Арлет Ом-Шабер В ожидании ветра

Елена Афанасьева-Корсакова
По мотивам стихотворения. Не претендуя на дословный перевод

Дикая, едва видимая,  небрежная, но  благоухающая  тропинка, мягко извиваясь     и местами  прячась, словно  играя в прятки,  бежит в высоких травах   у подножия высокого холма. Там, впереди у холма,  видны  покосившиеся  руины старой, ветряной мельницы, почти полностью  заросшей густыми, непроходимыми   травами. Часть её стены  давно обрушилась, обвалилась,  одна  из лопастей  треснула, когда ветряк не смог выдержать  напора яростного  и беспощадного,  декабрьского холода.  Зимой жестокие морозы  пронзают  хрупкие,  износившиеся  крылья оставленного людьми  ветряка.   Однажды ночью  старый Мельник  не выдержал   и бросил опостылевшую  мельницу без сожаления и без угрызений совести.  И с тех пор у старой  мельницы осталось единственное утешение  -приблудная  подруга лисица, которая хотя и непостоянна, но прибегает сюда,  время от времени, скрашивая одинокое прозябание Ле Мулен.
  Лисица хороший друг, потому что она  знает скорбь  и понимает  грусть старой мельницы.  Вместе они   забывают о настоящем, о прошлых бедах и о своем одиночестве.  О людях, столь неблагодарных...
 
Хотя, мельница давно  заброшена и  обездвижена,   втайне  она  все ещё глупо  надеется,  что однажды  появится  кто-то, кто   освободит её от надоевших, вцепившихся в  нее колючих  кустов ежевики  и  от опутавших, полонивших  её острых и жестких   трав.  Полуразрушенная  оптимистка, она все ещё ждет свой *le cers,  надеясь, что он,  возможно, пробудит в ней   новую жизнь...



 
*le cers  – сер- пр.(ветер на юге Франции)

Оригнальный текст:
Un tout petit chemin serpente doucement,
Sauvage, parfume, il court negligemment
Puis, joue a` cache-cache au pied de la colline
Au loin on apereoit une pauvre ruine,
D;un vieux moulin a` vent.

Un pan de mur deja, s;est un jour ecroule,
Les herbes ont envahi, le cers* a deboule,
Cruel et sans merci, il a bris; ses membres,
Secoue, transperce, en ce mois de decembre,
Il est la, le moulin a` vent.

Le meunier certain soir l;avait abandonn;
Sans regret, sans remord, dans ce lieu vallonne.
Il n;a plus qu;un secours, son amie la renarde,
Qui vient reder ici, et bien qu;un peu roublarde,
Console le moulin a` vent.

C;est une bonne amie, car elle le comprend,
Il arrive a` rever, il oublie le present,
Tous ses maux, ses malheurs, sa grande solitude,
Le mal qu;on lui a fait, avec ingratitude.
Il est triste le moulin a` vent.

Dans un sursaut d;orgueil, il ne peut s;empecher,
D;esp;rer que quelqu;un viendra tout defricher,
Les ronces, les buissons, et les herbes rebelles,
En attendant le vent qui tournera ses ailes,
Optimiste est le moulin a` vent.