288. Sonetto IX

Вильгельм Виттман
CCLXXXVIII

SONETTO IX

Ты способна довлеть над приливами крови,
Как довлеет над волнами в небе Луна,
Твои чары любви власть имеют над волей,
Принуждая мой взор созерцать лишь тебя;

И с тобой все душевные сильные боли,
Что извечно едины со мною всегда,
Словно ветер свободный и жёлтое поле,
Не способны тревожить отныне меня;

Потому мой сонет не имеет печали,
Как людей не имеет потерянный Рай,
В этом славном сонете одна только ты

И способность твоя, как сказал я в начале:
Управлять моей кровью так нежно, как май,
Что всегда был синонимом нашей весны.

XXX—XXXI.V.MMXXIII