Толкование 6. Ира Свенхаген. с немецкого

Иосиф Бобровицкий
Ира Свенхаген
Deutung 6


ich steh hier im schwarzen licht
paradox – jetzt siehst du mich
schweigend geht ein schriller ton
lautlos durch das mikrofon

bitter-suesse stille stimme
wenn ich auf dem asphalt schwimme
weit hinaus zur innenstadt
sonnenklar im nebelsatt

ich verpasse alle treffen
mit pinocchios echten neffen
meiner schwester bruder spricht
nichts als nichten will ich nicht

und ich steh in schwarzen flammen
paradox mit dir zusammen


я стою здесь в чёрном свете
парадокс что я заметен
резкий звук идёт как фон
как молчанье в микрофон

горько-сладкий тихий звук
по асфальту я плыву
к центру города в проран
ясным солнцем сквозь туман

встреча скучная как тина
то племянник буратино
я как брат сестры кричу
что племянниц не хочу

чёрным пламенем в подъезде
парадокс с тобою вместе