-
В летящем саду оживают бабочки твоих слов.
Пожертвуй мне - свою нагую боль.
Летний дождь твоих восклицаний
Купает улочки моей души -
Брызгами живительных минут.
                5
Даже непониманье - сближает  наши улыбки
И целит в нас золотом загадок.
Твои слова обернулись во мне
Молитвой и небом сполна -
Напротив моста, где ласточки вьют гнездо
Новорождённому птенцу времени.
-       -       -       -       -      
 Рецензия:               
 .                Гуриган Тимур -   10. 06. 17г.
"Какие у Вас ведминские стихи,
в хорошем, мудром, в ведическом смысле" .
................
.ЦИКЛ  "Беркут"
                Татьяна Теребинова
    "Беркут"  (Клонится золотистый      
     коленчатый тростник)
Клонится золотистый
коленчатый тростник,
стелется столетьями снов,
развевается у реки,
звенит колокольцами встреч;
схлёстываются, качаются ветви -
распознав чувства мои.
Удары в барабаны пространства
подгоняют кровь узнаванья.
Луны морская раковина
низким звучаньем трубит
решимость;
густой голос ветра
читает молитву любви.
Сердце, словно беркут,
выдержанный для охоты,
из груди рвётся к тебе!
    "Ковыль"  (У истоков
    лазурного неба)
У истоков лазурного неба -
Луна -
островок её светит
росистой ковылью.
Золотое озеро
ищет твою серебряную волну.
Золотая волна огня
ищет серебряное озеро
твоей мечты.
Мои цветущие степи
убаюканы колыбельной,
летящей от
твоих родных
зелёных холмов и гор!
  "На лёгких стременах" (Родник души
  серебристый)
Родник души серебристый -   
мои родные края.
Всадник-месяц оседлал
моё летящее небо.
Нахлынула полынь благоуханья
ближних и дальних игр твоих мыслей.
Костью своей я прикреплена
к позвоночнику твоих гор.
В небе вспархивают
кузнечики звёзд.
Крылья твоих мыслей
касаются моих щёк.
Цветы, воздух и вода несут
аромат ожиданья,
ищут твой след в степи
моими глазами.
Твой силуэт на лёгких стременах
влетает в мой новый день!
   "Первая колыбель" (облака проплывают)
Облака проплывают
рубашками девственниц
над легендами сна.
Мир всматривается в  твои
бескрайние небосводы
страниц души,
что разделяют и соединяют
замкнувшиеся времена
первой колыбели.
Пересечение
пространства и времени -
твой Крест,
где ты встречаешься с Богом
на пепелище чувств и надежд.
    "Зёрнышко сердца" ( Пусть твой сон проснётся в тебе)
Пусть твой сон проснётся в тебе
сквозь утреннее слово молчанья;
пусть светит мудрость бездной тишины.
В небе - звёзд караван ищет отзвуков смысл.
Снова небесный нимб нас обнажает
своим сияньем!
Обронённое в саду зёрнышко сердца
вдруг спасает нас.
Сосны укроются холмами снов,
и под панцирем луны
оживёт её черепаха.
И, когда незаметный твой страж -
белый Единорог - сам вдруг становится
узником твоего сердца, оком твоих снов -
в эту минуту тебя узнаёт любовь!
    " вето ветвей " / "плен поленицы"
    ( лениво нанизан на слух)
Лениво нанизан на слух стук копыт.
Из-за забора - плен поленицы
снегом покрыт пушистым;
кусты, деревья машут шапками тебе,
с ними ты равен в смерти.
Вы - то вместе, то порознь,   
сокрушённые ожиданьем.-
вето ветвей :
творить волненья обряд
под кроткой последней листвой,
слушая поученья осеннего ветра.
За впадиной мрака -
лохматые шмели огней.
В окне - тихо светилась
зелёная лампа.
Лениво нанизан стук копыт.
    "смех прялки" (счастливый ветер)
счастливый ветер кружил июлем;
в просветах грусти -
сверкают очи небес
прозрачно счастье, драгоценно:
окунать руки в настроенье цветка
или в лёгкий смех
прялки старинной,
чтоб сохранить равновесье
в мире с миром,
отражаясь друг в друге.
средь ночных слёз девы и дождя -
нашествие неприметного счастья -
на скорый взгляд вселенной.
    "Тебе вручая" ( в нарядной гуще лип)
В нарядной гуще лип и яблонь
кружились пчёлы, осы и шмели.
В радужной трепещущей тени
медовый запах плыл;
и осыпь золотистая
пылила празднично.
Вода фонтана
сияла призраками брызг;
летела улица голубкой сизокрылой.
Кустами уст яро боярышник целует.
В ореоле звона трамвай несётся.
Припало счастье к лепесткам садов,
сияет озоном новизны, зноем жизни.
Сверкает сад участием в судьбе -
свой ад и рай, тебе, вручая.
  венчают радугу небес (В глазах - гипноз зеркал)
В глазах - гипноз зеркал.
Ты хлопочешь с выводком
предположений, как голубка
над птенцами.
По тайному стеченью чувств
летит искромётное счастье.
Настроенье радугой освящает меня;
мои чувства  венчают радугу небес.
В хрупких уголках души -
пробегают снежинки огня.
Пробный шаг заповедно связан
со мной и с тобой.
Ты обречён появиться
в глубине тишины, где пята запятой
на повороте восклицанья лица.
Твоя мысль уже
приветствует меня,
сняв свою
шляпу!
  "клюв сердца"   
( слова ушли на цыпочках безмолвья)
слова ушли
на цыпочках безмолвья.
душа воспалена - не прикоснуться.
венчают чаянья  мои -
тревог лучистую тень.
в склеп недоразумений
влетела птица с живою мошкой
в клюве сердца
и надо сладить с муками любви,
с невозможностью возможного,
с возможностью невозможного.
    "Лицо озёр"  ( сумерничать под липой)
Сумерничать под липой.
По движенью листвы
угадать твою любовь;
и слушать озёра -
они живут внутри облаков,
наблюдать
за выражением их лица
в твоих глазах.
Время держит нас
в своей горсти.
     Увещеванье ( поют сверчки мрака)
Поют  сверчки мрака.
Ночные бабочки мечутся, словно
огни обезумевших  молний -
не дают прочитать  свои письмена
в её пыльце
что судьбу увещевают.
с дробинкой в крылышке
взошла луна.
      Тень ауры ( синий дым над жёлтой листвой)
Синий дым над жёлтой листвой.
Дождь прочитывает
книги крыш.
Свеча - огонь её -
только
тень ауры твоей.
Спит
соблазнительная тишь.
Цветные строки лепестков
роняют
росинки слов
в благословенную
ночь.
   Вечера свеча" (меня догоняет лестница дней)
Меня догоняет лестница дней,
по которой иду.
Молитвенной свечой
загорается вечер.
Скрипучее солнце,
сияющий первый снег.
Синяя влага оврага у ручья.
Луга напомнят о любви,
окутанной золотой зыбью.
Часы источают мгновенья,
сочно с тобой говорят:
бесшумным взрывом тайн
озарена прозрачная ночь.
  Диптих - Рябина, горящая на снегу
            1
       "Бабочка ладоней твоих"
Бабочка ладоней твоих
на моём плече.
Пальцы твои летящие
словно тонкие ветви вышины,
осыпают на меня
пыльцу цветущих мгновений.
Угадывать во тьме
чёрные солнца твоих глаз.
Судьба разыгрывает перед нами
райское действо
на подмостках ада,
где у всех свои молитвы:
у огня и у свечи,
у кота и мышки.
Море с выражением лица ручья
говорит со мной.
Ласточкой ластится
твоя душа.
Твоя нежность -
ягоды рябины
горящие на снегу.
Беснуются сверчки мгновений.
В твоих глазах светится
аура моего утра.
              2
     "Луна орошает твои плечи"
Луна орошает твои плечи.
Дрожащая бездна Вселенной
звенит синим колокольчиком
на лугах моих дней.
