Маленький желтый цыпленок

Роберт Ли Фрост
11 глава
“Полли, ” сказала Фрон, - я бы хотела, чтобы мы могли есть торт каждый день”. Она держала
осторожно, сохранив маленький кусочек после того, как медленно откусила от края кусочка в ее руке: “Почему мы не можем, Полли?”

“Почему мы не можем что, Фрон?” Полли, мечущаяся по старой кухне,
тряпка для мытья посуды, которую она забыла положить, все еще у нее в руке,
взяла со стола маленькую миску и, сбив ложку, которую она
спрятал, отправив его с грохотом на пол. “О боже, я так хочу
Джоэл когда-нибудь уберет свои вещи”, - воскликнула она с досадой.

“Я подберу это”, - крикнула Фрон, забыв о крошке от торта, так что
она тоже отлетела на пол. “Позволь мне, Полли, сделать”, - взмолилась она,
подбегая к столу.

“О, нет, не обращай внимания, Лапочка”, - воскликнула Полли, очень стыдясь своего нетерпения.
“ну вот, я поняла... Ну, о, чего ты хотела, Фрон?
О боже мой, ” снова воскликнула она, “ интересно, когда же эти старые блюда когда-нибудь будут приготовлены
!”

“Я их вымою”, - крикнула Фрон, нетерпеливо бегая за ней, пока она несла
их ждала большая кастрюля с водой, кухонное полотенце
взмахивая рукой Полли: “пожалуйста, Полли, я такой большой, позволь мне”.

“Чушь, ты не маленьким цыпленком”, воскликнула Полли, весело
сидит Муш-Джоэл миску и ложку среди других вещей
Семейные перец использовали в своей простой завтрак.

“Я не цыпленок”, - сказала Фрон с грустью в голосе и
выпрямилась во весь рост.

“О, да, ты такой и есть”, - весело заявила Полли. Затем, когда она увидела
Лицо Фрон-си, она повернулась спиной к большой сковороде и схватила
ее, чтобы крепко обнять. “Сладкий, пухлый маленький цыпленок, - вот так, и вот так,
Фрон-си Пеппер!”

“Я точно такая же, как цыплята миссис Хендерсон?” - медленно спросила Фрон-си, немного
свет падал на ее лицо.

“Да, похожи как две капли воды”, - заявила Полли, решительно качая головой.
“О, ты не можешь думать, Фрон. Ты точь-в-точь как один из цыплят миссис
Хендерсон, каждый кусочек ”. С этими словами она еще раз обняла ее.
обнимите.

“Я похожа на маленькую желтую, Полли?” - спросила Фрон, когда Полли в
наконец освободила ее и улетела мыть посуду, которую долго откладывала, только
чтобы обнаружить, что вода холодная. “Правда, Полли?”

“Э-э, что?” - спросила Полли, в смятении наморщив лоб. “И что теперь?
что мне теперь делать, эта старая плита!-- И огонь, конечно, потушен. О дорогой
я, Любимый, что это?”

“Я похожа на маленькую желтую, Полли?” - спросила Фрон, просовывая свое
лицо между Полли и сковородкой. “Правда, Полли?”

“Маленький желтый что ли?” - спросила Полли, все ее мысли о ней задерживается
утром на работу, и ей спешить, чтобы вытащить все эти наметки-потоков
в Mamsie пальто только что закончил Мистер Аткинс, к удивлению Миссис
Пеппер, когда она вернулась домой от Дикона Блоджетта, куда она ходила
чтобы помочь в весенней уборке.

“Ты сказал, что я похожа на цыплят миссис Хендерсон”, - сказала Фрон, ее
губы начали дрожать, “и разве я не могу быть похожей на маленькую желтую
один? Пожалуйста, заставь меня, Полли ”. Крупная слеза, которую она пыталась сдержать
не удержалась на своем месте, а скатилась по круглой щеке.

“Боже мой, да, конечно, ты можешь быть как маленький желтый цыпленок,
Фрон,” пообещала Полли, заливаясь веселым смехом и бросая
она снова обхватила себя руками, совершенно встревоженная этой слезой. “Итак, тогда,
только подумай, Фрон, каким хитрым он был, когда прыгал повсюду
за своей матерью и...”

“Вот так”, - засмеялась Фрон, у нее высохли все слезы; и, кувыркаясь
опустившись на все четвереньки, она начала подпрыгивать на кухонном полу, как очень толстый,
предполагалось, что желтый цыпленок прекрасно обойдется на своих совершенно новых маленьких
ножках.

“Ха-ха!” скад, - скад, скампер, - и в комнату вприпрыжку вбежали два мальчика. “Видишь
Фрон!” - закричал Джоэл маленькому Дэвиду, который бросился следом.

“Я маленький желтый цыпленок миссис Хендерсон”, - объявила Фрон,
поднимая раскрасневшееся личико и с большим трудом удерживая свой розовый
фартук, о который она не споткнулась.

“Хо-хо-хо, давай, Дейв”, - завопил Джоэл, бросаясь плашмя на
пол; “мы будем старыми курицами. Нет, я собираюсь быть петухом.
Петушок-а-дудл-ду!” С этими словами он издал ужасный крик и распластался
вслед за Фрон-си.

Маленький Дэвид, который очень хотел быть петухом, подавил вздох
и немедленно превратился в одну из старых серых кур миссис Хендерсон. И будучи
прекрасно знаком с их порядком из многочисленных визитов, которые
детям разрешалось совершать в курятник при доме священника, он был
вскоре он начал кудахтать с большой скоростью и повсюду следовать за Джоэлом и Фрон-си
пока старая кухня не наполнилась шумом фермерского двора.

“Боже мой!” - воскликнула Полли, отворачиваясь от кастрюли, где она
пыталась поверить, что вода достаточно горячая, чтобы приготовить блюда как
милая, как обычно. “О, как весело!” Она на мгновение положила руки на
бортик. Боже мой, она не просто долго находиться на полу и быть
старая курица с другим, бесчинствующая на кухне! Но Мамси
скоро должна была появиться, и там были эти нитки для наметки, а рядом -
вода для мытья посуды тогда была бы холодной, как камень. Не годилось даже
думать об этом. Поэтому она снова полетела обратно и устроила большую суету с
чашками, мисками и ложками, пытаясь перекрыть восхитительный шум. Это
и было причиной, по которой она не слышала, что последовало дальше.

“О, уикетс!” Джоэл не мог не сказать то, за что его упрекнула Мамси
. Это было то, что выглядело как кусок пирога. Этого не могло быть, на самом деле,
потому что пирог не появлялся в доме Пеппер достаточно часто, чтобы его можно было найти
на полу. Но это, несомненно, выглядело так; и Джоэл упустил из виду
тот факт, что он был петухом, и потер глаза. Да, это, безусловно,
было, и белое пирожное тоже, даже с капелькой сахарной глазури, прилипшей
к нему. И да, действительно, там была половинка изюма, спрятанная в
уголке. И Джоэл еще больше забыл, что он принадлежит миссис Хендерсон
петуха, и он сел и проглотил немного, желая, чтобы его
скотном дворе всегда урожай такой богатой добычей. Если бы это было так, он был бы
готов вечно быть петухом.

“Давайте поиграем в то, что миссис Хендерсон сейчас нас накормит”, - говорил Дэвид,
в другом углу, маленькому желтому цыпленку.

“Да”, - восторженно булькнула Фрон, забыв о том, как она устала, если
только миссис Хендерсон собиралась накормить их всех завтраком, и
снова начала прыгать.

“Посмотри на Джоэла”, - воскликнул Дэви, указывая пальцем туда, где петух
все еще сидел, поглощенный восхитительным воспоминанием о том, как проглотил это
кусочек пирога. Затем старая серая курица перелетела туда, за ней последовали очень
неровные прыжки маленького желтого цыпленка, который отчаянно пытался
не отставать. “Мы собираемся съесть немного кукурузы”, - крикнул он. “Поторопись, Джо,
Миссис Хендерсон идет с нашим завтраком”.

Джоэл при этих словах пришел в себя. “Да!” он понюхал, “я был торт,” просто
как Phronsie посыпались вверх, очень жаль, что просмотр, горячая цыпочка.
Она услышала слово “торт”. “О, Джоэл”, - воскликнула она довольным тихим
голоском и, пытаясь сесть прямо, преуспела только в том, что скатилась в
кучу. Оба мальчика подскочили к ней и подняли ее.

“О, где это, Джоуи?” она закричала, протягивая обе руки.

“Где что?” - воскликнул Джоэл, “О, кукуруза. Давай, Дэйв, миссис
Хендерсон зовет нас. ***во-каракули-ду!” Он ускакал прочь, а Дэвид,
предположив, что Фрон участвует в веселой погоне, поскакал следом, хлопая крыльями
и окликая своих цыплят именно тем материнским тоном, которым он так восхищался
часто в пасторском доме разводят старых серых кур. Фрон, оставшись одна, сидела совершенно
выпрямившись на мгновение, затем, отчаявшись быть услышанной в вавилоне,
начала усердно искать драгоценный кусочек торта, который был
медленно сохраняемый до последнего, из-за того самого уголка глазури и
этой половинки изюма.

“Где Фрон?” - воскликнул Дэвид, пропустив ее из-за кукурузного завтрака.
Джоэл развернулся, бросая проницательные взгляды на старую кухню. “Вот
она”, - замечаю ее розовый фартук за большим, обтянутым ситцем креслом-качалкой Мамси.
Кресло-качалка. “Давай, Фрон”, - позвал он.

Фрон высунула обеспокоенное личико из-за ситцевого балдахина. “Я
не могу найти это”, - сказала она.

“Она что-то потеряла”, - сказал Дэви. С этими словами он забыл, что он старая
серая курица, вскочил на ноги и подбежал. Джоэл предпочел все еще
будь петухом, поэтому он запрыгал следом, добравшись до места, чтобы услышать, как Дэвид говорит:
“Она говорит, что потеряла немного торта”.

“Торт?” - воскликнул Джоэл, откидываясь назад, чтобы сесть на пятки, и его черные
глаза выпучились.

“Да”, - сказал Дэви, но он выглядел достаточно озадаченным. “О, Фрон, когда
ты ела торт?” - недоверчиво спросил он. “У нас никогда не бывает тортов,
ты знаешь. Ты играешь”.

