Кеннет Фиринг. Город забирает женщину

Борис Зарубинский
Кеннет Фиринг(1902-1961) - американский писатель.



"Здесь сумерки бессмертны,
По саду я брожу
И знаю, что умру.
Здесь идолы стальные,
Темны и бездыханны,
Стоят все надо мной,
Когда я прохожу.
Цветы с холодным светом,
Из крон своих виднеясь,
Кивают мне с улыбкой.
А далеко по небу
Поля большие маков,
Пурпурных, красных, белых
На ветках из железа.
А мраморные птицы
Клекочут по ночам.
Здесь сумерки бессмертны
С почти что мёртвым телом
По саду я гуляю,
Который выше солнца.
Прекрасные цветы там,
Но их не выбираю."


The City Takes A Woman

"Twilights that are deathless
I walk in my garden,
Knowing that I die.
The great iron idols
Are dark and breathless,
And stand a little higher
When I walk straight by.
Flowers of cold light
Come out in their crowns,
Nodding to me, smiling,
Far across the sky-
Broad fields of poppies,
Purple, red, white,
Blazing on steel vines
Where marble birds cry
Terrible at night.
Twilights that are deathless,
With a body that dies,
I walk in my garden
Higher than the sun.
Beautiful flowers there:
I pick none."