Верещит и вещает вересковый ветер.
Взломилась молния плеском
твоего огня.
Твой шопот потайный -
сквозь ропот оконной росы -
стекающий.
Печалью страстной дышит
сладость лада.
Я, Ева, срываю яблоко
твоей тишины.
Змеи ветра рождаются и гибнут.
Мы более наги, чем
дышащий камень.
Огонь любви - моё покрывало,
что упало с небес
зарёй вечерней.
   "Стремнина души"  (Окунается зима)
Окунается зима
в небеса луговые.
Мятежная нежность
околдовала;
и летела стремниной душа,
в строки нимба
над богом взлетая.
   "Вересковый ветер " (Луна орошает)
Луна орошает твои плечи.
Дрожащая бездна Вселенной
звенит синим колокольчиком
на лугах моих дней.
Верещит и вещает вересковый ветер.
Взразломилась молния плеском
твоего огня.
Твой шопот потайный -
сквозь ропот оконной росы -
стекающий.
Печалью  дышит
сладость лада.
Я, Ева, срываю яблоко
твоей тишины.
Змеи ветра рождаются и гибнут.
Мы более наги, чем
дышащий камень.
Огонь любви - моё покрывало,
что упало с небес
зарёй вечерней.
   "Гамма встреч" (в излуке разлук)
В излуке разлук -
берега зов и оберег,
береста луны
и воля волны удивленья!
Дыханье снегов  или неги
тебя ожидает.
Пробуждается сном -
рой настроений -
по всей гамме встреч!
    "Волн мотыльки"  (В краю голубом)
В краю голубом ароматные дни.
Дразнит лён полей
и вьётся песней - луна.
Волн мотыльки летят над рекой -
недосказанный полусвет полутьмы.
  "Душа полей"  ( В отблеске эха)
В отблеске эха
сверкает лес лиловый.
Шорох небес
созвучен лёгкому
простору души полей.
В истоме звуков весны -
влажный блеск соблазнов рая
тебя приближает к тайне.
       "звёздный   мир"  (Звёздный сумрак вербный)
Звёздный сумрак вербный -
звон благонравный хранит.
В иконах окон -
божий мир
вымолил тебя!
   "Именем твоим" (На лире лун и сердца моего)
На лире лун и сердца моего
играет вечер.
Лики мира мерцают
именем твоим -
над свечою утра.
   "Семена утра " (Колокольное лоно)
Колокольное лоно - луна.
На голубой волне весны
в лучах твоего взгляда
всходят семена утра
над мощами
мостовой
вчерашнего дня.
  "назовёт тебя" (Очарованный час)
Очарованный час
над аллеей алеет.
Зыбкое лето назовёт тебя
веточкой ночи,
зарёю ожиданья
   "Каменные рубища"  (Вечности минут)
Мелькают
вечности минут.
Светильник мрака оживает.
В дрожи капель ожиданья
рождаются
каменные рубища
твоих тенет настроений.
    "Душа древес" ( в  склянке лун вызревает зелье)
В склянке лун вызревает зелье
древесной души.
В окне иконный конь бредёт
к святому иноку
сквозь лабиринт его души.
Светоч дорог ещё д`орог
и не догорает : ждёт  тебя!
    " Гранатовые бусы" (Богородица Юница)
Богородица Юница,
твой взор ворожит
над духом узора зари.
Молвь твоего безмолвья
над пленом осенних полей.
Ночь - твой однокрыло-лунный
Ангел.
Волки неизвестности
окружают тебя,
да не тронут.
Купола  окунулись
в перламутр своих отражений.
Патина дум твоих - цвета
умбры с жемчугом.
Подарю тебе живые
гранатовые бусы
в солносядь - в
павечерье.
Проток Души Твоей -
павна,
не замерзает,
берёт начало реки
духовной  -
со лба болот.
Примечание :
п`авечерье - конец светлого вечера
солнос`ядь - когда садится солнце
п`авна - ручей (начало реки из болот )
юница - телица для жертвоприношения
( сравнения в акафистах  с жертвенным тельцом)
    "Кожа уснувшей ящерицы"
     (голубоглазая жаба луны)
Голубоглазая жаба луны,
терема да избы - белый дым из трубы,
детвора катается на санках
и - возвращение блудной Музы -               
по колено в снегу.               
Между сухой травой и звёздами -               
пар от коней, запряжённых в сани,-         
где лежит медвежья доха
и лучистое сено.      
А в доме от печи -
дух загадочного повеленья.               
И веч`ор - гармонику венчает -               
забубённая головушка гармониста!            
В саду сувель и кап,
что  величат стволы,
нарастают твёрдой шапкой чудес.            
Мерцает тишина, приручённая тобой            
и пленённая тобой.
Глазами  любви               
смотрю на тебя, мой мир:
небо - туесок для луны;
раны твоей судьбы - трещинки
на живых иконах бога -
в Его Раю - на нашей земле,
где светится п`оземь тёмно-зелёная,
словно кожа уснувшей ящерицы.
Примечание:
сувель и кап - наросты на стволах деревьев,
изделия из них очень крепки
туесок - корзиночка плетёная из бересты
поземь - земля
   " Дракон., кентавр, преданный камень "
     (Трепет тёмной волны)
Трепет тёмной волны
русалка плела для дракона.
В тебя глядят
и берёзовая роща кентавров,
и беспощадные не повзрослевшие
небеса -
под гром копыт,
что прижился
на преданном камне замшелом.
Пламени хмель сверкает по жилам
серебряной колодезной воды:
Бог - это голос человека!
    " колос ночи "
    (в цветке затаился сон)
в цветке затаился  сон
где птицы счастья
и храмы вихрей
на небосклоне крови - ворожат
сёстры звёзд - вещают девы
запрятать ковчег любви там
где летящее лето
струится в рисунке снежинок
колос ночи пусть вызревает
по пути на ярмарку яблока слов
в игре с ветвями ожиданья
...............
.Триптих. Натюрморт -  Иероглиф пожара
.
1.
     "Яблоко белого утра"
На  столе - виноградное
вино -
зелёный омут стекла,
горькая сладость жизни и-
яблоко белого утра;
хрустящая молитва
чёрной корочки
и - твоей души;
красные раки -
Иероглиф Пожара,
шматок сала;
глиняный горшок
Млечного Пути,
золотистый лук и
так близко за окном
его двойник:
луковка  кУпола
колокольни.
2.
       "Подсолнух"
В зазеркальи стёкол-
заоконье - дышит:
зреют хлеба холмов.
Звучит в ночи свирель,
пасутся кони;
светит мягкий лён луны.
Под крылом огня - в яствах-
оживают ласточки
крови древней:
скоморошьи бубенцы подсолнуха,
гусли  тонкоствольных
священных рощ.
В предвкушеньи -
поднимаются
храмы предчувствий :
зорче зрелость
над крыльями колосьев,   
в зёрнах слов.
 3.   
   "Шиповник"
.
Я вижу вокруг - сон Бога
и - вдыхаю Его
безмолвный огонь.
Белого  утра  шиповник -
терновый  венец -
сладкая горечь жизни.
На столе - ткань ветерка,
яблоки снов,
нож ожиданья,
честь чеснока,
ораньжевый
морок моркови.
Крик петуха зари.   
И - твоя улыбка!
© Copyright: Татьяна Теребинова-Кисс, 2015
...................
.
"Ночь. Пульс сирени"
Татьяна Теребинова-Кисс
В висок луны - бьёт пульс сирени.
Луны оглавок - златоглинный.
Средь тьмы нагой - слетают тени.
И - бабочек батист старинный.
Над куполом души - звенящим -
изломан луч и сыплет солью.
И - Плащаница - кровью вящей -
тебя своей укроет - болью.
Тебя - своею кровью вящей -
и Плащаница - кроет болью.
Изломан луч огнём звенящим,-
на купола просыпав солью.
Вот бабочек слетают тени:
средь тьмы нагой - батист старинный.