“Нет”, - сказала Фрон, очень уверенно качая своей желтой головой. “У меня было
немного, действительно. Полли подарила его мне, а я потерял”. С этими словами
она начала осторожно ощупывать глубину обивки кресла.

“О боже мой!” - это ни в малейшей степени не было похоже на храброе “Петушок-а-каракули-ду!”
что теперь испустил большой петух, когда Джоэл что-то прокричал и
полетел за Полли.

“Осторожнее, Джо!” - предупредила она, держа в руках посуду, которую она
как раз собиралась расставить по полкам. “Ты почти сбил Mamsie по
чашка!” и она побледнела от страха.

“Я съем его!” вопил Джоэл, похоронив его черные, коротенькие главы в
Фартук Полли.

“Нет, ты его не порвал”, - воскликнула Полли, - “Не волнуйся, Джо, я не хотела
напугать тебя”.

“Это съедобно, и я не могу отдать это обратно”, - закричал Джоэл, зарываясь глубже
в ее фартук, отчего вся посуда в руках Полли задрожала
сильно.

“Джо Пеппер”, - крикнула Полли, - “прекрати сию же минуту. О, дорогой мой, все до единой
будет разбито! Что скажет Мамси?” При упоминании Мамси,
Джоэл, хотя и продолжал причитать, прекратил вырываться, чтобы она
смогла безопасно поставить посуду на стол. “Теперь смотри сюда”. Она
схватила его за плечи и заставила повернуть лицо. “О боже, что
в этом дело?” она в ужасе вскрикнула.

“Я съел это”, - воскликнул Джоэл, переходя на рев, и не поднимая глаз,
из его черных глаз текли слезы.

“Съесть что?” - в отчаянии воскликнула Полли. “Перестань кричать, Джо, и
скажи мне сию же минуту. Что ты натворил?” Она судорожно вздохнула и
инстинктивно бросила быстрый взгляд в угол, откуда она могла видеть
Дэвид и Фрон снуют по комнате, вероятно, все еще будучи цыплятами, а не
встревоженные ревом Джоэла, предполагая, что это новая фаза его игры в
быть петухом.

“О, я это съел, неужели ты не понимаешь, Полли?” - закричал Джоэл в припадке раздражения.
новый взрыв, и он нетерпеливо затопал ногами. “и я не могу вернуть это”.

“Съесть что?” - спросила Полли в замешательстве.

“Торт!” - взревел Джоэл. На этот раз это было так громко, что никто не мог
возможно, подумать, что это петух. Так что маленький Дэви радостно воскликнул: “О,
он нашел это, Фрон-си”, - и они оба бросились врассыпную.

“О, не позволяйте ей приходить”, - в ужасе закричал Джоэл, пытаясь спрятаться
за фартуком Полли. Но было слишком поздно.

“Он нашел это!” - пропищала Фрон-си радостным голоском и подняла
вверх обе руки. “О, дай это мне, Полли, сделай”.

“О!” - закричал Джоэл, прижимаясь к Полли с другой стороны и вертя в руках
ее фартук.

“Осторожно, Джо, ты порвешь завязки”, - предупредила она. “Итак, дети,
вы двое, идите и садитесь”, указывая на деревянные стулья, расставленные вдоль стены
каждый день после завтрака и подметания пола,
“подождите минутку, и я подойду к вам”.

“Но я хочу свой пирог, Полли, очень хочу”, - сказала Фрон с упреком и
была очень удивлена этой задержкой, потому что Полли всегда готовила ее сразу
. “Пожалуйста, Полли, дай это мне сейчас”, - умоляла она.

При этих словах Джоэл, сидевший по другую сторону от Полли, начал забираться вглубь фартука и выбираться оттуда.
это было хуже, чем когда-либо.

“Джо, замри”, - скомандовала Полли своим самым строгим тоном. “Если ты не,
тебе придется пойти в ‘Комнату снабжения”.

При этих ужасных словах щека маленького Дэви сильно побледнела.
Что сделал Джоэл? Но мысли Фрон были полностью поглощены своим тортом, и
она продолжала смотреть на Полли с горестным изумлением и умолять:
“Пожалуйста, Полли, отдай его мне сейчас”.

“Послушай, Фрон,” сказала Полли, не зная, что делать. “ты
теперь должна быть хорошей девочкой и делать так, как я говорю, иначе Мамси будет такой
извини, когда она придет домой; так что ты должен пойти и сесть в это кресло
пока я не подойду к тебе ”.

Заставить Мамси пожалеть было намного хуже, чем потеря любого торта
возможно, так и было, и Дэви сказал: “Да, пойдем, Фрон”, - и взял ее
пухлая маленькая ручка, двое детей подошли к указанному месту, и
взобрался на стулья, как им сказала Полли; маленький Дэвид
с ужасным чувством в сердце, что Джоэл в беде.

“ А теперь, Джоэл, ” сказала Полли, стараясь придать себе как можно больше бодрости, “ ты
а я пойду в "Комнату для припасов’ и...

Двое детей на своих стульях навострили уши, прислушиваясь к
каждому слову, услышали “Комната для провизии”, и Дэви закричал: “О, не надо
заставляй его идти туда, Полли!”

“О, мы идем вместе”, - весело сказала Полли, беря Джоэла за руку.
"Джоэл собирается мне кое-что рассказать". “Джоэл".

“Ой!” - воскликнул Джоэл, плотнее вжимаясь в фартук.

“Так что пойдем, Джоуи”. И они ушли, Джоэл вытирал слезы
тыльной стороной одной грязной руки, в то время как Полли крепко держалась за другую.

“Ну вот, теперь”. Полли села на маленький табурет посреди
старой “Провизионной комнаты”, где, когда дети были очень
непослушными, мама Пеппер всегда оставляла их одних до тех пор, пока она
посчитал, что наказание должно быть окончено. “Ты должен рассказать мне все о
это, Джоуи”. Он бросился на земляной пол и уткнулся
головой ей в колени.

“Говорю тебе, я это съел”, - сказал Джоэл, задыхаясь. “О боже мой,
бу-у-у!”

“Съесть что?” - спросила Полли, все еще не понимая.

“Торт! Я не знал, что это от Фрон,” - пробормотал Джоэл в новом
порыве. “О! И это было на полу, и-и - О боже мой! Я был у миссис
Хендерсон - о боже мой”.

“Да, я знаю”, - быстро сказала Полли, радуясь возможности помочь ему в трудных местах
“одна из куриц”.

“Нет, не курица”, - презрительно фыркнул Джоэл и поднял свою черную голову;
“Дэйв был таким, а я был петухом - таким большим, ты знаешь, Полли”.

“Да, я знаю”, - кивнула Полли, весьма довольная тем, что его удалось отвлечь
хотя бы на мгновение. “и поэтому ты поднял торт с пола. Это было
это все, Джо?”

“Да”, - снова опустилась голова Джоэла. “Я не знал, что это было у Фрон,
и теперь я не могу вернуть это”, - причитал он в новом порыве.

“Эм, мм...” Полли на минуту задумалась. Что она могла сделать, чтобы
восполнить эту ужасную потерю? Она так и не смогла достать еще кусочек
торта взамен. Такие неожиданные доходы, как этот, которые миссис Аткинс получила
подаренный ей на днях, случался не часто. И Полли, вспоминая
как она повернула назад по дороге домой, выполнив свое поручение в магазине,
когда жена лавочника, жившего в элле, постучала с
ее наперсток на окне, а затем со словами: “Я собирался
вчера вечером выпить чаю, и я хочу, чтобы ты съел это по дороге домой,
ребенок”, она вложила драгоценный кусочек в руку Полли, и Полли
пробежала всю дорогу домой, решив убрать его, чтобы отдать
к Фрон-си когда-нибудь, когда это должно было быть нужнее всего, ибо этот кусочек не был
достаточно большой, чтобы разделить его между тремя “детьми”, как Полли и
Бен всегда называли остальных. И теперь, только подумать, какие неприятности были
из-за всего этого!

[Иллюстрация: “ТЫ ДОЛЖЕН РАССКАЗАТЬ МНЕ ОБ ЭТОМ ВСЕ, ДЖОУИ”. - _страница 305._]

“Я это съел”, - твердил Джоэл постоянным рефреном и чувствовал это
действительно, очень слабое утешение, когда его приносят в “Комнату для провизии”,
Полли, без всякой помощи. “О боже мой!” - продолжал причитать он.

“Я скажу тебе, Джоэл”, - воскликнула Полли и слегка подскочила со стула
так внезапно, что он чуть не опрокинулся на спину, “что
ты можешь сделать. Я думаю, это будет великолепно. Теперь пойми, Джоэл, тебе
не следовало есть тот торт, когда ты его нашел. Я отдал его
Фрон.”

“Где ты это взяла?” - спросил Джоэл с большим удивлением.

Итак, Полли рассказала всю историю торта, переведя дух, только когда
Джоэл выпалил: “Я бы хотел, чтобы миссис Аткинс дала тебе кусок побольше”.

“Как тебе не стыдно, Джо”, - упрекнула Полли, снова садясь на табурет и
беря обе его руки в свои. “Она была очень добра, что дала мне это.
Да, тебе не следовало его есть, когда ты его нашел, но принеси
для меня. Неважно, если бы ты был большим петухом, торт не принадлежал бы
тебе. Но теперь он съеден, ну что ж, это должно быть как-то компенсировано Фрон-си
каким-то образом. И я скажу тебе как; но ты должен работать, потому что ты съел
торт, ты знаешь.”

Джоэл кивнул своей черноволосой головой и вытер последнюю слезу. Поскольку Полли собиралась
это исправить, все должно было быть в порядке, и Фрон была бы
довольна. “Рассказывай дальше, Полли”, - нетерпеливо умолял он.

“Ну,” сказала Полли, “ты знаешь, что Фрон хотела маленький пирожок
с тех пор, как мистер Беггс, старьевщик, подарил ей эту хитрую маленькую жестянку
тарелка с буквами по всему краю. Теперь, если Мамси позволит нам
использовать муку, я...”

“Ты испечешь ей такую же”, - радостно воскликнул Джоэл. “О, ура!” - он вскочил на ноги
вскочил на ноги и закричал.

Дэвид с Фрон-си, сложив руки на коленях, сидят прямо
напряженно сидя на своих стульях в старой кухне, испустили глубокий вздох облегчения
услышав этот крик. Все было совсем в порядке с Джоэлом еще раз, чтобы быть
точно.

