Клайв Сэнсом. Центурион

Борис Зарубинский
Клайв Сэнсом(1910-1981)
тасманский поэт и драматург английского происхождения.



Ну что теперь? Ещё проблемы?
Ещё один еврей? Я так и знал.
Эти евреи жужжат вокруг хвоста несчастья, как мухи похотливые.
Им кажется, что мы здесь из любви к ним?
А может их ужасный климат держит нас?
Марцелл, подумай, ради Бога:
Сегодня в Риме, меньше, чем пару тысяч миль отсюда,
фонтаны, площади, а сколько затемнённых колоннад,
и гладковыбритых мужей, умытых, чистых дев.
Ну, кто это? Я вижу.
Доставить нужно их на каменистый холм.
Идут. Ты только их послушай!
Как будто их не меньше дюжины.
Мой меч, Марцелл.
Вернусь к обеду, навряд ли парень,
который слишком любит этот мир,
с охотой будет покидать его.

Стоп! Прекрати их крики.
И почему он так одет?
(Пурпурные одежды. На голове терновая корона,
там где впиваются шипы вздымаются там ягоды из крови)
Меняю я приказ.
Сними эту корону, сейчас же, верни ему одежду.
Пусть царство подождёт, пока не будет трон его готов.
Держите строй, особенно с наветренных сторон.
Я не терплю чужих плевков.
Веди их. Марш.

Стоять. Вот это место.
Поставить крест.
Вы трое, займитесь этим.
Не забывай, Марк, наносить  удары, вбивать в них гвозди согласно Римского закона и Римского порядка.
Нет места личным удовольствиям.
К работе приступить.

(пожухлая трава, цвета песка и холм дрожит от зноя)
Что? Как вам удобно.
Все безупречно? Тогда играйте в кости.
В этой стране ужасное светило.
Оно пригодное для смерти, не для жизни.
Ну что, готово?
Теперь прибейте сверху доску: "Царь Иудеев."
И это они примут как издевку.
Гляди как все дрожат, увидев надпись.
Гляди на лица их!
Какая ненависть. Кого же они больше ненавидят, меня или его?
Послужит он обоим: они свои границы знают.
Известно всем, что грекам, что римлянам, и что евреям,
команда есть одна.
Только одна!
Как звать того? Он принимает все спокойно.
Из Назарета?
Он мне знаком.
Кто поменял бы мне его на этот грустный город
и стал бы пищей мухам.
Марк, сюда.
Подай ему вина глотнуть немного,
он не протянет долго.
Запястье напряжено, напряжены и руки.
Пугающе свисает грудь.
Ну ладно.
Бедняга с достойным взглядом.


The Centurion

What is it now? More trouble?
Another Jew? I might have known it.
These Jews, they buzz around the tail of trouble
Like lascivious flies. Do they think we're here
Because we love them? Is it their climate
That holds us here? Why,think, Marcellus
By God, just dream of it.Today in Rome,
less than two thousand thirsty miles away,
Fountains and squares and shadowed colonnades,
Men with smooth chins and girls that sometimes wash.
Well, who is it?...I see.
Another to be taken to the bone hill.
They're coming now. Just listen to them!
TYou'd think they had a dozen there at least.
My sword, Marcellus. I'll back to dinner,
Unless this fellow's a reluctant diet
Who loves the world too well.

Halt! Stop that shouting. Why is he
dressed like that?
(His robes are purple. On his head
A hedge-crown. Where the thorns are
driven
Berries of blood leap up..)
My orders differ.
Remove that crown-at once-return his clothes.
Kingship can wait until his throne is ready.
Till then, safe conduct. Hold your lines
Especially that to the windward: I've no fondness
For foreign spittle. Hold them. March...

Halt! Here's the place. Set down the cross.
You three attend to it.And remember
Marcus,
The blows are struck, the nails are driven
For Roman law and Roman order,
Not for your private satisfaction.
Set to work.

(The grass is bare, sand-coloured: the hill
Quivers with heat.) What? As you please.
Seamless? Then dice for it.
(The sun is brutal in this land,metallic.
It works for death, not life.) Well, is it
done?
Now nail the board above: "King of the Jews."
That turns the mockery on them Watch
them wince
At the superstition. Look, their faces!
Hate.Which man is hated most,
Myself or him? He'll serve for both:
They know their limitations. They know,
Greek,Jew or Roman, there is one
command,
One only. What's his name?
He takes it quietly. From Nazareth?
I know it well.Who would exchange it
For this sad city, and become
The food of flies? Marcus, there!
Give him some wine: he won't last long.
That strain of wrist, the arm's tension
And scarecrow hang of chest. Ah, well,
Poor devil, he's got decent eyes.