Луны оглавок - пульс сирени -
в висок небесный - златоглинный.
© Copyright: Татьяна Теребинова-Кисс, 2019
...................
.
Автор: Татьяна Теребинова - "Чинара. Старинная песня"
Зачиналась  чинара.
В ракушке луны,
когда ты рядом,
шумит море полынных трав.
В своих руках -
из горизонтов -
ты ткёшь ковёр моей
шёлковой тишины.
Из молока верблюдицы
в небо брызгают звёзды.
Медный казан - в небе стал
золотой луной.
В юрте твоего настроенья
буду жить
душистым полынным
цветком.
...................
.
"Цифра 80. Родники огня"
В небе п`аволоки паутин
 тайной силы и известь звёзд.
Кровавая ветка света -
над сухожильем
прохоженных троп.
Миры играют в рай и ад :
 умирают, рождаясь.
А ты - убежище камня слов
и родников  огня.
П`аводок доводов и облаков
воспитает твою тишину в
горошинах городков.
Ты идёшь - по дну реки будущего -
по мосту п`агубы воспоминаний.
Колоски голосов зримы
в солносядь зари.
В узах узнаванья - сердце буквы.
Моя любимая согласная,
мы можем поменяться с тобой
в ряду букв,
как месяц-п`ащенок
меняется с тобой!
.
примечания :
*паволоки - то, что волоком волочить, тянуть
*паводок - разлив реки
*пагуба - утрата, гибель
*солносядь - низкое солнце
*пащенок - молокосоc, щенок
*80 - буква - русская "п" в церковном счисении
.

   "У Голубого Озера. В ракушке дня"
.
В ракушке дня - из гибких воспоминаний и
отдалённых слов,
что близ  берега птиц и стрекоз,-
словно письмо, - читаю брызги лепестков полыни
и - ветви июньской волны.
Рядом, в ложбинке поля, - ароматное небо
нежных цветов гречихи:            
я поняла благодать, что была за радугой горизонта.
Вот ниспадает ропот росы - на камень печали.
Словно древний океан, - мы пришли -
от Твоего вздоха -
из Вечных Времён Огня.
.

   "Лазоревки зов"
.
Лазоревый лаз зорь и - лазоревки  зов;
Синий плат небес - крестьянке на плечи - покров.
Вереска плеск сиренев; омелой - омега-луна.
Шёпот - испить земляникою  губ - до самого дна.
Над солнечным зельем - истоки божественных снов.
И сонмы приманок - прозорье твоих голосов.
Истоками тока - тебя - источает судьба.
Пусть Пан пополудни уснул,- вакханок струится гурьба.
В глазах твоих вязы увязли и вереск блеснул;
И черпает роща твой ропот и пламенный гул.
И манну тумана сбирает прозрачный закат.
И черпает бог - белила мольбы - наугад.
.
Примечания:
лазоревка - птица
.
.......................
.
Ты - озорное тайное зерно , -
Камнями вмято, ссыпано перстами;
И там оно врастало меж годами,
В душе любви - не узнанное мной;
И костенело звонко на костре,
И среди пепла искрилось отвагой.
И, росчерком судьбы молясь над влагой,
Таилось горько в адовой норе.
Тоска собак будила королей.
Смотрели жабы в мир зрачком мадонны.
И в шуме диком потонули стоны,
И тлело сердце нежное детей.
И глохли арфы от разрыва струн.
И Ева яд лила над образами.
Ужей шипенье брызжет меж ветвями,
Мерцает лик химеры между лун.
Кровят крыла и уханье совы;
И полчище мышей пищит над стоном
Рожениц - окровавленное лоно -
В крови кипящей и лобок, и лбы.
А детям радуга была - насущный хлеб;
Но,  вены их, забыли - что - невинность;
Гиены -  нож клыков -  не дарит милость,-
Волною боль  в прибое оных лет.
...............
.

.

Ты - озорное тайное зерно , -
Камнями вмято, ссыпано перстами;
И там оно врастало меж годами,
В душе любви - не узнанное мной;
И костенело звонко на костре,
И среди пепла искрилось отвагой.
И, росчерком судьбы молясь над влагой,
Таилось горько в адовой норе.
Тоска собак будила королей.
Смотрели жабы в мир зрачком мадонны.
И в шуме диком потонули стоны,
И тлело сердце нежное детей.
И глохли арфы от разрыва струн.
И Ева яд лила над образами.
Ужей шипенье брызжет меж ветвями,
Мерцает лик химеры между лун.
Кровят крыла и уханье совы;
И полчище мышей пищит над стоном
Рожениц - окровавленное лоно -
В крови кипящей и лобок, и лбы.
А детям радуга была - насущный хлеб;
Но,  вены их, забыли - что - невинность;
Гиены -  нож клыков -  не дарит милость,-
Волною боль  в прибое оных лет.
.
...............
.
Звёздный сумрак вербный -
звон благонравный хранит.
В иконах окон -
божий мир
вымолил тебя!
.
    "родник"
.            
В потоках рассвета -
выпал в небе белый снег луны.
В моей душе - родник ожиданья.
Набирает силу -
эхо преданий шёлковых небес.
.
  "Тайное имя"
.
Дух окликает мир.
И настигает зов
шалфея и полыни.
Тайное имя огня - воскресает
в крыльях ангелов.
Под копытцем Единорога -
рождаются струны ручья.
Рассыпаются оковы
строптивых звёзд -
наречий.
.
  "На пажитях неба "
.
 Памяти дом - древом ореха -
прорастает в жизнь.
Мальвы звёзд - на пажитях неба и духа.
.
     " Иволга"
.
Иволгой - дыханье волн - Волги.
Ангелов крылья - светят
солью туманов.
И - перелётной птицей грустит душа -
Над зерном народившихся тайн.
.
© Copyright: Татьяна Теребинова-Кисс, 2015
.
............
."Прозрачные берега"
.
Луна овальной ладонью
манит
в прозрачные берега
неба.
Звёзды, рассеянные в вышине,
проходят дорогОй тенью
по сердцу -
как подснежники,
в оправе снега
и земли.
.
И разливается
сияние ночи
на летящие ветви
осени.
.
  "застенчивые берёзы"
.
в студёный овраг
забрели
застенчивые берёзы
вот уж падающие листья
оплакивают в последнем
полёте
последнее тепло
.
облака
движутся в ритме
сарабанды
остались гнёзда
птиц
на голых ветвях
родимыми пятнами
лета
.
"Мелодия тайн"
.
Одиночество?
Вот оно:
зазвучавшая
мелодия осени, укутанная в небо.
.
Это примёрзшее к губам
озорное слово,
когда непослушная туфелька
любопытным котёнком
забралась под диван.
.
Это капелька грусти
в улыбке.
.
.  "Вербное"
.
Звёздный сумрак вербный -
звон благонравный хранит.
В иконах окон -
божий мир
вымолил тебя!
.
    "родник"
.            
В потоках рассвета -
выпал в небе белый снег луны.
В моей душе - родник ожиданья.
Набирает силу -
эхо преданий шёлковых небес.
.
  "Тайное имя"
.
Дух окликает мир.
И настигает зов
шалфея и полыни.
Тайное имя огня - воскресает
в крыльях ангелов.
Под копытцем Единорога -
рождаются струны ручья.
Рассыпаются оковы
строптивых звёзд -
наречий.
.
  "На пажитях неба "
.
 Памяти дом - древом ореха -
прорастает в жизнь.
Мальвы звёзд - на пажитях неба и духа.
.
     " Иволга"
.
Иволгой - дыханье волн - Волги.
Ангелов крылья - светят
солью туманов.
И - перелётной птицей грустит душа -
Над зерном народившихся тайн.
.
© Copyright: Татьяна Теребинова-Кисс, 2015

..............
.
Татьяна Теребинова
 
 
Ирис
 
Ласкают зеркала небес –
ветра и воды.
Солёный свет, бегущий лес –
сквозь зов Природы.
