Наш остров. Таня Вагнер. с немецкого

Иосиф Бобровицкий
Unsere Insel
Вагнер Таня
 Ein unaufhaltsam tiefer Strom - das Leben,
 in dem so manches Ufer zu uns tritt …
 Ich wie; noch, wie mein Blick zu deinem glitt,
 ber;hrte zart … Es kann nichts Sch;nres geben,

 als lauten Herzschlag, der erwidert wird,
 als eine Hand, die deine nicht mehr l;sst,
 als sanften Wind, der rosa Bl;ten bl;st
 und tanzend sich in deinem Haar verliert.

 Das ist die Insel, wo ich bleiben will!
 Ich will es auch! - erwiderst du mir still.

Жизнь - тот поток, что мчит неудержимо,
что прибивает нас к различным берегам...
Я помню как мой взгляд скользнул по вам,
коснулся...Как же то неповторимо,

взаимное биение в сердцах,
прикосновенье и сплетенье рук,
и ветер, что раздует розы вдруг,
танцуя и теряясь в волосах.

Наш остров, в нём останусь навсегда!
И твой ответ без слов: конечно, да.