“Ну, да”, - сказал Полли, “ты должен работать, ты же знаешь, Джоэл.”

“Я испеку пирог”, - объявил Джоэл, делая сальто, - “и раскатаю
корж и все остальное”.

“О нет, Джо”, - в ужасе воскликнула Полли. “сама идея! Да ведь ты никогда в жизни не
готовил пирог”.

“Но на этот раз я собираюсь”, - заявил Джоэл, останавливаясь на краю
очередного сальто и поднимая на нее один подбитый глаз. “Ты сама так сказала
, Полли Пеппер, что мне нужно работать; вот и все”.

“Но я не это имела в виду, Джоэл”, - сказала Полли. “О боже мой!”

“Ну и как же тогда мне придется работать?” - спросил Джоэл, поднимаясь на ноги
и глядя на нее с неодобрением.

“Ну, ты же знаешь, что тебе не следовало есть этот пирог”, - сказала Полли,
выразительно; “поэтому, конечно, вы должны работать, чтобы оплатить его обратно. Так что вы будете
надо собирать ягоды, потому что там нет ничего, чтобы сделать пирог, но
ягоды. И ты должен их выбрать ”.

“О боже, я не хочу”, - проворчал Джоэл, у которого были свои представления о том,
чем он намеревался заняться до конца этого дня. И никаких ягод не было.
их можно было найти ближе, чем в полутора милях ходьбы по жаре.

“Как тебе не стыдно, Джо, - с жаром воскликнула Полли, - ты съел пирог Фрон,
и единственное, что я могу придумать в этом мире, чтобы отплатить ей, это
испеки ей пирог на ее собственной маленькой новой оловянной тарелке, а она не может его съесть
если ты не пойдешь за ягодами.”

“Я уйду, - я уйду”, - пообещал Джоэл в тревоге, его единственным страхом сейчас было
что случится что-нибудь, что помешает вернуть деньги Фрон
за ее потерянный кусок торта: “но Дэйв должен пойти со мной собирать ягоды"
.

“ Нет, он этого не делал, Джоэл, ” твердо сказала Полли. “ если только он действительно не хочет
чтобы. И вы должны выбирать так или иначе все ягоды для пирога Phronsie, и
что Дави берет, если он действительно хочет пойти, должна быть доведена до
Mamsie”.

Итак, Джоэл, испытавший огромное облегчение от того, что Фрон действительно получит свой пирог, если
Мамси позволила бы им взять муку, и совершенно уверена, что Дэви
пошел бы собирать ягоды, если бы его пригласили, гарцевал за Полли по пятам
из “Комнаты для провизии”.

Но в тот день эта история не была рассказана Фрон-си, потому что как раз в тот момент, когда Полли вбежала
по шатким ступенькам в старую кухню, раздался стук в зеленую
дверь. “А вот и наш мистер Биб”, - закричал Дэвид, вытягивая
шею, чтобы выглянуть в окно. А Фрон-си хлопнула в ладоши, и
затем они все бросились к двери. И там, на большом плоском камне, сидела
добрая миссис Биб, и медленно поднимался по тропинке мистер Биб, и там
была большая черная матерчатая сумка, висевшая на руке миссис Биб, и Джоэл почувствовал запах
пончиков еще до того, как она вошла в кухню.

“Вы, дорогие, бесценные, маленькие критеры, вы!” - воскликнула старая миссис Биб,
когда все они окружили ее. “Принеси стул ее Мамси, Джоэл, сделай”, - сказала
Полли, “а я развяжу твою шляпку”.

“Позволь мне”, - взмолилась Фрон, встав на цыпочки и протягивая обе руки.
"Дай мне". “Я хочу, дорогая миссис Биб, хочу”.

“Так и будет”, - сказала старая миссис Биб, улыбаясь ей.

“О, Фрон-си, ты не можешь этого сделать”, - в смятении сказала Полли.

“О, да, я могу”, - заявила Фрон-си. - “Я хочу, я делаю”.

“И ты так и сделаешь, птенчик”, - заявила миссис Биб. Итак, Фрон была
поднята на колени старой леди, где ей не дали соскользнуть
Полли держала ее, пока она возилась с черной лентой
струны, с каждой минутой смешивая их больше, чем когда-либо; миссис Биб
улыбающаяся над ними и протестующая, что у нее не будет никого, кроме
Фрон Пеппер развяжи их ни за что на свете.

“О боже мой!” - сказала Полли, и краска залила ее круглые щеки.
“Позволь мне помочь тебе, Фрон. Джоэл, подойди и посади Фрон-си на колени
Миссис Биб. А теперь, милый, я покажу тебе, как это делается”.

“Нет, нет”, - запротестовала Фрон, качая своей желтой головой, “моя дорогая, сладкая
Миссис Биб хочет, чтобы я развязала его, и я должна сделать это сама”.

“Она их ужасно путает”, - Полли почувствовала себя обязанной прошептать над
Фрон сунула голову в ухо миссис Биб, но пожилая леди только улыбнулась и
сказала: “Ничего, я проглажу их горячим утюгом, когда вернусь домой”.

Все это время мистер Биб нашел стул для себя и сел,
сморкаясь в свою большую бандану, и попеременно развлекал
маленький Дэвид и Джоэл, которые бегали взад-вперед от него к миссис Биб,
пока шло развязывание шляпки.

“Она никогда этого не сделает”, - проворчал Джоэл, не в силах оторвать глаз
от большой черной сумки, которая все еще болталась на руке миссис Биб. Он
сильно раздулся, и запах его содержимого проникал в
самые уголки старой кухни. Наконец шляпка была снята с
головы старой леди, и Полли осторожно отнесла ее, чтобы положить на большую
кровать с балдахином в спальне Мамси.

“Ну вот, я действительно сделала все это сама”, - объявила Фрон, всплеснув руками
с большим удовлетворением, когда она соскользнула на пол.

“Так ты и сделала, дорогая”. Старая миссис Биб просияла ей и склонилась над ней
она запечатлела поцелуй на розовой щечке. “Ну, а теперь, разве ты не хочешь
посмотреть, что я тебе принесла?” и она сняла ручки сумки
со своей руки и открыла ее горловину.

“Да, я хочу”, - сказала Фрон, - “Действительно, очень хочу, дорогая миссис Биб”.

“Благослови ваше сердце, вы должны, и Джоэл и Дэвид тоже”, - сказала миссис Биб.
Биб. Для Джоэла было невозможно подойти к ней ближе, чем он был сейчас
присутствующий был, и маленький Дэви был зажат с другой стороны от Фрон-си,
когда Полли вернулась из спальни.

“А теперь пойдем, Полли”, - сказала старая миссис Биб, вытаскивая из сумки
большую чистую тряпку, на которой, развернувшись, было видно добрых полдюжины
самые сладкие пончики самых пышных пропорций “есть только по одному
за штуку, и еще один для твоей мамы”, - объявила она с огромным удовлетворением.

Старый мистер Биб сидел, смеялся и вытирал лицо своей большой банданой
на протяжении всей последовавшей сцены, когда дети садились на
пол и сразу же принялись за пончики, Полли сначала побежала к
шкафу, чтобы выложить два пончика для Мамси и Бена на чистую синюю тарелку и
быстро закрыть дверцу.

“О, это так мило с вашей стороны, дорогая миссис Биб”, - воскликнула она, пританцовывая в ответ на
прошепчите это на ухо пожилой леди.

“Ну, а теперь садись и ешь свое, Полли, дитя мое”, - сказала старая миссис
Биб. Но сначала Полли пришлось подбежать к креслу старого мистера Биба, потому что
он таинственно кивнул ей и поманил длинным пальцем.

“У меня в кармане есть несколько мятных палочек”, - громко объявил он
когда она подошла к нему, прошептал: “но мама киндер подумала, что так лучше
прошу тебя раздать их детям завтра, и не сверху’
пончики”, - и он незаметно сунул ей в руку комок. Так что Полли пришлось бежать
снимите и это тоже уберите в шкаф. О, какое изобилие, и
его хватит до завтра! “Был ли когда-нибудь у кого-нибудь такой милый, хороший
Мистер Биб и такая милая, добрая миссис Биб, как у нас!” - воскликнула Полли,
про себя убирая свои сокровища. Наконец, она оказалась на
полу вместе с остальными и в разгар пира с пончиками. И
но разве это не был пир!

Джоэл покончил с едой первым, тщательно подобрав и проглотив каждую крошку.
Малыш Дэви, который ел довольно медленно, как раз собирался
отломить часть своего пончика, чтобы дать ему, когда старый мистер Биб
крикнул: “Ну, тогда, Джоэл, мой мальчик, ты пойдешь со мной: я ухожу
посмотреть на мою лошадь”. Итак, Джоэл удалился вместе со старым джентльменом,
весьма довольный приглашением, и на кухне воцарилась тишина,
нарушаемая только тихим воркованием Фрон-си между укусами от
ее пончик. Наконец она положила его на колени Полли. “Я собираюсь
позвать Серафину и дать ей немного”, - прошептала она.

“Куда она идет?” - спросила старая миссис Биб.

“Она пошла за своей куклой”, - сказала Полли, когда Фрон вбежала в Мамси
спальню. Когда с Серафиной не играли, ее укладывали на дно
ящик старого бюро, где хранились драгоценные туфли с красными голенищами
. И, вскоре, вышла Фрон, обнимая Серафину и рассказывая
ей все о пончиках и доброй миссис Биб, которая была ей очень дорога,
милая миссис Биб, пока пожилая леди не откинулась на спинку стула и не расхохоталась до слез
Дэвид и Полли доели свои пончики. И,
затем вернулись старый мистер Биб и Джоэл, который был в большом состоянии
возбуждения, выкрикивая все это, как только переступал порог.
“Мистер Биб собирается отвезти нас кататься, ” закричал он, “ разве мы не можем поехать,
Полли, - скажи, разве мы не можем, - разве мы не можем?”

“Да, позволь им”, - сказала миссис Биб, “Я пойду посижу и устроюсь поудобнее
устраивайся поудобнее в кресле твоей мамы, и ты тоже иди, Полли”, - добавила она.
“Там достаточно места, мальчики могут разместиться в задней части фургона”.

“О, я не могу”, - сказала Полли, бросив тоскливый взгляд в окно на
большой зеленый фургон и старую белую лошадь. “Мне нужно выбрать
нитки для наметки”.