 
На ирис падают власы
сияний звёздных.
Летит галактики лассо –
беседой божьей.
 
Горит мгновений монолит –
роятся судьбы.
Твои печали утолит –
ручей и губы.
 
Влагали галлы голоса
и раны – в руны.
И боги неба , и гроза –
живые струны,-
 
и радуги полуовал,
и имя нимба –
того, кто жизнь легко призвал;
а небыль – символ!
 
SHARE THIS:
.
.............
.Shadows on a wall
.            
-----------------
Shadows on a wall
are like lines
of beautiful poetry.
Eyes of a poet
look at other times
and in future souls!
His aura
supports a fragile firmament
and moist foliage of memories.
A spicy wind is petrified
in the bliss of ignorance.
The poet has already turned over
a new page of the day
and the Universe;
under the arch of memories
he sees a mischievous light
in the eyes of a rose!
Original:
Тени на стене
-------------
.
Тени на стене
словно строчки прекрасных
стихов.
Глаза поэта смотрят в другие
времена и в будущие
души!
Аура его
поддерживает хрупкий
небосвод
и влажную листву
воспоминаний.
Оцепенел пряный ветер
в блаженстве
неведенья.
Поэт уже перевернул сегодня
новую страницу дня и
вселенной;
под аркою воспоминаний
он видит озорной огонёк
в глазах розы!
..................
.
"С ладоней Бога"
Татьяна Теребинова
 С ладоней бога - вновь пришла весна,
прозрачным словом Имя раскрывая.
Трава - над тварью, лёд - в потёмках сна;
и на плече - пчела медовая внимает.
Колдуют корни, тянутся вершки
и вновь песчинки дышат у реки,
и рыбки смотрятся в миры иные.
Полыни дух и зори золотые -
всё льнет к душе и все её - зовут.
И Дух горит как бездны изумруд!
.................
."Божий свет " /  ("это времени крест")
.это - времени крест, что окрест и его - крыла
преломляется боль разлук - сквозь ветви - светлей
изнутри пространства - узлы - душа рассекла
бесконечный взор небес изнанкой теплей
вновь бессмертье тебя чеканит такой
это Бог к тебе прикасается каждый миг
голос света тает над дикой толпой
и вдыхает дерево твой сияющий крик
и листва небес твоих касается рук
озаряет белой мечтой бегущая тьма дорог
эта радуга мыслей тебя освящает вдруг
и сияет родник из чрева тайных болот
между  строк метелит знанье  тайной зимы
конь пространства бежит, дарами рая маня
свернулась, как время, чёрная кошка тьмы,
солнца клубок любви - кожа моя
сквозь огранку границ - цветущей души поля
снова море мгновений - и чувств озаряется след
тонкий голос луны тянется сквозь меня
и твоя ладонь манит ладаном божий свет
..
.Татьяна Теребинова
"сиреневый блюз"
1 белых лун паучки - дрожали
клетка для птиц - раскрылась
и вбежали в мир - горожане:
и рождались - на божью милость -
2 полыхали виденья и память
и горящая лодка плыла
а цветенья белая вьюга
снова на душу тихо легла
вновь витийствует византия
и смоковниц улыбки - строги
а огонь упирается - воет
и - слова возвращаются - к Богу
4 в божьем сне - деревья горели
и душа возвращалась в небо
Древо жизни - одеревенело
и просило у пашни - хлеба
5 зацветёт ли сегодня папоротник?
а павлиньи веления - в клин
снова ангелы в доме ходят
средь игрушек и их - именин :
6 снова блюз оползает - с кожей
снова песня - рождает горло
снова жаба - стрелу поймает
только кожу - не жгите чёрным
7 свиток снов - прочитать подробно
на зимовке эпохи славной
поднимите сиянье на лица:
скрещен свет сердец - не случайно
8 вдохновите - миры вселенной
пламень плача - полощет небо
мирро мира - дышит смиренно
снова - лбами - достали землю
9 луч трепещет и оживает:
волк Волны, агнец-огнь,- Мир-полынь
крестят крыши - ангелов крылья
Жизни Блюз - от Бога. Аминь!
примечание:
мирро - священное масло
.
.
"чибис чисел " / "негу возьми у огня"
негу возьми у огня
созвучие созревает -
лепесток играет твоими мыслями
безудержный папоротник
расцветает в пламени тьмы
зебра пропасти блеснула на бегу
арбалет выпускает стрелу в сердце вселенной -
небесная платина
на краях серебряных рёбер земли
звенит колокольчиком дыханья
чибис чисел влетел в сиянье сил -
в зеркале тают  отраженья
сфер - феерия и рефрен -
лучи легко  сплетает нить дней
жизнь - в  цветеньи улыбок -
на лицах
и в сотворение стихов
на крыльях стрекозы
грозы и зигзаги молнии -
иго древней Дивы
с тенями ямбов - улетай -
Стрела момента захвачена душой -
иди -
сквозь рой вселенных
смотри: у огня - твоя нега
....................
.
.Ирис
Татьяна Теребинова
Ласкают зеркала небес -
ветра и воды.
Солёный свет, бегущий лес -
сквозь зов Природы.
На ирис падают власы
сияний звёздных.
Летит галактики лассо -
беседой божьей.
Горит мгновений монолит -
роятся судьбы.
Твои печали утолит -
ручей и губы.
Влагали галлы голоса
и раны - в руны.
И боги неба , и гроза -
живые струны,-
и радуги полуовал,
и имя нимба -
того, кто жизнь легко призвал;
а небыль - символ!
..................
.диптих
 i.
"Отражения. Ветра полынь"
Татьяна Теребинова
1.
Ветер гудит, разрывает огонь.
В водах купается трепетный конь.
Клады святые - взимает земля.
В зорях рябин дремлет ягода дня.
2.
Ночь затаилась в обугленной мгле.
Крылышком время застыло в смоле.
Лунная соль просыпает лучи.
И вновь неизвестность печалью горчит.
3.
Зорь ожиданье - рождает лучи.
Ветви цветенье - печалью горчит.
Крылышком время - в раскрытом окне.
Искры дробятся в янтарной смоле:
4.
Скачет табун, впереди белый конь.
Лель разжигает - священный огонь.
В водах ручья - лепет нового дня.
Ветра полынь - обжигает - меня.
.
ii.
"Отражения. Крылышком время"
Татьяна Теребинова
.
.
Ветер гудит, разрывает огонь.
В водах купается трепетный конь.
.
Клады святые - взимает земля.
В зорях рябин дремлет ягода дня.
.
Ночь затаилась в обугленной мгле.
Крылышком время - застыло в смоле.
.
Лунная соль просыпает лучи.
И вновь неизвестность печалью горчит.
.
Вновь неизвестность просыплет лучи.
Лунная соль печалью горчит.
.
Крылышком время - в обугленной мгле.
Ночь затаилась в янтарной смоле.
.
В зорях рябин скачет трепетный конь.
Клады святые - скрывает огонь.
.
В водах купается ягода дня.
Ветер гудит, прозревает Земля.
..............
.Улыбка  / " сквозь аромат предчувствий"
.
Сквозь аромат предчувствий-
пролетают кроны
туманов и слов.
.
Выжжены крылья сердца.
Стонет холодный луг
под горькой луной.
.
Замер прохожий - над
новым весенним
хрупким побегом улыбки.
.
© Copyright: Татьяна Теребинова-Кисс, 2015
....................
Родник
.
Пространством я ранена.
Убегаю в лес времён
за родником забвенья.
.
            Древо жизни
.
Тобой томится будущее
в прошлом.
Под сенью
возвращенья -
.
Дух царит заиндевелым
древом,
ожидая весенний
звон.
.
               Сад
.
Дрогнет зренье садов,
рождая новое имя.
Круг ада очерчен
Богом -
.
полёт Его огня
предчувствует
райским крылышком
Ирис.
..........................
.
Межсловье / "Парящие строки плескались в шумах"
Татьяна Теребинова-Кисс
.
