С. Тисдейл. Осенние сумерки

Михаил Юсин
Луна подобная кинжалу,
Его серебряному жалу,-
Дрейфует в небе одиноко.
А рядом расцвели стожары*,
Златые теплятся стожары,
Недремлющим взирая оком.

Я из окна гляжу во двор,-
Как будто ведьмы жгут костёр,
Былой костёр моей весны.
И ведьмы пьют вечерний чай,
И мне бы тот настой сейчас,
Из ведьминых плодов лесных.

*(Стожары или плеяды — тесная группа звезд в созвездии Тельца).
*
Sara Teasdale.
*
Dusk in Autumn.

The moon is like a scimitar,
A little silver scimitar,
A-drifting down the sky.
And near beside it is a star,
A timid twinkling golden star,
That watches like an eye.
And thro' the nursery window-pane
The witches have a fire again,
Just like the ones we make, —
And now I know they're having tea,
I wish they'd give a cup to me.
With witches' currant cake.