Сонет 69. Уильям Шекспир - Адела Василой

Адела Василой
Во всём твоём, что видит взор извне,
Нет ничего, что я бы мог поправить,
И все тобой довольные вполне,
И голой правдой не спешат поранить.
.
Враги и други яркой похвалой
Тебя венчают, вольно ли, невольно,
Но те же языки соврут порой,
Повадку дерзкую сочтя крамольной.
.
Они оценят красоту ума,
Дела твои по мыслям измеряя,
Но... нищеты мерещится сума,
И запах сорняков не одобряют.
.
Откуда ж у цветка зловонный дух?
Запущен сад, и рядом цвёл лопух!
:))
.
.
Sonnet 69 by William Shakespeare

Those parts of thee that the world's eye doth view
Want nothing that the thought of hearts can mend;
All tongues (the voice of souls) give thee that due,
Utt'ring bare truth, even so as foes commend,
Thy outward thus with outward praise is crowned,
But those same tongues that give thee so thine own,
In other accents do this praise confound
By seeing farther than the eye hath shown.
They look into the beauty of thy mind,
And that in guess they measure by thy deeds;
Then, churls, their thoughts (although their eyes were kind)
To thy fair flower add the rank smell of weeds:
But why thy odour matcheth not thy show,
The soil is this, that thou dost common grow.