Парящие строки
плескались
в шумах.
Сквозь лёгкую грусть -
первозданного
прах.
 .
Словам удивляясь,
завесу -
сорвать,
и звонкою тенью -
межсловьем -
сиять!
.
© Copyright: Татьяна Теребинова-Кисс, 2018
................
.колос ночи / "в цветке затаился  сон"
Татьяна Теребинова, Россия
.
в цветке затаился  сон
где птицы счастья
и храмы вихрей
на небосклоне крови -
ворожат
.
сёстры звёзд - вещают девы
запрятать ковчег любви
там,
где летящее лето
струится в рисунке
снежинок
.
колос ночи пусть
вызревает
по пути на ярмарку
яблока слов
в игре с ветвями
ожиданья
© Copyright: Татьяна Теребинова-Кисс, 2018
..................
.
Татьяна Теребинова, Россия
.
 Пламени хмель / "Трепет тёмной волны"
.
Трепет тёмной волны
русалка плела
для дракона.
А в тебя глядят
.
и берёзовая роща кентавров,
и беспощадные неповзрослевшие
небеса -
под гром копыт, что
прижился
на преданном камне
замшелом.
.
Пламени хмель сверкает
по жилам
серебряной колодезной
воды:
Бог - это голос
человека!
..................
.
.
Введение
Автор: Абдалла Гасми
Изменения ускоряются в жизни и ценностях человека, во времена глобализации и ковида, и поведение человека меняется все больше и больше, пока не достигает пределов разрушения благородных человеческих ценностей, и странно, что это начинание нашело дискурсы, которые его поддерживают, такие как политический дискурс, который знает неудачу, и экономический дискурс, который способствовал усилению эгоизма. и индивидуальное поведение, и мечта о создании человеческого общества с политической и экономической точки зрения стала почти невозможной.
Человечеству ничего не осталось, кроме культурного дискурса, особенно поэзии, которая до сих пор ищет человеческий косяк, обновивший эффект сопротивления этим изменениям. Такие темы, как мир и любовь и отказ от ненависти и другие - это человеческие темы, которыми все еще занимаются поэты.
Поэзия — это школа жизни, и она способна уменьшить разрыв между многими парадоксами мира, и дать человечеству возвышенное и высшее положение.
Это связано с тем, что поэзия на протяжении всей своей истории прославляет человеческие ценности и противостоит плохому и вульгарному, которые являются фундаментальными проблемами, с которыми сегодня поэты не столкнутся, кроме как в большей глубине, чтобы закрепить ценности и раскрыть противоречия глобали Поэтому он останется последним бастионом свободы, а его предсказательные возможности останутся в будущем.
Поэзия, по своей природе, имеет тенденцию быть космической и гуманистической, и, возможно, центральности языка в жизни человека достаточно, чтобы заставить его жить поэтическим образом, существовавшим через существование, как подтверждает великий немецкий поэт Фридрих Гёльдерлин.
Это заставляет нас искать в поэзии удовольствие и красоту, а поэт завораживает своей интуицией и талантом, но в глазах ряда критиков этот взгляд может быть упрощен. Как многие мыслители основывали свои идеи на поэтических переживаниях, таких как то, что сделал немецкий философ Мартин Хайдеггер или сам поэт Фридрих Гёльдерлин.
Сегодня человеку нужен поэт, который обнимает человеческий горизонт и смотрит в будущее в письменном и переписывании.
Поэзия - это самое близкое искусство к душе человека. Потому что язык — это дыхание человека, а голос — его первый художественный инструмент, как человеческая птица, которая поет. Следовательно, происхождение поэзии заключается в том, что это врожденное искусство, не требующее ни науки, ни философии, ни приобретенной отрасли - со смыслом этой фразы - и не более чем врожденная языковая готовность и талант. В отличие от других искусств, которые должны иметь особую культуру, напряженную подготовку и социальное взаимодействие, в той или иной степени. Это передовые технические отрасли, возникшие с развитием человека, наличием машины и появлением обществ, в отличие от поэтического слова. Эти искусства возникли в одних обществах без других, и в эпохи без других, но нет такого человеческого общества в любое время и месте, где не было бы поэзии и пения. С этих позиций вокализация, конечно, кажется старше, а вокальная экспрессия присуща всему живому. Чтобы не представлялось, что первый человек, в свое первое существование на этой планете, рисовал, например, или говорил, или рассказывал историю, или занимался каким-либо другим искусством, как это, но он, безусловно, выражал пением, радостью или радостью, и красноречиво выражал в себе. Человеческий язык квалифицировал его для этого, как и для космического диалога, в вопросах бытия и предназначения, правильных и неправильных. Вот что отличает его от других существ.
Это поэзия, это человеческое выражение, скорее антропоморфное человеческой человечности. Следовательно, спрос на перевод стихов - это открытость видению человека на другом языке. Это исследование космического видения другой цивилизации. Поэтому мы приступили к подготовке этой онтологии.
Это антология, которая включает тысячу поэтов с пяти континентов, и мы выбрали для нее название «Свечи надежды», потому что поэты — надежда на лучший мир, мир, полный любви, мир с любовью и без ненависти
  ·   ·
.....................
." Иероним Босх. Сад наслаждений"
Татьяна Теребинова-Кисс
.               
Небо ещё
не ранено зарёй.
Но скалы,
предчувствуя иную судьбу,
вершинами рвутся
ввысь.
.
Спит берег,
уперев подбородок
вв песок.
Моллюскотелый фонтан
застыл на мгновенье
живой пирамидой.
Зверей и птиц
заворожила
свирель.
.
Единорог ловит
в последний раз
своё отражение
в воде.
В зелёном саду
Задумчивый Создатель
отпускает на скорбь
Звезду Адама
и Евы.
.
Татьяна Теребинова-Кисс  - " Иероним Босх. Сад наслаждений"-Rus-to-Eng
Юрий Лазирко
Translation:
.
"Hieronymus Bosch. The Garden of Earthly Delights"
------------------------------------------------
The sky
is not yet wounded
by a dawn.
But the rocks,
in anticipation of a different fate,
rush up heavenward
with their peaks.
.
The shore sleeps,
resting its chin
on sand.
A mollusk-muscled fountain
froze for a moment
like a living pyramid.
Animals and birds
are enchanted by a musical pipe.
.
An unicorn catches
its reflection
in water
for the last time.
In a green garden
the Pensive Creator
releases
the Star of Adam
and Eve to sorrow.
.
Original:
.
"Иероним Босх. Сад наслаждений"
-----------------------------
Небо ещё
не ранено зарёй.
Но скалы,
предчувствуя иную судьбу,
вершинами рвутся
ввысь.
.
Спит берег,
уперев подбородок
вв песок.
Моллюскотелый фонтан
застыл на мгновенье
живой пирамидой.
Зверей и птиц
заворожила
свирель.
.
Единорог ловит
в последний раз
своё отражение
в воде.
В зелёном саду
Задумчивый Создатель
отпускает на скорбь
Звезду Адама
и Евы.
.
© Copyright: Татьяна Теребинова-Кисс, 2018
.................
."Ковчег. Самара, Волга-Ра"
Татьяна Теребинова
 .
В упряжке зимы бегут
диковинки мира:
хрустящие простыни
пространства;
.
заснеженный наличник -
кружево молитвы
над окном,
где  стоит кровавая
герань -
словно раненный солдат,-
в надежде - дышит.
.
Гончарный Круг Вселенной -
выпёстывает
память твоих дней.
Варган  ветвей кленовых -
уходит гулом в
пещеры обновленья. -
.
Вот - весь ковчег
старинный,
где зреет
вино - твоих горячих
слов.
.
И светят здесь
корни
ангелов волны ;
и - ворожба - над
кронами оврагов
сердца.
Диалог  рождается :
твоего
дыханья-зноя
и - моей лесной
улыбки ; и оберег мой
затерян - здесь :
.
