Э. Ф. Гранадос. Вино Лесбоса

Михаил Юсин
Энрике Фернандес Гранадос.

(мексиканский поэт.(1867-1920).
             *
Звучанье нежной лиры,
Вам хочется послушать,
Тогда вино разлейте,
С цветочною отдушкой.

И чтоб нектаром терпким
Могла та песня литься,
Пусть рядом сядет Лилия,
По правую десницу.

Но не в резных бокалах,
Дворцов Коринфа старых,
Вино святого Лесбоса,
Подносят в розах алых.

Вино дарует юность,
И кто его вкушает,
Тот в пламени любовном,
В счастливой неге тает.

Поил богов Олимпа,
Вином старинным чермным,
Сам Ганимед преславный,
Весёлый виночерпий.

Отведаем же, Лилия,
Вино земного сада,
Очарованье Лилии
Мне воспевать отрада!

Увидите, как девушка,
Услышав этот стих,
Нальёт мне зелье Лесбоса,
Как из бутона нежного,-
Из розы губ своих!
*
Enrique Granados.

Vino lesbouc.

Si quer;is de mi lira
o;r los sones,
dadme vino de Lesbos
que huele a flores.

Y si quer;is que dulces
amores cante,
venga Lelia a mi lado
y el vino escancie.

Pero no en cinceladas
corintias copas,
;porque el vino de Lesbos
se liba en rosas!

El Amor nos lo brinda,
y el que lo bebe,
;arder en sacro fuego
feliz se siente!

Es suave como el n;ctar
que, en los festines
del Olimpo, Gan;medes
alegre sirve.

;Que venga Lelia hermosa,
y sus hechizos
celebrar; en mis cantos
bebiendo vino!

Ver;is c;mo la ni;a
si oye mis coplas,
me da vino de Lesbos,
pero en su boca...
;Porque el vino de Lesbos
se liba en rosas!