Опять про слова

Александр Элер
Слова уходят, как уходят люди,
По-разному рождаясь и живя:
Слова-обыденность – из повседневных буден,
Слова-пираньи, сказанные зря,

От слов перчащих навернуться слёзы,
От слов хохочущих улыбка на лице,
Слова-стихи рождаю слово-прозу,
Слова прощальные случаются в конце,



Примечание из обсуждения данной проблемы:
"Сторонники «будней» приводили свои примеры, защитники «буден» – свои. Надо сказать, и те, и другие были убедительны. В общем, решили в долгий ящик это дело не откладывать, а сразу посмотреть, что словари по этому поводу говорят.
 
Во-первых, еще раз убедились в том, что единственного числа у этого слова нет – по крайней мере, в современном языке. В говорах, правда, это слово было – в вятском говоре, например, «будень» значило «непраздничный, рабочий день недели». У Даля в словаре «будень» тоже есть, там и поговорка приводится: «Ленивому будень чем не праздник»!
 
Нас, однако, интересует не один «будень», к тому же не существующий в современном языке, а «будни». И любопытно нам, чего же у нас нет – «будней» или «буден».
 
Словарь ударений – скорее всего, для простоты, – дает нам только один вариант: «будней». Вот так: предлагается нам жить среди суровых серых будней, и всё тут!
 
А если мы не хотим?
 
Что ж, тогда открываем все остальные словари, которые только найдем. Начнем с Орфоэпического. В нем мы находим милостивое разрешение говорить так, как нам заблагорассудится: захотим – скажем «будней», захотим – «буден»…
 
Точнее, так: лучше все-таки «будней». Но допустимо и «буден», такая форма не выходит за рамки литературной нормы. А вот «Словарь-справочник лексических трудностей русского языка» вообще не видит никакой разницы между формами «буден» и «будней»."