в слезах листвы,
впечатанной в
 камень,
в огне волны,
на  лунном ложе,
где зверь новорождённый
впитывает молоко - с
печалью усыпающего
неба.-
.
В излуке твоей судьбы
горящей,
в ручьях души,- светлеют -
сквозь
сеченье Вечности :
Самара, Волга-Ра.
.
Примечания :
- варган - музыкальный инструмент
- излука, лука - крутая петля реки   
- Волга - в старые времена называлась - Ра
- выпёстывать - лелеять, заботиться
- герань - комнатный цветок
- ковчег - парусное судно
.
 © Copyright: Татьяна Теребинова-Кисс, 2015
.....................................
.Татьяна Теребинова - Триптих "Семь морей"
I.
 .               
                "семь морей"
.
лебединый рассвет, загадай желание
стайка берёз ещё спит
где дым сгоревших минут?
рвется струна небосвода
.
падает листва дождя
цветы угадывают твоё настроение
где затаилась моя любовь?
Семь морей ждут тебя
.
на перекрёстке песен
смех младенца, крик колоколов
сердце слушает семь морей
.
тает лёд луны
ручьи прозрачней мечты
в них таятся семь морей
.
II.
.
   "в прекрасном саду
         у самого моря"
.
вещий небосвод говорит с тобой
деревья пишут тебе письмо
яблоко луны качается
в саду -
в прекрасном саду
у самого моря
цветок влюблён
в садовника
.
моё дыхание согревает
бабочку дней
капли дождя отсчитывают
мгновенья
узоры нежности создают
судьбу звезды
радость вошла в  пенье
соловья
.                III.                .
 "ты приносишь нам подснежник"
.
оплывает свеча луны
заря, ты -  моя молитва
у мальчишек горят ранки
на коленях и локтях - игры,
игры, игры
горизонт - ваш меч
море - ваш щит
книги пьянеют от ваших слёз, смеха,
от дикого нерва
.
гремят немой тишиной

битвы за Вселенную
ссадины от комет на щеке твоей, небо
помним, что ты приносишь нам
подснежник
 .....................
.
Татьяна Теребинова
.   
 на небесном камне
построить башню
листва на деревьях -
крылья бабочки и стрекозы
игрою слов осторожно кормить
книгу-черепаху
.
трели стрел огибает капли дождя
огненное Древо плыёт по реке
люди ловят мустанга-океан -
и уходят в пустыню
у лодки дышат глаза и плавники
сонные цветы  создают
вселенные
...............
.Сонет Вечер
Татьяна Теребинова
Сквозь витражи - лучей изломы в храме.
Дыханье вечера - прозрачное моленье.
Вот кровь заката - на оконной раме.
В весельи - страх.И - немота томленья.
А образ мира - плотью обрисован :
Всей грацией любви - глаза сияют,
Лозы извивом - невольно очарован,
И волны пенные под звёздами мерцают.
Уймутся раны тяжкие - страданья.
В сияньи - золото небес и плеск наречий.
И зреет таинство зерна в колосьях злака.
Ты - разгадаешь звонкое молчанье.
Нам расставанье равносильно - встрече.
И дышит бузина - сияньем мрака.               
                Ave
Когда танцует время -
в чашечке цветка,
когда на мостах ветра -
тень будущего -
лепит сады,
когда звери пьют у ручья -
твой пульс искрится
любовью к миру.
Каждый миг -
Вечность
летит животворящим водопадом -
в огонь юности,- чтоб
возжечь зарю - твоего сердца.
Ветви света -
пресекают плоды
очарованной тьмы.
И ты - смотришь на мир -
глазами
скрытого
Бога.
...................
.Сонет Прольётся ночь
Татьяна Теребинова
.               
Прольётся ночь.Угаснут жизни связи.
В предвечной тьме - дрожит нектар цветка.
И в небе звёзд - слеза горит легка.      
И - свет в твоих глазах - живом алмазе.
.
Мощнее жизнь - таинственных фантазий.
Несут надежды нежность - облака.
Сквозь жизнь и смерть - рассыпались века.
И Вечность - ищет смысл в предсмертной фразе.
.
Под парусом любви - сгорят мечты.
И сгинут в чёрных дырах - Духи Света.
Божественные - плавятся черты.
.
Над лепестком души - судьба поэта.
И рушится в огне - мир - без ответа.
Но всходит жизнь - ростками красоты.
-........................
.
Agron Shele - "My dreams Stayed there"
Translated by Tatyana Terebinova, Russia
.               
Агрон Шеле  - "Осталась там мои мечты"
Перевод Татьяны Теребиновой, Россия
.
Перевод Татьяны Теребиновой - Агрон Шеле " Остались там мои мечты"
.
Остались там моя мечты,
где белый айсберг сияет в океане,
где мысль летит за видимый предел,
и приглашают в путь другие небеса.
.
Остались там мои мечты,
где аромат ночной и блещут звёзды в небе,
где буйство чувств мне сотрясает душу,
и магия пронизывает тело.
.
Остались там мои мечты,
где зорь неяркое сияние печалит,
и осень робкая желает воскресать,
и ...с каплями дождя сверкает грусть.
Остались там мои мечты,
когда на радуге-дуге цвета играют,
и белый день летит, надежду возрождая,
и отболели мятежные пути.
.
Остались там мои мечты.
И чувства горькие пришли к покою,
ушла печаль, как дым, и светят небеса;
чиста и трепетна  теперь моя душа.
.....................
.
vita nouva
Татьяна Теребинова
1
берёзы небо берегут
клянутся клёны
цикады - тоненько поют
в саду зелёном
2
а родниках - луна любви
древесны губы
ты - слов свечение - лови
пригубь что любо
3
в стволах плывёт и зреет пыл -
мечты и мачты
над леденцами звёзд - ловил -
на пальцы - мячик
4
и зреет глубина зрачка
и жгуче чувство
рай измеряет песнь сверчка
в лучах - так густо
5
небес слетают мотыльки
миры - без меры
оберегаем берега
двойной химерой
6
а кожа лучика свежа
и недоступна
и сладость боли нам - межа -
не целокупна
7
вновь призвана твоя душа :
сургуч - разломан
а над тобой - струится мир
твоим очам и - очарован
© Copyright: Татьяна Теребинова-Кисс, 2020
...................
.
vita nouva
Татьяна Теребинова
1
берёзы небо берегут
клянутся клёны
цикады - тоненько поют
в саду зелёном
2
а родниках - луна любви
древесны губы
ты - слов свечение - лови
пригубь что любо
3
в стволах плывёт и зреет пыл -
мечты и мачты
над леденцами звёзд - ловил -
на пальцы - мячик
4
и зреет глубина зрачка
и жгуче чувство
рай измеряет песнь сверчка
в лучах - так густо
5
небес слетают мотыльки
миры - без меры
оберегаем берега
двойной химерой
6
а кожа лучика свежа
и недоступна
и сладость боли нам - межа -
не целокупна
7
вновь призвана твоя душа :
сургуч - разломан
а над тобой - струится мир
твоим очам и - очарован
© Copyright: Татьяна Теребинова-Кисс, 2020
....................
.Татьяна Теребинова
.
  Лён и волна / Двойник
1.
А по велению мгновенья -
сирень цветёт.
И в ароматным опьяненьи -
души полёт.
Заря крестилась и молилась -
за твой покой.
И вётлы - ветрами ловились
сквозь свист немой.
2.
А волны света - разливались,
к тебе неслись.
Но чьё-то жало сердце сжало,
сквозь пропасть -  высь.
И тонко пенятся бессменно -
лён и волна.
А небо - колокол вселенной,
душа - вольна.
3.
И чьи-то души - породнились
легко - с тобой.
По лепесткам томился иней -
 Весны прибой -
горит в любви, души не чая,
и льнёт к тебе, -
но трепет тайны - Бог венчает -
Двойник - в судьбе.
..............
.