“Ты не можешь оставить их, Полли?” - спросила старушка, ласково, с первого взгляда
в покрасневшее лицо.

“Нет”, - сказала Полли, откидывая со лба каштановые пряди волос
“потому что Мамси хочет отнести пальто домой мистеру Аткинсу
сегодня. Мне не следовало останавливаться так надолго, ” сказала она с раскаянием.

Старая миссис Биб вздохнула: “Я не очень хорошо разбираюсь в ублюдках”, - сказала она.
“У меня на такой работе одни пальцы. Что ж, Полли, ты лети
и подготовь остальных, а потом как-нибудь папа приедет и отвезет тебя
покататься”.

Итак, Полли полетела, чтобы надеть вещи Фрон-си. Джоэл уже был в большом
фургоне, крича Дэвиду, чтобы тот поторапливался. И потом, шляпка Серафины должна быть
завязана, потому что, конечно, она тоже должна пойти. И, наконец, трое
дети, Фрон, несущая остатки своего пончика, чтобы съесть на
кстати, мы ушли. Старая миссис Биб наблюдала за ними из окна, а Полли
поспешила обратно по тропинке, чтобы лететь возиться с нитками для наметки.




XII

В ДОМЕ СВЯЩЕННИКА


Полли Пеппер глубоко вздохнула и ступила на плоский камень перед
дверью пасторского дома. Даже тогда было не слишком поздно развернуться и побежать домой!
Но Мамси ... О, это никогда бы не подошло, потому что если бы миссис Пеппер не послала ее
с синей миской, в которой был маленький кусочек масла, и
ее благодарностью за это! И если она, Полли, повернется ко всему этому спиной
и убежит домой, что ж, это было бы таким ужасным поступком и опозорило бы
Маленький коричневый дом навсегда. Нет, она должна пройти через это и встретиться лицом к лицу
Мисс Джеруша, если, как она боялась, эта леди постучится в дверь. Итак
она подняла большой медный молоток и позволила ему со звоном упасть.

По клеенке в холле послышались тяжелые шаги, и большая дверь
распахнулась. Да, это было так ужасно, как она и ожидала! Там
была сестра священника.

“Идите прямо сейчас”, - сказала мисс Джеруша, пожимая длинную костлявую руку. “Разве
вы не знаете ничего лучшего, как подойти к этой двери?”

“Моя мама отправила меня, и ... ” ахнула Полли, трясущимися пальцами висит
быстро, чтобы маленький голубой шар.

“Твоя мать?-- ну, разве она не придумала ничего лучшего, чем позвать вас к
этой двери? ” резко вмешалась мисс Джеруша. “ и кто она такая,
в любом случае? - все это на одном дыхании.

“Она миссис Пеппер, и о...”

“О, вы одна из тех детей Пеппер, которые живут в том старом коричневом
доме на самом краю?” - перебила мисс Джеруша.

“Да”, - сказала Полли, и в ее сердце слегка потеплело. Разве это не было
просто самое дорогое место на земле, и что бы она отдала, чтобы быть там
сейчас!

“Хорошо, ты сейчас же уходи”, - решительно скомандовала сестра священника.
“Тебе не нужно приходить сюда просить милостыню. Я заявляю, если ты не принес миску
в эту благословенную минуту”.

“О, мы никогда в жизни не просили милостыню”, - в ужасе воскликнула Полли, вся до капли
краска отлила от ее круглых щек. Затем она спрыгнула с дверного камня
ею владела только одна мысль - добраться до Мамси.

“Джеруша, кто это?” Жена пастора вышла из подсобки к
входной двери.

“О, какая-то попрошайка”, - коротко ответила мисс Джеруша и
попыталась побыстрее захлопнуть дверь.

“Попрошайка”? - миссис Хендерсон другого мнения о большом
дверь, в настоящее время выглядывала на дорожку. “Ого, это же Полли Пеппер!”
И она выбежала вслед за ней.

“Что за чушь!” фыркнула мисс Джеруша, вытягивая ей вслед свою длинную шею.

“Полли”, - позвала миссис Хендерсон. Но маленькое дикое сердечко Полли
подгоняло ее так яростно, что она не слышала ничего, кроме этих
ужасных слов, которые были произнесены. Итак, жена священника подобрала
юбки и побежала, что она редко делала с тех пор, как была девочкой. “Полли”,
она тяжело дышала, наконец подойдя к летящей маленькой фигурке. “о, сделай это
остановись, потому что я действительно больше не могу бежать”. И Полли резко обернулась, ее
щеки все еще белые, а ее карие глаза сверкают.

“О, Полли”. Миссис Хендерсон, встревоженная выражением ее лица, передумала.
любая идея о возможных вопросах тут же. “Пойдем”, - сказала она, убирая
одну из рук от маленькой голубой чаши.

“О, я не могу”, - сказала Полли в порыве страсти, стоя совершенно неподвижно, и
она попыталась вырвать свою руку.

Но жена священника, не раскрывающая никаких намерений оставить все как есть, но
вместо того, чтобы направиться к дому священника, Полли ничего не оставалось, как
снова идти рядом с ней по плоскому дверному камню, и хотя
она чувствовала, как будто она должна умереть, выполняя его, пройти этот страшный рисунок
Мисс Иеруша в зале, пока, наконец, двое стояли в
исследование дверной проем.

“Ну, Полли?” Парсон Хендерсон отложил ручку. Он был в разгаре
своей следующей воскресной проповеди, чтобы быть уверенным, но поскольку он почему-то не мог
проработать это “В-седьмых”, он приветствовал прерывание.

“Ну, я никогда!” Мисс Джеруша, крадущаяся следом, оглядела этих двоих: “чтобы
подумать только, привести эту девушку и прервать тебя, Адонирам!”

“О, я всегда рад видеть Полли Пеппер”, - весело сказал священник. Он
от его рабочий стол к этому времени, и с Полли, холодные маленькие руки
в его, вел ее к месту, жена министра попадая на
другой стороны. Мисс Джеруша шмыгнула носом и направилась к стулу в конце
комнаты.

“Ну, я никогда!” - снова воскликнула она, тяжело опускаясь на стул, и она
подняла свои длинные руки.

“Пожалуйста, отпустите меня домой”, - слабо взмолилась Полли, отводя свои
карие глаза от большой квадратной фигуры. “О, пожалуйста, сэр, позвольте мне”.

“О, Джеруша”, - пастор Хендерсон крепко сжал руку Полли, когда повернулся
к своей сестре, - “Я хочу сейчас поговорить с этой маленькой девочкой, поэтому, пожалуйста, иди
в подсобку”.

“Как ты можешь быть таким навязчивым, Адонирам, это больше, чем я могу себе представить”, мисс
Джеруша фыркнула, но она встала со своего стула, вышла и
закрыла дверь с небольшим злобным щелчком. Если бы она собиралась сделать
все, она сделала бы это основательно.

Когда Полли Пеппер выпустили из большой двери, в одной руке у нее был букет цветов
, а в другой - бумажный пакет с полудюжиной маленьких
кексов, только что вынутых из духовки в доме священника тем же утром.

“Теперь приходи поскорее снова, Полли.” Миссис Хендерсон наклонилась и поцеловала розовую
щеку.

“Да, мэм”, - сказала Полли со счастливым трепетом, “и, о, большое вам спасибо
большое, дорогая миссис Хендерсон, за мамины пирожные и цветы”. Она
слегка обняла букет, и в ее карих глазах заплясали огоньки.

“Я рада, что ты так любишь цветы, Полли”, - сказала жена священника,
довольная тем, что срезала два своих драгоценных цветка розовой герани.
“Что ж, приходи снова, дитя, когда сможешь”.

Тусклая занавеска на окне гостиной была отдернута, чтобы
впустить вытянутое лицо с острыми глазами, выглядывающими из-за гофрированного края.
Но Полли этого не заметила, радостно вприпрыжку спускаясь по тропинке к
ворота, и жена священника, спешащая обратно по коридору в кабинет
слишком поздно услышала “Альмиру”, окликнутую.

“Ну?” Пастор, который уже подобрал свою ручку, снова положил ее.

“О, Адонирам,” она закрыла дверь и подошла к его креслу, “мы
должны что-то сделать для этого ребенка - для всех этих детей”. Она схватила
его поношенный рукав и крепко держала его.

“Я знаю... я знаю”, - задумчиво кивнул пастор Хендерсон, - “и есть
Ben. Должна признаться, Альмира, я так часто думаю о нем, что мне трудно
избавиться от этого ”.

“Но он мальчик”, - сказала его жена.

“Даже мальчики могут страдать”, - сухо заметил пастор.

“О, я знаю, муженек”. Теперь миссис Хендерсон схватила его за воротник пальто и
с тревогой заглянула ему в лицо. “Ты знаешь, я думаю, что Бен Пеппер переживает
ужасно трудные времена, но, с другой стороны, он может выйти и поработать, и там
Полли, она должна остаться дома и помогать своей матери, и не ходить в школу
и не развлекаться; и потом, о боже мой, вот эта благословенная малышка,
Фрон!”

“Да, есть Фрон-си”, - сказал священник с болью в сердце,
“и Джоэл и Дэвид; мы не должны забывать о них, жена”.

“О, я не забываю их, ” воскликнула его жена. “ Я не могу ни на минуту
забыть ни об одной из этих пяти бедняжек. О, дорогой мой, если бы только
их было не так много, Адонирам”.

“И миссис Пеппер, мы тоже не должны забывать о ней”, - министр забарабанил пальцами по столу.
“потому что у нее действительно тяжелое время
из всех. ” И он встал со стула и, взяв жену под руку, взял ее за руку
в свою собственную, начал расхаживать по потертому ковру.

“Адонирам, ” она схватила его за руку другой рукой, - только подумай, если бы я
не видела, как этот ребенок улетел! Только подумай!” Она привела свою встревоженную
голубые глаза поднялись к его темным.

Лицо Парсона Хендерсона мрачно вытянулось. “Да, мы должны сделать
что-нибудь, чтобы загладить вину перед Джерушей”. Он принес вчера с глубоким
смыть.

“О, не смотри так, дорогая. Ты ничего не можешь с этим поделать”, - воскликнула его жена с чувством
раскаяния из-за своих неудачных слов.

“Иногда я думаю”, - начал священник, затем резко замолчал.

