3 Грамматика письма иероглифами. Приложение к глав

Владимир Смелостев
3_Грамматика письма иероглифами. Приложение к главе “ Тайна гробницы 2, что в папке “Дешифровка старой письмености, Фестский диск” внизу списка”
ПОДСКАЗКИ- ДЕТЕРМАТИВЫ.














..мне показалось, я это почувствовал, когда давал пояснения, и читал тексты в фото, или прорисовках всего того, что касалось таинственной гробницы Кв. 55. Пусть герои, что вы повстречали раньше: Чапаев, Анка, художница Лиза Квибелл, и еще многие, что появлялась, и на несколько глав исчезали в повествования, появятся вновь.
НЕБОЛЬШОЙ СТРИПТИЗ, ИЛИ ЕСТЬ ЛИ РАЗНИЦА В ДВУХ ЧЕРТОЧКАХ.
Что часты в письме иероглифом. Вот пример, как все же под новым углом отнестись к прочтению иероглифа _Две черты.
Тут в таблице NN 1-его нет, но вот одна из возможных ошибок, что могла запутать так с 1907 года, момента открытия гробницы Кв. 55, и получается, так  что это вовсе не гробница царицы Тии. А, кого? Пример логического размышления, того чем и занимались реально археологи, что тут есть.
И так! В имни Тии, есть ТРИ варианта его написания, что я никак не могу принять как прочтение “ Тии= Tyji по Девису” и, по этому часто в 20 Веке имя царицы читалось как, “ Тейе”!
- Ань, и ты- Лиза!- сказал хитро улыбнувшись Чапаев, все на том же стане на берегу Нила: -
Принесите им что то поесть! - кивнув на жарко спорящего с кем то Масперо.! И. сам, взяв тарелку с биточками за 24 копейки сел между Масперо, и Вейгаллом! Как бы заинтересоваано он спросил, а в это время эротично изогнувшись, и как бы случайно, Анка обняла за шею, шумно от этого прикосновеиия засопевшего Масперо. В этот же момент Лиза, стройная девушка лет 25, жена Кввибелла, как бы шаловливо, потретала Чапая по его взлахамченой шевелюре, и рассегнула пуговку у Чапая на его гимнстерке, и у себя на блузке. Видя это все, включая Квибелла, что видя, что его жена дурачится, то все  загудели, и как обычно мужики делают,  приблизились к столу! Уставшим от жары и выгужденного безделья эта шутка понравиась. В это время Лиза, что то шепча на ухо Чапаю, так что доносилось:
 - А, все же как читать _Две черты?-- и грациозно изогнувшись, обняв при этом Чапая за талию, как это делали царицы  со своими фараонами, указала пальчиком на этот иероглиф в картуше! Рисунок был на столе. Чапаев, которому Лиза уже расстегнула две верхние пуговички под Орденом Трудового Красного знамеии- почесывал волосатую грудь, где показалась известная наколка “ Не забуду...мать...” и, так же шаловливо лапал Лизу. То же делала Анка с пунцовым от стыда Масперо, что сидел с уже в  до пупа растегнутой рубашке, и как не странно было тут смотреть совершенно не заоревшее его тело. Хотхот усиливался, и Масперо, хоть и француз- вырвался из объятий Анки, и тот часже попросил у нее кампот!
- 5 копеек с яблками, из сухофруктов- семь копеек, отчеканила ему Анка!- Посмеиваясь над шуткой, и все стали разбирать разницу в_ Двух чертах, ЧТО НИКТО не делал с 1907 года!
В ЧЕМ РАЗНИЦА МЕЖДУ ДВУМЯ ЧЕРТАМИ ПРЯМЫМИ И КОСЫМИ.
Почему их никто не проанализировал, раз они в тексте и между Детемативами_ Две рука, или_ Одна рука всегда они есть? Но вернемся к таблице! Все же текст скорее понимаем, переводим, а не читаем! Так как, никто точно не сможет прочитть его, раз по-египетски никто не говорит уже тысячи лет! Но этот язык не “ мертвый”. Этот термин- “ мертвый язык” относится к языкам на котрых никто, ни один человек не говорит. С египетским, но не путай с Арабским, на котором они говорят, язык иероглифов, как бы частично разговорный.
КОГДА СТАЛ ИСЧЕЗАТЬ РАЗГОВОРНЫЙ ЯЗЫК В ЕГИПТЕ.
Как вы понимает_Пчела тут обозначена слогом- bi/ так как читают иероглифы, что пишутся Блоком, или сборкой в два ряда, как Дроби сверху – вниз, то_ Пчела + Каравай под ней вы встретите в тексте так- Bi-t su-t. И нам это не надо, а нам нужно Перевести, или Понять текст, а вариант Произношения на Английском нужен ученым! Так как  Иностранный язык, например французский, немецкий, и любой язык мы не можем изучать- никто ведь н знает Точное произношение. По этому по Английски, это Искусственное прочтение, и только частично верное. Приведу пример. Time = Время, в Английском язык, а произносить надо как “ тайм” и еще как то не так Ставя язык, как в русском языке. С иероглифами и Проще и Труднее, и их скорее переводишь, но не читаешь звуками или фонетически и это связано что Древнеегипетсий язык был в обиходе и, это же Свод правил и грамматика письма иерглифами имеет много правил, как и современная Грамматика!..3..!