"цветы благословляют тебя"
 1
как прекрасно весной -
таинственно, как чудесный сон:
блестящая молодая зелень
и такие трогательные цветы и пчёлы -
они тебя благо-слов-ля-ют
 2
Как я благодарна тебе
за то, что ты проделал свою
замечательную  беседу
с Ангелом слова
в такое трудное и мистическое
время -
3
мы погрузились в воды и
вдохнули воздух трагических
незапамятных библейских
времен!
пусть множатся  силы
древнего камня Алатырь
среди понимания Листвы
и Древа Духа
на плечах нашего
времени!
.
    " у Бога  - все  живы "
.               
 1               
у Бога  - все  живы  и читают друг друга
вновь нас изловит лоно Вавилона
камень предвкушает радость крыльев
и вьёт внутри себя паутинку боли
 2
реальность, ты - ползёшь-летишь-
или ныряешь - чего ты хочешь?
сколько выражений лица у Вселенной -
пять, семь, тысячи
Вселенная, ты наше второе сердце
 3               
верните молитву в гармонию
хаоса
оживите паузу внутри
Слова
и ты - скорее - взнуздай мысль               
динозавра завтрашнего дня -
он сойдёт со своего
окаменевшего следа -
садись верхом, погоняй, любя
 4
роза бессмертия времени и
снежинка  смерти
проникают друг в друга
и нет их -               
они едины  - в лучах
огненного эфира
 5
дома возьми на колени               
маленького динозаврика
спой колыбельную -               
его время  освободилось
в параллельной               
Вселенной
..................
.
.Татьяна Теребинова-Кисс
"Старинная икона "Млекопитательница"
.
Мария грудью вскормит - Бога.
Уж в небе золотится слом.
Томится дух на дне острога
И - дышит боли остриём.
.
Сомкнулись ангельские крылья,
Вдруг закипела тишина.
Бальзам тумана - мнёт ковыль.
И вся душа огнём жива:
.
На углях звёзд - соборы неба;
Над кровью солнца - купола.
В ладонях Бога - лепет хлеба;
И манит мула мушмула.
Всё ж, преисполнит - упоенье -
Косых дождей и ягод срок,
Когда означит Единенье -
Судьба божественных дорог.
.
..............
Перевод на болгарский язык:
Марии Шандурковой:
.
Старинната икона "Млекопитателница"
.
Мария кърми Бог с гърдата.
Раздра небето златен лъч.
На дъното на тъмнината
духът прободен е със меч.
.
Крилата ангелски се свиха
и тишината закипя.
С балсам мъглата мий тревите.
Душата в огън оживя:
.
в ъглите звездни – храм небесен;
над слънце кърваво – кубе.
Във Божи длани хляб се меси;
и муле  мушмула яде.
.
И всичко пълно с упоение -
пороят дъжд и плодов сок,
което значи единение
на всички пътища към Бог.
.
Превод: Мария Шандуркова, 24.08.2016 г.
................
.Татьяна Требинова               
    "сад поэта"
 посвящяется Агрону Шеле               
 dedicated to Agron Shele
.
в конце садовой тропинки -
бесконечность
красота сада льнёт
к твоей душе
тонкий дождь - мир благословляет
луч луны пишет стихи
на камне
земля мечтает о семенах
за каждым деревом
прячется ангел -
улыбнись ему
нечаянно
травы приносят в дар
прозрачные росы
небо дарит гроздья
грусти
над костром воркуют
звёзды
блаженство переплетается
с тревогой
ручей почти приручил
цветок
сквозь серебро ветра
с тобой говорит
безмолвье
тебя  и твой сад - нежно обнимает
сама вселенная.
...................
.Яндекс-перевод  на английский язык:               
Tatiana Terebinova - Triptych " Night "
.
Night, your fine herbs pray.
God will unravel someone's soul, hiding
behind water lilies of sadness.
The white swallow of the moon over the mountain is
lost in your times.
Stars chime, wet with the dew of fire.
Remembers the wind the golden hum of the sun
And the light dance of the bees of your expectations.
.                * * *
.                A cloud of nettles breathes in a cloud of frost.
The crowns of the Universe in the petals of the sky
plunge into the Volga with the images of dawn.
The leaves of the birds stirred in the trees.
In the branches - harp strings flow
and give birth to the wedding of the forest.
.                * * *
.                To return to the house-to hear the fragrance of the
speaking sky of unspoken words.
At the threshold-a newborn stone-baby
In the arms of an angel with wings of fire.
Let the night run away from the kitten's claw-a silver mouse.
Everything grows brighter and
more carefree in the stars - the autumn of waiting.
Night is a burnt scroll of the sky.                .               
  ОРИГИНАЛ:    Татьяна Теребинова, Росссия -  "Триптих. Ночь"
.               
Ночь, молятся твои тонкие травы.
Бог разгадает чью-то душу,
прикрываясь кувшинками печали.
Белая ласточка луны над горой
теряется в твоих временах.
Звёзд перезвоны, мокрые от росы огня.
Помнит ветер золотое жужжанье солнца
И лёгкий танец пчёл твоих ожиданий.
.                *  *  *
.                Дышит облако крапивы в молньи инея.
Кроны Вселенной  в лепестках небес
окунаются в Волгу образ`ами зари.
На деревьях встрепенулась листва птиц.
В ветвях - арфы струн струятся
и рождают свадьбу леса.
.                *  *  *
.                Вернуться в дом - услышать аромат
говорящего неба нераспустившихся слов.
У порога - новорождённый камень-младенец
На руках у ангела с крыльями огня.
Пусть с коготка котёнка - серебристой мышкой
убегает ночь. Всё светлей и беспечальней
воскресает в звёздах - осень ожиданья.
Ночь - сгоревший свиток неба.                .   
.....................
."Молоко небес. И псалмы деревьев в росе!"
.
Татьяна Теребинова
.
Молоко небес. И псалмы деревьев в росе.
Заклинанья ведёт безоглядно коричневый клён.
И на дне долгих дней, в ужаленной полосе,               
Загорается море и реки идут под уклон.
Вязнут звёзды над бугорками кротких могил.
И душа прозрела пророчеством лёгкой листвы.
Реет рой хризантем, ветер стенания взвил.
И на яру рьяно рвутся в искрах костры.
Космос хребтом скрипит, землёю звеня.
Зачарованный чаяньем - мёд огня пригубил.
И рванулись герани, красною кровью дразня.
Из ладоней зари - солдат росинку испил.
И слюдою небес - змеёй замирала луна.
И рябили в глазах и звёзд звенели сосцы.
И кроила кроны деревьев ночь, и звала тишина.
И от смерти на волоске - сыновья и отцы.
А голубка слетела с лубка и письма звала.
Богатырь стяжает Бога, кается вновь Ему.
А в оврагах вражьих дорог - зазывала зола.
И только заря разрывала зрелую тьму.                . .......................                Рецензия на «Молоко небес. И псалмы деревьев               
 в росе»  - Татьяна Теребинова-Кисс):
    "Прекрасное стихотворение! Я просто потрясён глубиной символов и метафор....
   Успехов!"    -   Шон Маклех Патрик   15.12.2017 год
.....................
.
"Красная смородина"
Татьяна Теребинова
 .            
Смородиновый свет на веточках в саду.
Есть оберег от бед у времени в аду:
Молитвы - в чащах дней. На фресках дышит Лик.
Танцующий ручей - под камнем базилик.
.
И - входит в слово - рок - из потаённых недр.   
Звезды  сиянье - в срок, живицей каплет кедр.
Сквозь кровь - Армагеддон - предчувствием беды.   
Сквозь кров услышат звон - Небесные Сады.
.
примечание:
.
Армагеддон - упоминаемая в Писании как "гора Израилева"; название местности, где, как гласит Апокалипсис, свершится битва между добром и злом в конце времени.( Har Megiddo, что означает буквально "горная местность Мегиддо".
.................
.
Триптих. Ночь
Ночь,
молятся твои тонкие травы.
Бог разгадает чью-то
душу,
прикрываясь кувшинками
печали.