“Не думай”, - взмолилась она себе под нос. “ Ты должен был это сделать, и это
было просто мило с твоей стороны, Адонирам”. Она попыталась встать на цыпочки, чтобы
оставь легкий поцелуй между встревоженных глаз. Потерпев неудачу в этом, она
уронил его на ржавый рукав: “Не надо, дорогая”.

“Да, ей больше некуда было пойти, и она была добра к
Матери”. Но темные глаза все еще были встревожены.

“Да, с твоей стороны было мило пригласить ее сюда”, - повторила миссис Хендерсон;
“Так что не думай больше об этом, муженек”, - умоляла она.

“Это ты прекрасна, Альмира”, - сказал он со вздохом.

“Чепуха; и я бы не любила тебя и вполовину так сильно, если бы ты не...
присматривал за своей сестрой”, - с жаром воскликнула его жена. “так что не надо.
давай больше не будем беспокоиться об этом. Кроме того, только подумай о том, что она уезжает
завтра! - и целых две недели, Адонирам! Она глубоко вздохнула и
крепче сжала руку мужа.

“Бедный Альмира!” - сказал он, глядя на нее. Потом он рассмеялся, как
мальчик, это было так хорошо, чтобы думать о том, что завтра, что кузен Генри
приглашение приведет.

“Тише, тише!” - сказала его жена, крепче сжимая его руку. “Я боюсь
она услышит. Ну, а теперь давайте подумаем о Перцах. Нет
ничего, что мы могли бы им дать...” Она на минуту замолчала, ее взгляд остановился на
тонком месте на ковре в кабинете, и она попыталась осторожно переступить через
это, уводя пастора в сторону: “и кроме того, миссис Пеппер не взяла бы
это, даже если бы у нас были деньги”.

“Нет, в самом деле”, - решительно сказал пастор, “я не могу думать об этой
женщине, принимающей деньги”.

“Ну ... о боже мой!” миссис Хендерсон задумчиво нахмурила брови. “Я
действительно верю, что первое, что нужно сделать, это сделать Полли счастливой после этого... этого
дня. Предположим, я обустрою чердак, Адонирам, завтра и попрошу
ее помочь мне”, - оживленно заговорила она.

“Я думал, этот чердак находится в постоянном порядке”, - сказал
министр, снова разражаясь смехом. “Я уверен, Альмира, ты никогда
устройте здесь даже женское молитвенное собрание без вашего предварительного ремонта
разберитесь там, наверху, и подметите лестницу на чердак ”.

Миссис Хендерсон весело рассмеялась, было так приятно его видеть
снова повеселела.

“Ну, в любом случае, я собираюсь устроить это завтра”, - заявила она.
“Там есть сундук, который не осмотрен, и очень много вещей, лежащих наверху.
Там за ними нужно присмотреть. И я попрошу Полли прийти и
помочь, а потом она сможет остаться на ужин. Вы знаете, Джеруша рано выходит на сцену
” - с удовлетворением закончила она.

“А почему бы не попросить ее привести Фрон?” - сказал Пастор. “Ребенок
может поиграть с нами, и она тоже может быть с нами за ужином ”.

“Как это мило, что ты всегда думаешь о самом лучшем!” - воскликнула
его жена в восторге. “Да, это будет прекрасно на завтра, и заставит
Полли забыть все, что было неприятно, и мы все будем наслаждаться этим так же
сильно, как эти двое благословенных детей. Почему Пелетия не может сейчас сбегать в
Маленький коричневый дом и пригласить их?”

“Ну, он может запустить”, - сказал министр, мрачно, с ярким
воспоминание обычно курс Peletiah скорости; “это хорошая идея,
жена”. Поэтому миссис Хендерсон поспешила из кабинета. “Ну, если Пелетия
идет медленно, это утешает, он такой уравновешенный; мы всегда можем найти его, когда захотим
”, - размышляла она. И после того, как многократно повторенное послание, которое следовало
передать миссис Пеппер, наконец-то закрепилось у него в голове, он решительно направился
к Маленькому Коричневому домику.

 * * * * *

“Кто-то идет!” - крикнул Дэви, услышав хруст гравия.
“Джоуи, подожди минутку!”

Джоэл, стоя на коленях на полу и колотя по крышке старого деревянного
ящика, в котором он собирался ловить кроликов, не услышал и нанес
сильный удар молотком. “Ну и дела...хлещет!” как гвоздь, - криво
один, - вошел совсем криво.

“Остановись”, - взмолился Дэви, приложив одно ухо к двери. И “О, Джоэл, как
ты можешь говорить такие совершенно ужасные слова!” - воскликнула Полли из
угла, где она пыталась починить рабочую корзинку Мамси, которая
была опрокинута.

“Кто-то идет”, - объявил Дэви, и на его щеке появилось маленькое розовое пятнышко
. “Конечно, идет, Полли”, - и он замер совершенно неподвижно, чтобы
послушать.

“О, нет”, - сказала Полли с легким смешком, “этого не может быть, потому что нам
ты же знаешь, нам никогда не звонят”. Она уронила катушку с длинной нитью
белая нить свисала с ее пальцев на колени, и смех
внезапно прервался. “Я бы хотела, чтобы у нас когда-нибудь были звонки; разве это не было бы
совершенно элегантно, если бы мы только могли”, - задумчиво сказала она.

“О, Полли, не смотри так”, - взмолился малыш Дэви, подбегая к ней,
в то время как Джоэл с громким стуком вбивал еще один гвоздь. “Hoh! мы тоже,
” воскликнул он. - мистер Биб приходит и миссис Биб. Она мне нравится больше всех, потому что
она приносит пончики ”.

“О, Джоуи, как тебе не стыдно, - воскликнула Полли, - думать только о том, что она приносит
нам поесть!”

“Они хороши”, - сказал Джоэл, причмокивая губами и откладывая
молоток, чтобы получше обдумать прелести визитов доброй миссис Биб
.

“Мне нравится мистер Биб”, - сказал Дэвид, отворачиваясь от Полли, чтобы объявить об этом.

“Я тоже”, - сказал Джоэл, садясь на пятки и размахивая своим
молотком. “он приносит леденцовые палочки”.

“Он приносит конфеты палочки”, - напевал Phronsie, стряхивая маленькие
СНиПы и стружки древесины от ее платья и, встав с пола
где она была, сидя на корточках стороне Джоэла, она подбежала к Полли, который
теперь взял моток remorsefully нить, и спешил
от ремонта до работы-корзиной. “О, Полли, я хочу немного розовых конфет
палочки, я хочу”.

“Ну вот, Джоэл, теперь ты видишь”, - укоризненно сказала Полли. “Нет, нет,
Фрон, сегодня у нас ничего не может быть, Милая”.

“Но я хочу этого, Полли, я тебя--очень”, - сказал Phronsie,
серьезно, и ее губки упал.

Полли сбросила пальто и как раз собирала ее на колени,
когда внезапно остановилась. “Там кто-то стоит у двери. О,
возможно, это все-таки призыв, дети”, - и она выпрямилась и
сразу почувствовала себя элегантной.

“Я пойду”, - воскликнул Джоэл, вскакивая на ноги.

“Нет, ты не должен, Джо”, - решительно сказала Полли. “Дэви слышал это
во-первых, ты должен позволить ему”.

“Ну, ты сказал, что это был не кто-нибудь”, - проворчал Джоэл, но он стоял неподвижно
как вкопанный.

“Ну, а я так и думала, что это не так”, - сказала Полли, навострив уши.
“Да, вот оно - совершенно верно”, когда раздался тихий, неторопливый стук в
старую дверь. “Теперь, Дэви, ты вежливо открываешь дверь и говоришь, что Мамси
нет дома, но не могли бы они, пожалуйста, зайти”. Она мягко погладила его по волосам
. “Я так рада, что я надел чистые Phronsie розовый фартук”, - сказала она в
большое удовлетворение.

Маленький Дэвид тихо прошел по кухонному полу, желая, чтобы Полли
отпустила Джоэла, так как он очень сильно этого хотел, и пальцами
дрожа от осознания своей огромной ответственности, он поднял щеколду и потянул
старая дверь открылась.

Там стоял Пелетия, сын священника. Джоэл, толпившийся позади
Дэви взглянул,--“Хох, это не одна”, - вскричал он, ужасно
разочарован.

“О, Джоэл”, - воскликнула Полли, бросаясь к двери, очень пристыженная
на таком приеме мальчику священника и “О, Пелетия, приходи
внутрь, ” сердечно воскликнула она.

“Да, я вхожу”, - сказал Пелетия, ничуть не обеспокоенный словами Джоэла
“Потому что мне так сказала моя мать”. И он медленно вошел в
средний старой кухне на полу, где он стоял и смотрел на них всех
стабильно.

“Присаживайтесь, Peletiah?” сказала Полли, с ее лучшей компании
образом. “Джоэл, сделать стуле ... ” по Джоэл повернулся на каблуках, чтобы сделать
треки кролик-окно снова.

Так что Джоэл был вынужден кружить, но мало дави не видел его лица. “О,
позволь мне, Полли”, - взмолился он, но Полли покачала головой.

Итак, Джоэл подтащил один из стульев, стоящих в ряд у стены, и
отодвинул его от сына священника, но Пелетия не обратил на это никакого
внимания.

“Моя-мама-хочет, чтобы-миссис-Пеппер - разрешила- Полли-и- Фрон-си -прийти--
в-дом-священника- завтра-утром- и-помоги-ей-и-останься-на-
ужин, ” сказал он певучим голосом.

“Что?” - воскликнула Полли, не веря своим ушам. Джоэл, который, обставив
кресло, счел все свои обязанности гостеприимца выполненными, спешил
обратно к своему любимому ящику для кроликов, когда до его слуха донеслось “оставайся на ужин”,
и он отскочил назад.

“Моя-мама-хочет-чтобы-миссис-Пеппер - разрешила-Полли-и-Фрон-си-прийти -
в-в-дом священника -завтра-утром- и-помоги-ей-и-останься-на-
ужин, ” снова сказал Пелетия, не шевельнув ни единым мускулом.

“О, умница!” - воскликнула Полли, хлопая в ладоши. Затем она подумала о мисс
Джеруше, и ее лицо вытянулось.

“О, разве она не хотела нас? Скажите, это не Дейв и я собрались?” Джоэл щипковые
Рукав Peletiah, и тяга его лицо жадно в гущу
группы.

