Перевод Любовь как болезнь сердца. Джон Купер Клар

Анетта Мор
стал один поцелуй орудием,
но кровью я истеку не зря.
в раю облака столкнулись.
я сдался -  дождался дождя.
колокола похоронные  все выше
звонят как с ума сошедшие.
я взрывом большим вышел
в любовь, как в болезнь сердца.

девяносто девять. ниже нуля.
покажутся теперь жаром.
я не герой, ты знаешь меня.
так что не спрашивай даже -
о чем я тогда думал...
куда ж от ветров деться?
с замерших дерев сдуло
в любовь, как в болезнь сердца.

после ужина. ментол. любовь другая.
а кофе чёрный и так горчит.
твои пальцы по ножу летали,
что из спины моей торчит.
было не до мелких деталей,
а тебе перчатки бы надеть.
в тюрьме ты, мой дом продали.
любовь, как болезнь сердец.



HEART DISEASE CALLED LOVE

One kiss became a weapon
I don’t want to bleed in vain
Clouds collide in the heavens
I surrender. To the rain
The death bells that also rang
like madness… from above
I’m going… out with a bang
And a heart disease called love

Ninety-nine, below zero
Would seem like fever now
You know me… no hero
Don’t even ask me how

What was I thinking of…
In the painful breeze
By the frozen trees
With a heart disease called love

After dinner. Mints. A new lover
And the coffee’s so bitter and black
Your fingerprints… they cover
this knife sticking out of my back
You overlooked… the fine details
You should’ve worn your gloves
I’ve got a girl in jail, and a house for sale
And a heart disease called love

John Cooper Clarke