Белая ласточка луны над горой
теряется в твоих
временах.
Звёзд перезвоны,
мокрые от росы огня.
Помнит ветер золотое
жужжанье солнца
И лёгкий танец пчёл твоих
ожиданий.
* * *
Дышит облако крапивы в молньи
инея.
Кроны Вселенной - в лепестках
небес
окунаются в Волгу
образАми * зари.
На деревьях встрепенулась
листва птиц.
В ветвях - арфы струн
струятся
и рождают свадьбу
леса.
* * *
Вернуться в дом - услышать
аромат говорящего неба
нераспустившихся слов.
У порога - новорождённый
камень-младенец
на руках у Ангела с
Крыльями Огня.
Пусть с коготка котёнка -
серебристой мышкой
убегает ночь.
Всё светлей и беспечальней
воскресает в звёздах -
Осень ожиданья.
Ночь - сгоревший свиток
неба!
примечания:
* обрзА - так называют иконы
....................
.
.Персик лун
Татьяна Теребинова
.
В глазах минут - таинственность стрекоз.
Ткань первородная в играющей воде.
А совы тьмы взлетят невысоко.
А в небе Райский Сад летит в придел.
Во тьме сияет росчерк Персеид,-
Словно Варрава падает в траву.
Распятьем Боже нас усыновит.
И времена вскипают наяву.
Пусть искушенье - плещется в мирах.
А молнии - прошедших гроз - ладонь.
И персик лун растает на губах
Молитвой спелой в лёгкий твой огонь.
© Copyright: Татьяна Теребинова-Кисс, 2016
......................
.....................
..........................
эссе Ю. Л
Татьяна Кисс
Татьяна Теребинова - Эссе "Космос Любви"
Прекрасное стихотворение Юрия Лазирко полнится музыкой роящихся смыслов, аллитераций, перепадов настроений - здесь таится весь космос любви и все оттенки страсти.
Стихотворение получает удивительный резонанс с мечтой человека,
желающего узнать прекрасное новое мгновенье, а пока в его жизни
идёт "неправильное " течение событий, беспамятство и разлад,
он окружён равнодушием слов, печалью природы. Среди дождей,
неопределённости души -  костенеют мысли, но живые "вены"
погружаются в мечты, желают и надеются: "быть теплу"!
Как много - Любви, и само Время - можно согреть и направить в нужное
русло! Неудачи, беспамятство - собрать и преобразить
в душистое вино любви!
Много раз менять себя, попадая всё в неизведанное новое,
менять установку мыслей на окружающий мир при любой погоде;
меняя фокус, строить свой дворец, ловить магию мгновенья!
А пока -  "вздор и травля"!
 - Пари, пиры, перо –  следы чернил
   видны на сердце.
В пространстве строк возникают напряжённые ветви слов,
рождаются новые моменты чувств, что перекрывают пути
к трудному прошлому - неуверенному, болезненному,
взвинченному; и -  нарождается более ощутимое жизненное полотно,
на которое ложатся новые штрихи, незримо преображая
Героя стихотворения.
Теперь в его восприятии мира - "оживает камень".
Сердце готово бороться за свою любовь, за уверенность в себе.
Он уже видит в своём воображении - просвет и надежду;
преображённое Время - его уже всё более приближает к мечте,
и - само Время -  танцует, жаждет увидеть его счастливым!
Уж близок путь, что так волнует искренностью и красотой чувств.
Мир пред тобой мерцает : ты его в себе воплощаешь
и развоплощаешь - словно  взмахи крыльев Вселенной
полощут Небо твоей мечты - Небо твоих возможностей;
грибница времени прокладывает свой Лабиринт, запутывается,
но позже - найдёт оптимальный выход  - и Прекрасное -
идёт навстречу к Герою стихотворения,
даёт его чувствам воскреснуть!
Мечта, бывшая изваянием - приближается к жизни,
оживает; кровь бежит по венам его мечты!
Видение вот-вот преобразится в реальность: живое прикосновение,
а не зияющая пустота и тоска.
Душа - возрадуется, окунётся в могущество пространства любви:
      -     ...  в тот мир касаний,
      где столько грёз и Млечного Пути!
Татьяна Теребинова
Эссе "Космос любви",
Юрий Лазирко "Мир касаний"
....................
.
Эссе " Партитура  Вселенной "
Стихотворение замечательного поэта
Юрия Лазирко  " Я просто "-
богато необычными образами,
разнообразием
оригинально обозначенных идей,
суммированием различных взглядов
и их противоречий,
восходящих к постижению
Вселенной в Человеке
и Человека во Вселенной,
одухотворяя дуалистическую стихию
Мироздания !
Лирический герой стихотворения
держит в руках бережно,
 -   звучащую               
оркестровую партитуру
Мирозданья .               
Нам родная земля -
весь безграничный Космос,
где мы существуем,
а наша Земля - всего только
маленький ,
совершенный и уникальный,
Космический Корабль,
своего рода - Рыба-Кит,
плывущая
в  Безбрежном Океане Жизни!
Лирический герой стихотворения -
заявляет о себе :
" я человек-оркестр " ! -
и ощущает себя
на равных со Вселенной
( у которой  есть свой
Оркестр Планет -
в тёмной материи Безграничного)!
Лирический герой  поэта
держит в своих руках
Партитуру Вселенной, вслушивается
и всматривается
в её гармонию и полифонию,
в её стихийный ритм,
в её неистовые звуки,
неведомые мелодии -
обновляющиеся и искрящиеся
ежеминутным
преображением!
Но и сам  лирический герой
стихотворения -
одухотворён и подвижен,
говорит о себе :
"как ветер , мир меняется во мне" !
Это противостояние - достойных
друг друга!
И они могут  привести
и к гибели, и к спасению!
Да, противостояние - достойных
по силам ,
настойчивых - в поиске,
одарённых - восторгом и
любовью друг к другу :
Человек  и
 Вселенная!
Загадочно  и непостижимо
Мирозданье  и -
бессмертно :
"вне
подсчёта журавлиной стаи" !
Журавли - древний символ
души, покинувшей земное,
но нашедшей
новые горизонты - в ином обличьи,
в иных ипостасях.
Но в душе Человека - вечно жива
память ,
с годами, -  великодушная,
прощающая ,
стремящаяся к  постижению и
к объединению лучшего
в накопленном опыте;
приходит
понимание -
временного и вечного,
мирного и - над мирного,
вмещающего  в себя -
изречённое и неизречённое,
сознательное и экзистенциальное.
Лирический герой -
"человек-оркестр" ,
 в нём - растворилась
Вселенная
Духа!
Он же :
"человек-остров", "человек-страна",  -
все вмещает Душа его,
единая с Душой Мирозданья -
и свет прозрений и тьму ночи
заблуждений ;
мир несёт свои противоречия -
жизнь широка, иногда выворачивается
наизнанку,
рискуя разумом , балансируя
на грани.
Лирическое  " я " - осознаёт
конечное в жизни,
как выход в  бесконечное;
смерть - как переход - в  иную жизнь,
где идёт всё то же
сражение
за постижение высшего
смысла жизни,
где всё кипит, воссоздаётся и
исчезает,
снова возрождаясь ,
и где всегда есть - и опасность,
и спасение
грядущего;
и где вечно живут :
                " Светила -
друзей неслыханная тишина,
врагов невидимая сила " !
Нам родная земля -
вся Вселенная, весь её Космос,
где мы обитаем, живём,
существуем;
а наша Земля
всего только маленький ,
совершенный и уникальный,
Космический Корабль,
своего рода Рыба-Кит,
плывущая  в Океане Безбрежном,
который  и даёт нам Жизнь!
Так , пусть же наш мир не станет
"Летучим Голландцем" -
Кораблём-Призраком!
Нам  же - найти решение и
сберечь Мир  -
над первой светлой слезой
Вашего
будущего младенца и
его прекрасной Вселенной !
...................
..................
.....................