Октябрь Binding

Александр Таташев
Рудольф Биндинг
Перевод с немецкого


Сладкой тяжестью вина
Осень бочки наполняет.
И осенняя пора
Нас любовью опьяняет.

Осенью я искуплю
Ненависть, любовь, что знаю.
Если я тебя люблю,
Свет, о, свет не исчезает!


____________

Rudolf G. Binding

Oktober

Grosses Jahr! In jedem Fass
schwillt der Wein zu s;;er Schwere.
Herbst berauscht ohn Unterlass
wo ich liebe und begehre.

Weiss ich noch von Lieb und Hass
wenn ich herbstlich so sie buesse?
Licht! Oh, Licht wird niemals blass
wo ich liebe, wo ich gruesse.