“Моя-мама-хочет-чтобы-миссис-Пеппер - разрешила-Полли-и-Фрон-си-прийти -
в-в-дом священника-завтра-утром- и-помоги-ей-и-останься-до-
обеда, ” снова терпеливо повторил Пелетья.

“О дорогой, дорогой, разве она не пригласила нас?” - воскликнул Джоэл, ужасно разочарованный.

“Моя...мама...хочет...” - снова начал Пелетия.

“Да, да, мы понимаем, Пелетия”, - сказала Полли, приходя в себя.
это произошло из-за мисс Джеруши, потому что, несомненно, священник
жена заставила бы ее быть доброй к ним; Полли могла в это поверить после
сегодняшнего дня: “и тебе не стыдно, Джоэл?” все на одном дыхании.

“Он продолжает говорить одно и то же снова и снова”, - воскликнул Джоэл, очень сильно
испытывая отвращение, “и он ни капельки не рассказывает о Дэйве и мне, и я знаю, что она
хочет нас тоже, ” добавил он обиженным тоном.

“Моя...мама...хочет...” - снова начал Пелетия.

“Да, да, спасибо”, - быстро воскликнула Полли. “А теперь, Джоэл, не дергайся.
И мы будем так рады пойти, Фрон и я, то есть, если Мамси согласится
скажем, что мы можем. И, пожалуйста, передай это своей маме, и, о, огромное ей спасибо
большое, пожалуйста.” Полли в ужасной панике складывала и разжимала руки
чтобы она не сказала то, что нужно, потому что это было впервые
приглашение такого рода пришло к ней, а Мамси далеко!

“А теперь ты должен остановиться и поиграть с нами”, - поспешила сказать Полли, потому что
со стороны Джоэла появились живые признаки того, что он собирается
вернуться к теме, занимающей его больше всего. “Давай подумаем”, - продолжал ран
Полли, нахмурив брови: “что мы хотим сделать в первую очередь”.

“Он не умеет играть”, - сказал Джоэл, фыркнув.

“Почему бы нам не поиграть в ‘Дилижанс’?” - предложила Полли, чтобы сэкономить на дальнейших замечаниях
Джоэл. “Пойдемте, мальчики, починим стулья”. И она засуетилась
собираясь сделать приятное их гостье, маленький Дэви бежал, чтобы
помочь ей, а Фрон ужасно мешался под ногами.

“Он не знает, как играть”, - громко сказал Джоэл, предполагая, чтонг он не был
понят.

“Пошли, Джоэл”, - позвала Полли, так грохоча стульями,
что она не могла слышать разговор. Пелетия стоял
совершенно неподвижно и смотрел на них всех.

“Ну вот, теперь мы готовы”, - объявила Полли, стоя у ряда
стульев, установленных посреди зала. “О, нет, не совсем ... ты должен
разверни этот, Дэви”.

“Так я и должен”, - засмеялся маленький Дэвид, подбегая, чтобы сделать это.

“Я собираюсь сыграть ‘тренера дилижанса’, ” радостно объявила Фрон,
подбегая, чтобы встать перед Пелетией и посмотреть на него снизу вверх. “Да”.
И она с большим удовлетворением разгладила свой розовый фартук.

“Иди сюда, Пелетия”, - позвала Полли, стоявшая во главе очереди. “Иди сюда, Джоэл!”

Все маленькие Перчинки бросились к ней, но Пелетья стоял как вкопанный.

“Теперь, ты знаешь”, - сказала Полли, с важным видом вставая во главе
ряда стульев, “Я должна сказать тебе, Пелетия, это путь
мы играем в Stage-coach, потому что нас недостаточно, чтобы сыграть это по-настоящему
поэтому мы собрали ‘Going to jerusalem’ и ‘Stage-coach’
вместе. А теперь, давай, мы готовы начать”. Итак, Полли приступила к
петь, пока она медленно обходила очередь, Фрон-си топала за ней,
а потом Джоэл и маленький Дэвид, все кричали во всю мочь своих
голоса: “Мы собираемся в Дже-ру-са-лем, теперь ты не пойдешь с нами?
Мы собираемся в Джи-ру-са-лем, теперь ты не пойдешь с нами?” и
затем внезапно, без малейшего предупреждения, она закричала: “мы идем в
дилижанс”, - так быстро, как только она могла это сказать, и вся очередь
началась дикая драка за стулья, и все заняли места,
ибо там был Пелетия, стоявший на своем прежнем месте и смотревший на них
все.

“Я говорил тебе, что он не мог играть”, - сказал Джоэл, спрыгивая со стула,
но Полли была рядом с мальчиком священника.

“Может, ты предпочел бы сыграть что-нибудь другое, Пелетия?” - с тревогой спросила она.
О, если бы Мамси только вернулась домой, и как это было ужасно,
не иметь возможности что-то сделать для мальчика священника, когда дорогая миссис
Хендерсон была так добра к ним! Полли напрягла мозги, чтобы придумать просто
то, что нужно.

“Возможно, ему больше всего понравилась бы ”Салли Уотерс"", - сказала она, глядя на
маленького Дэвида. Она знала, что спрашивать Джоэла было бесполезно.

“Мне нравится ‘Салли Уотерс’, ” сказал маленький Дэвид, подходя к ней,
“Очень сильно, Полли”.

“Я тоже”, - сказала Полли, радуясь хоть какой-то помощи. “Ну, а теперь, Фрон, мы
собираемся сыграть ‘Салли Уотерс’.”

“Мы собираемся сыграть ‘Салли Уотерс’, ” сказала очень довольная Фрон-си.
и поспешила присоединиться к группе.

“Я не собираюсь играть ‘Салли Уотерс’, ” заявил Джоэл в плохом настроении,
и желая, чтобы мальчик священника пошел домой. “Я собираюсь прибить гвоздь к своему
ящику”.

“Нет, нет, Джо.” Полли отошла от гостя и подбежала, чтобы прошептать ему на ухо
“Невежливо, когда здесь компания”.

“Ну, он ни на чем не умеет играть”, - сказал Джоэл, фыркнув.

“Ну, ты должна прийти и помочь развлечь его”. Это было длинное слово,
и Полли была очень довольна, когда успешно произнесла его,
поэтому она побежала обратно, радостно крича: “Ну, а теперь, давай за Салли Уотерс”,
когда Джоэл подтянулся поближе.

“Ну, дети...” черная шляпка миссис Пеппер появилась над их
головами. Они производили так много шума, что никто не слышал, как она вошла.
“Я рада видеть тебя, Пелетия, и как прекрасно ты проводишь время!”
И ее усталое лицо буквально просияло.

“Mamsie!” маленький перец, все кричали, все пытается залезть к ней
руки сразу.

“Да, мама дома”, - сказала миссис Пеппер с глубоким вздохом и она
запечатлела поцелуй на каждом маленьком личике.

“ Не дави так, Джоэл, ” укоризненно сказала Полли, “ и ты испортишь шляпку
Мамси.

“Ну, Дэви тоже давит”, - проворчал Джоэл.

“О, я не хотел”, - сказал маленький Дэви, но ему действительно ужасно хотелось
забраться поближе к Мамси за шею и потискать ее.

“Не обращай внимания на шляпку, Полли”, - сказала миссис Пеппер с легким смешком.
“И мы не должны забывать Пелетию”, - сказала она.

“О, он ничего не сыграет”, - презрительно сказал Джоэл. “Ни единой вещи,
а Полли все пыталась и пыталась”.

“Джоэл”, - строго сказала миссис Пеппер. Это заставило Джоэла повесить голову в ее
платье.

“О, Мамси, ” лучезарно воскликнула Полли, “ ты не можешь себе представить, какая совершенно
то есть произойдет замечательная вещь, если ты только скажешь "да".
Вообще, Mamsie, делать ... ” - и она обхватила шею Миссис Пеппер.

“Как я могу, пока я знаю, что это,” сказала миссис перец, ворвавшись в
веселый смех. “И я думаю, что сначала мне лучше снять шляпку, Полли; потом
ты сможешь рассказать мне все об этом”.

“О, так ты должна”, - сказала Полли, очень пристыженная своей легкомысленностью;
“позволь мне развязать его, мамси”.

“Нет, я собираюсь развязать шляпку моей мамочки”, - сказала Фрон с большой
решимостью, которая всегда хотела выполнить эту обязанность, когда миссис Пеппер
вернется домой.

“О, Фрон, ” сказала Полли, “ Мамси так устала сегодня днем, ты
лучше позволь мне”.

“Нет, я сделаю это”, - сказала Фрон, встав на цыпочки и теребя
черные завязки. “Моя мама хочет, чтобы я все сделала сама”.

“Тебе лучше позволить ей, Полли”, - прошептала миссис Пеппер, уткнувшись в Фрон-си
желтые волосы.

“Тогда я собираюсь приготовить тебе чашку чая”, - заявила Полли, подскакивая
к плите.

“Да, делайте”, - весело сказала миссис Пеппер. “Как хорошо вернуться домой к
вам, дети”, - сказала она, окинув счастливым взглядом старую кухню.

“Я собираюсь кое-что сделать для Мамси”, - сказал Джоэл, вытаскивая свою
голову из глубин платья миссис Пеппер. “Я собираюсь
принести ей кресло”. Поэтому он подошел и вытащил одно из надписей
“Еду в Иерусалим в дилижансе”. “Ну вот, мамси, это
для тебя”, - объявил он, размашисто поднимая его.

“О, Джоуи, это так вкусно”, - воскликнула она, садясь в него и
притягивая Фрон к себе на колени, где она могла пошарить среди черного
струны, какие душе угодно.

При этих словах лицо маленького Дэвида стало очень печальным, и он просто
собирался поспешить к Полли, возившейся у плиты, чтобы она рассказала ему
что он мог сделать для Мамси, когда миссис Пеппер внезапно сказала: “Дэви,
ты можешь взять мамину сумку и повесить ее на гвоздь”. Когда миссис Пеппер внезапно сказала: "Дэви, ты можешь взять мамину сумку и повесить ее на гвоздь".
Пеппер пошла помогать всем жителям Баджертауна с шитьем, как и раньше
занимаясь этим в тот день, она всегда носила под мышкой прочную коричневую
ситцевую сумку для своих швейных принадлежностей.

