Ирония судьбы

Вальдемарус Садыккаус 2
Irony of fate
                1
1).Oh fickle fate, how thou dost mock and jeer,
2)With all our plans and dreams so neatly laid;
3).Our hopes and desires thou dost never hear,
4).Thy chuckles of glee forever displayed.
                2
1).Illusions, we live in a edge of extreme,
2)Thinking we control our own destiny;
3)But we are mere pawns in a grander scheme,
4).Moved by powers beyond our own agency.
                3.
1).Does a god or fate laugh at our strife,
2).As we struggle blindly through life's maze?
3).Do they find our efforts comical and rife,
4).Amused by our puny attempts to amaze?

5).We cannot know the mind of the divine,
6).Only accept fate's whims as we resign.
                *****
             ПЕРЕВОД.
        ИРОНИЯ СУДЬБЫ,
                1
1) О как же насмехаешься и насмехаешься изменчивая ты, судьба
2) Над всеми нашими мечтами, планами, уложенными аккуратно нами так,
3) Надежд, желаний наших ты не слышишь также, к сожаленью, никогда,
4). И навсегда смешки  и ликования твои отображены на твой любимый лад.
                2
1). В иллюзиях живём мы, от края до крайности всё ж  доходя,
2). Думая часто, что мы под контролем свою держим судьбу,
3). Но в замысле мы грандиозном, большом всего только пешки всегда,
4). Движимые силой  за рамки агентства, идущего своего, наверху.
                3
1). Иль бог, иль судьба так смеётся над нашей борьбой,
2). Когда мы вслепую сквозь жизни идём лабиринт?
3). Считая усилия наши пустым изобильем, забавой смешной.
4) И удивляются нашим попыткам ничтожным всех  их удивить.

5). Не можем мы разум божественный знать,
6). А только капризы судьбы, в отставку идя, мы можем принять.
  *****