Поздний май Loens

Александр Таташев
Герман Лёнс
Перевод с немецкого

 
Желтеют листья и слетают.
Давно — осенняя пора.
Но всё ж глаза у нас сияют.
Наш расцветает поздний май.
 
Май этот будит наши чувства.
Не можем нашу скрыть любовь.
И разгорелись наши губы.
Проснулась в мае наша кровь.
 
Мы смотрим мимо — сквозь друг друга.
И наши робкие слова.
Любовь первая боязлива,
Как мы с тобой в наш поздний май.
 
Что ты колеблешься, что медлишь?
Кто знает? Может, скоро снег.
Невыцелованные поцелуи —
Больнее этой боли нет.
 
_______
 
Hermann Loens
 
Der Spaete Mai
 
Die roten Blaetter rauschen,
Der Sommer ist lange vorbei,
Es leuchten unsere Augen,
Es bl;ht in uns der Mai.

Wir koennen die Liebe nicht bergen,
Wir sind uns viel zu gut,
Es brennen unsere Lippen,
In den Schlaefen klopft unser Blut.

Wir reden schuechterne Worte,
Wir sehn aneinander vorbei,
Scheu wie die erste Liebe
Macht uns der spaete Mai.

Was zoegerst du, was zagst du,
Wer weiss, bald faellt der Schnee,
Die ungekuessten Kuesse,
Das ist das bitterste Weh.