Дэвид прямо рассмеялся, он был так доволен, когда миссис Пеппер поскользнулась
развязал завязки коричневой ситцевой сумки у нее на руке, и он важно прошествовал
через кухню, чтобы повесить ее на гвоздь у окна.

“Да, я рада видеть тебя, Пелетия”, - очень сердечно сказала миссис Пеппер.

“Моя-мама-хочет-чтобы-миссис-Пеппер - разрешила-Полли-и-Фрон-си-прийти -
в-в-дом священника- завтра-утром-и-помоги-ей-и-останься-до-
обеда, - сказал Пелетья на одном дыхании.

“Неужели?” - воскликнула миссис Пеппер. “Тогда они уйдут; да, действительно”. И
ее черные глаза засияли от удовольствия.

Пелетия при этих словах вздрогнул и медленно направился к двери.

“Передай своей маме, ” сказала миссис Пеппер, “ что я тебе очень признательна,
и что Полли и Фрон пойдут”.

“И Полли просила передать ей, что они с Фрон пойдут, если ты скажешь
они могли бы. Я должен сказать ей и это тоже”, - четко сказал Пелетия.

“Что ж, я сказала, что они могут уехать, так что это все, что тебе нужно сказать,
Пелетия, - сказала миссис Пеппер, - только не забудь сказать ей, что я очень
обязана”.

Но Пелетия, медленно уходя, решил про себя, что он
должен передать оба послания целиком так, как они до него дошли.

И на следующее утро Полли поспешила в дом священника с Фрон-си, в
чистом розовом передничке, который держала в руке.

“О боже мой!” - подумала Полли, когда увидела это, и ее сердце
сжалось от страха встретиться с парой проницательных зеленых глаз и долгим
суровое лицо, так что она едва осмеливалась поднять глаза. Но ей не стоило
волнуетесь, Мисс Джеруше было вернулись через полчаса, и есть в
ворот был мальчик министр ждет ее.

“Я хочу сыграть то, что ты играл вчера”, - сказал Пелетия.

“О, ‘Дилижанс-тренер’, ” сказала Полли, задыхаясь, переводя свои карие глаза
на его лицо.

“Да, и еще одна, ” сказал Пелетия, “ и я собираюсь сыграть ее в воскресенье
потому что она об Иерусалиме”.

“О, мы никогда больше не играть в это в воскресенье”, - сказал Полли, в ужасе в
простая мысль.

“Я собираюсь сыграть ее в воскресенье, потому что она об Иерусалиме, и
Иезекииль тоже”, - заявил Пелетия точно таким же тоном, как
до того, как Полли и Фрон-си поспешили по дорожке к двери.

Там их ждала жена священника, и она увлекла за собой детей
внутрь, Пелетья торжественно следовал за ними; и в большой спальне, которую Полли занимала
была здесь один раз раньше, когда она пришла с сообщением от своей матери к
Миссис Хендерсон, которая была больна, им сказали сложить свои вещи.

Боже мой, было ли когда-нибудь что-нибудь настолько элегантное, чтобы пойти в гости и быть...
с тобой обращались как со взрослыми леди! И какое место может быть таким великолепным
как эта спальня с большими розовыми цветами, покрывающими весь ситец
занавески и свисающие с кровати-тестер. Полли медленно работала над тем, чтобы
подготовить себя и Фрон-си следовать за женой священника, ее
глаза были так заняты.

“Тебе нравится, дорогая?” - спросила миссис Хендерсон, улыбаясь ей сверху вниз.

“О, это прекрасно”, - вздохнула Полли, краска залила все ее лицо.

“Это будет...тисовое”, - промурлыкала Фрон, ни в малейшей степени не понимая, для чего
но потому, что так сказала Полли. И жена священника снова засмеялась и
взяв по руке каждого из маленьких Перцев, она вывела их наружу и закрыла
дверь.

“Итак, Полли, ” сказала она, - как ты думаешь, для чего я хотела, чтобы ты приехала
сюда?”

“Чтобы помочь тебе”, - радостно сказала Полли. “О, я так рада, дорогая миссис
Хендерсон, пожалуйста, можно мне?”

“Да, действительно, ” весело сказала миссис Хендерсон, - “но вы никогда не сможете догадаться
в чем именно ты собираешься помочь, я тебе расскажу. Мы собираемся
кое-что устроить на чердаке”.

“О, можно мне пойти на чердак?” - воскликнула Полли, резко остановившись в своем
волнении, “и Фрон тоже... Можно нам, можно нам?”

“Да, действительно”, - засмеялась жена священника, не менее взволнованная, “и мы
собираемся сделать там очень много всего. Почини старый сундук для
одного - боже мой, я не знаю, чем мы застанем Уайнса за занятием, когда доберемся
туда ”.

“Phronsie, мы восходим Гаррет!” - кричала Полли, широко раскрыв глаза
ожидание. Всю жизнь она очень хотела иметь мансарду, чтобы пойти в
увидеть его скрытые сокровища хотя бы раз; играть в нем каждый день было
за пределами ее самых смелых мечтаний. Теперь она действительно могла увидеть его своими глазами!

Миссис Хендерсон остановилась, чтобы взять метлу и совок для уборки пыли; у нее уже были
маленькая щетка для взбивания и маленький сверток из оберточной бумаги в ее руке.

“О, позволь мне понести их”, - нетерпеливо воскликнула Полли.

“Вы можете помочь”, - говорит Миссис Хендерсон, давая ей пыль-кастрюля и маленький
коричневый бумажный пакет, так что Полли выбрала свой путь по лестнице, помогая
Phronsie тщательно.

“Ну, вот мы и на месте!” Жена пастора остановилась перевести дух у
наверху лестницы и положила свою метлу. “Я думаю, ее нужно привести в порядок", - воскликнула она.
"Я думаю, это требует настройки”.

“О, разве это не прелесть!” - воскликнула Полли, ее щеки пылали, и она огляделась по сторонам
по обе стороны. Как ей хотелось исследовать темные ниши и хитрости
маленькие укромные уголки под большими балками, где наклонная крыша спускалась
до самого карниза. И какие восхитительные возможности для веселья были спрятаны
за стульями со сломанными спинками и другим обветшалым мебельным гарнитуром
ушли на какое-то удобное время для починки! И эти забавные связки
болтающихся предметов, позже она узнала, что это были травы, свисающие
на балках и на гвоздях вдоль стены! И о! там была большая
синяя бутылка, которая жужжала, как и все остальное, и билась головой о
маленькое застекленное окно.

“Его поймал паук!” - закричала Полли, подбегая, чтобы освободить его.
И толстому маленькому черному паучку это совсем не понравилось, и он убежал со скоростью
молнии, пока не смог выскочить из своей норы и починить
свою порванную паутину, в которую можно было поймать другую муху.

“О боже мой!” А потом Полли ушла, и Фрон за ней, чтобы опуститься на колени
на пол чердака, где кто-то много лет назад приклеил
полоски газеты поверх трещин.

“На нем напечатано”, - сказала она, пытаясь прочитать это, разводя
руки в стороны. Фрон немедленно сделала то же самое.

“Дж-о-н-а, что это, дорогая миссис Хендерсон?” - потому что остальное было прервано.

“Да ведь так звали того мужчину”, - сказала миссис Хендерсон. “Я полагаю, это был
Джонатан”, наклонившийся, чтобы прочитать старую полосу газеты. “И он был
кузнецом; смотри, Полли”. Она указала на другую полосу. Конечно же.
Слово “Кузнец” было написано там целиком, жирно и просто!

“Здорово, что слово сохранилось целиком, не так ли?” - сказала Полли, похлопывая по нему.
Так что Фрон-си тоже пришлось подползти и погладить его.

“Он здесь живет?” - спросила Полли, посчитав невозможным оставить
Джонатан, кузнец, и сидеть на ней по пятам до связи
жена министра.

“Нет, я не думаю, что он это сделал”, - сказала миссис Хендерсон. “Эта полоса была вырезана
из старой газеты; но, возможно, он жил где-то поблизости”, - сказала она.
поспешила добавить, когда лицо Полли вытянулось.

“Я бы хотела, чтобы он жил именно здесь”, - сказала Полли со вздохом и
позволила своему взгляду блуждать по старым стропилам.

“Ну, а теперь, разве ты не хочешь сначала посмотреть, что я собираюсь сделать? и ты
должен мне помочь”. Миссис Хендерсон к этому времени была уже в углу
где большая балка спускалась к карнизу и дергала за старую шерсть
ствол.

“О, позволь мне помочь тебе!” - воскликнула Полли, вскакивая на ноги и бросаясь
туда.

“Позволь мне помочь”, - вторил Phronsie, вставая с чердачного пола, и
капали ей на руки свободными от пыли, она подбежала к углу, тоже, и
старый ствол был вскоре вытащили и крышки с большим латунь
буквы “С. Х.” был отброшен.

“Теперь ты видишь, Полли”, - сказала жена священника, опускаясь на колени
Полли и Фрон-си присели перед ним с обеих сторон, “этот сундук
принадлежал моему прадедушке, Стивену Хинсдейлу, и это причина
почему мы храним в нем так много старых вещей. Вы только посмотрите!” Она выбрала одну
или две книги, кожаные корешки которых уныло хлопали. “Они довольно
червивые”, - сказала она, ставя их на пол.

“О, а где черви?” - воскликнула Полли в сильном волнении и
взяла книгу, чтобы внимательно рассмотреть ее. “О, покажите мне, дорогая миссис
Хендерсон”, - умоляла она, когда Фрон покинула свое место, чтобы подойти и
посмотри тоже.

“О, ты не можешь видеть их, ” сказала миссис Хендерсон, “ не червей, но
вот следы, которые они оставили. Ну, теперь неважно, Полли, положи это
спускайся, потому что я хочу показать тебе остальные вещи. Я собираюсь убрать
весь этот сундук ”. И она достала красную шерстяную накидку, очень длинную
и тяжелую, и всю в маленьких дырочках.

“Теперь, только взгляните, ” воскликнула она с досадой, “ моль
почти съела это, и я обмазываю все камфарой. Я делаю это каждую
весну”.

“О, о”, - воскликнула Полли в великом отчаянии.

“Я хочу носить это”, - воскликнула Фрон. “Я хочу”. И она протянула обе руки.

“О, ты не смог бы это надеть”, - сказала жена пастора с легким смешком.
“это было для крупной женщины; моей бабушки, Полли”.

