Вокруг меня в долине солнца блеск. Stevenson

Александр Таташев
Роберт Льюис Стивенсон
Перевод с английского 


Вокруг меня в долине солнца блеск.
Здесь яркий свет разлит.
В потоках ароматов и лучей —
Знойные летние дни.
 
Там на макушках сосен —  свет блестит.
Спокойно, тихо всё.
Высокая трава мне шелестит,
Привет кивками шлёт.
 
Колышется и шепчет мне трава.
Касается лица.
И в свете солнца шепчет мне она:
«Скоро придёт зима»
 
 
---------------
Robert Louis Stevenson
 
***
The summer sun shone round me,
The folded valley lay
In a stream of sun and odour,
That sultry summer day.

The tall trees stood in the sunlight
As still as still could be,
But the deep grass sighed and rustled
And bowed and beckoned me.

The deep grass moved and whispered
And bowed and brushed my face.
It whispered in the sunshine:
"The winter comes apace."
 
 
--
Александр Таташев
Отправлено из Почты Mail.ru