“Я хочу этого”, - сказала Фрон с грустью в голосе, все еще продолжая
вытягивать руки вперед.

“О, нет, дитя”. Затем миссис Хендерсон оперлась обеими руками о край сундука
старая красная накидка упала ей на колени.

“Я бы не удивилась, ” сказала она, “ если бы твоя мама смогла достать тебе маленькую
красную куртку из этого, Фрон. Да, ты будешь носить ее, дорогая”.

“О, я собираюсь. Я собираюсь надеть это”. Фрон издала ликующий
короткий крик и запрыгала вверх-вниз по полу чердака. “Надень это, я
хочу это надеть”, - умоляла она, возвращаясь и стоя совершенно неподвижно.

“О, Фрон, ты не можешь надеть это сейчас”, - воскликнула Полли с сияющими глазами,
при мысли о маленьком красном пальто, которое должно было быть сшито. “Это бы
волочилось по полу”.

“Неважно”, - сказала миссис Хендерсон. Так она поставила старую красную шерстяную
накидка на плечи Phronsie, и что все вокруг нее, как
Полли сказала, волоча за собой по полу. Но Фрон сияла совершенством
удовлетворение, и она не хотела, чтобы его снимали до прихода священника
жена сказала, что сложит его полностью готовым, чтобы отнести домой миссис
Перец, что она и сделала, и положила его на один из стульев со сломанной спинкой.
Затем Фрон села рядом с ним, чтобы положить на него мягкую маленькую ручку, и
наблюдайте за ним, пока миссис Хендерсон и Полли снова повернулись к сундуку.

Казалось, не было конца вещам, которые были в этом сундуке,-
был бережно извлечен старый жилет с медными пуговицами, принадлежавший
Стивен Хинсдейл собственной персоной, и лег рядом с книгами и несколькими старыми
веерами, высоким гребнем со сломанными зубьями и кусочком резной слоновой кости.

“Это, ” сказала жена пастора, “ было привезено из Индии. Я помню
старая тетя Салли разрешала мне играть с этим, когда я была ненамного старше, чем
Фрон.”

“О, можно мне подержать его?” - взмолилась Полли, протягивая дрожащую руку.

“Конечно, можешь, Полли”, - сказала миссис Хендерсон, опуская его в ее
руку, “а однажды я подумала, что потеряла его в колодце”.

“О боже мой!” - воскликнула Полли, уронив руку с резным кусочком
из слоновой кости себе на колени.

“Да, это был ужасный момент”. И жена священника глубоко вздохнула
даже сейчас, после всех этих лет. “Понимаете, я была непослушной и взяла его
вышла во двор поиграть, и другая маленькая девочка, которая подошла ко мне, чтобы
увидеться со мной, захотела попить воды, а я не стала откладывать кусочек
кот, я так боялся, что она его вырвать, и я помогаю подтянуть
ведро, когда маленький резной бита выскользнула из моей руки”.

“О боже мой!” - воскликнула Полли, побледнев от испуга.

“И я закрыла глаза, мне было так страшно. И Джейн сказала, - маленькую девочку
звали Джейн, - ‘Ну вот, это потому, что ты не отдал бы это
я. ’О, я помню это так, как будто это было вчера, Полли Пеппер”.

“И это упало в колодец?” - воскликнула Полли в отчаянии,
забыв, что ее рука крепко сжимала то, что лежало у нее на коленях, и наклонившись
нетерпеливо заглядывая в лицо миссис Хендерсон.

“Нет, в самом деле”, - воскликнула жена пастора с веселым смехом. “посмотри на
свои колени, Полли”.

“О, я забыла”, - воскликнула Полли, глубоко вздохнув с облегчением и
разжимая руку. “разве я не была глупой? Но я так рада, что это не пошло ко дну
в колодец, дорогая миссис Хендерсон”.

“Нет, она зацепилась за маленькую зеленую травку, растущую между трещинами на
бордюрном камне, и я закричала, и прибежал мой старший брат, и он
вырвал ее. Но мне целый год не разрешалось даже прикасаться к маленькому кусочку
слоновой кости”.

“О боже мой!” - сочувственно сказала Полли, вертя в руках маленький кусочек.

“Ну, а теперь мы должны перейти к другим вещам”, - сказала миссис Хендерсон,
оживленно. “Я так рада, что ты смогла прийти и помочь мне, Полли”.

И Полли, чувствуя себя очень счастливой при мысли о помощи
жене священника, осторожно положила маленький кусочек резной слоновой кости рядом с
другими старинными сокровищами и направила все свои силы на то, чтобы сделать то, что миссис
Эндерсон рассказала ей.

“Видишь ли, Полли, ” сказала жена священника, когда все вещи были
извлечены из сундука, “ нам лучше перевернуть его набок, а потом мы
сможем почистить его”.

“О, позволь мне расчесать это”, - взмолилась Полли, вскакивая, чтобы взять венчик
веник.

“Что ж, можешь,” сказала миссис Хендерсон, поднимая дедушкин
жилет, чтобы осмотреть его, “а потом можешь свернуть немного свежей
камфары. Боже мой, я не понимаю, как мотыльки так попадают внутрь!”

“О, как весело!” - воскликнула Полли, ее карие глаза заблестели, когда она энергично смахнула
мусор, глубоко засунув голову в старый сундук, чтобы высунуть
углы.

“Это удовольствие в день, потому что ты здесь, Полли, ты и Phronsie,”
засмеялась Миссис Хендерсон, чувствуя, примерно такого же возраста как одной из
дети.

“Я рада, что я здесь”, - сказала Полли с легким трепетом при виде миссис
Слова Хендерсона. “И я рад, что Phronsie тоже здесь, но она не
увидеть все эти идеально красивые вещи”. И Полли вытащила себя из
сесть, кисти в руки, и взглянул на нее.

- Не надо, - сказала жена священника, спешно; “Phronsie довольны
где она. Не тревожь ее, Полли”.

И Полли снова принялась отряхиваться.

“А теперь, Полли, ты можешь сделать кое-что еще”, - сказала миссис Хендерсон, когда
старый сундук был полностью вычищен и снова установлен на место. “И
это мне очень поможет. Вы можете свернуть несколько маленьких кусочков этого
камфара, ” и она открыла пакет из оберточной бумаги, который принесла наверх
на чердак, “ и положи каждый из них в кусок газеты, и сложи его
в дедушкин жилет, - я всегда собираюсь сохранить его, Полли, потому что я
помню его в нем, - а потом я смогу сбегать вниз и позаботиться об обеде.

Это было самое лучшее из всего, подумала Полли, что ей доверили позаботиться
о жилете дедушки совершенно одной, в то время как жена священника
была внизу и готовила ужин!

“Газеты вон там”. миссис Хендерсон указала на дальний
уголок под карнизом. “Я всегда держу стопку, чтобы заворачивать вещи”. Так что
Полли подбежала и у них, и сейчас она была занята как пчела в
старый чердак, с Phronsie до сих пор сидит близко к сломанной спинкой
стул, и напевал тихо сама с собой и поглаживая каждый сейчас и потом
красный шерстяной плащ.

А потом, когда миссис Хендерсон подбежала посмотреть, как идут дела,
она была так довольна! И она сказала Полли, что может упаковать все эти разнообразные
вещи обратно в старый сундук, что очень обрадовало Полли.
А потом снова осталась одна, большой старый сундук был весь упакован, Полли
схватила метлу и смела каждую пылинку со старого чердачного пола
так далеко, как только могла дотянуться, особенно стараясь, чтобы получилось очень
чисто над надписью “Джонатан, Кузнец”. И затем, когда она уже почти
начала спускаться по лестнице, наверх вбежала жена священника с очень
розовыми щеками после пребывания над кухонной плитой.

“Какая ты хорошая девочка, Полли Пеппер!” - воскликнула она. “Так вот, я
ожидала, что придется самой подниматься по этой лестнице”. И она была так довольна,
она почти выдала маленький секрет, что пастор ждал, когда
два маленьких перца. “Иди сюда, Фрон, ” позвала она, “ ужин готов,
дитя мое”.

А потом, после того, как Полли вымыла лицо и руки Фрон, и после
этого ее собственные в большой бело-голубой миске в большой спальне, и
Волосы Фрон были расчесаны, а Полли уложила свои собственные так аккуратно, как
они поспешили заколоть их булавкой, и если бы не Бен Пеппер, сидевший рядом
к Парсону Хендерсону и внимательно следил, чтобы они не вошли!

Фрон сразу закричала: “_бэнси!_” и бросилась к нему, и
Полли подбежала и обняла его за шею. “О, я так рада, что ты пришел
кончи!” - выдохнула она.

“Я подумал, что приведу его, поэтому подошел и попросил миссис Пеппер.
К счастью, Бен только что вернулся со своей работы”, - сказал пастор Хендерсон,
с легким удовлетворенным смешком. “Итак, Пелетия и Иезекииль, вы
позвольте Бену сесть между вами”.

Пелетия и Иезекииль торжественно уступили место Бену Пепперу, как и сказал их отец
. И все они сели, кроме Полли, которая помогла миссис
Хендерсон внести горячие блюда.

Когда Фрон увидела, что Полли помогает, она попыталась подняться со стула
рядом со священником, чтобы сделать то же самое. Но пастор положил руку на
она. “Нет, нет, дитя, ” сказал он, “ ты должна остаться и заботиться обо мне”.

“Могу я позаботиться о тебе?” - спросила Фрон, мгновенно останавливаясь и
глядя на него снизу вверх.

“Конечно, ты можешь”, - искренне заявил мистер Хендерсон.

“Тогда я”, - сказал Phronsie устроившись в своем кресле в большой
удовлетворение. И вскоре все они, семеро,
пастор и его жена, такие же молодые, как и остальные, собрались за столом, и
ужин в доме священника был в самом разгаре.

“У меня есть красный плащ, и он мой”, - объявил Phronsie, кивая за
к Бену.

“Ты?” - закричал Бен, в большой неожиданностью.

“Я подарила накидку ее прабабушки”, - сказала жена священника, сидевшая вдоль стола
своему мужу. “Она ужасно побита молью, но я думаю, что
Миссис Пеппер может сшить ей маленькое красное пальто из хорошей части.”

“Я бы хотел, чтобы ты отдал ей все остальные старые вещи”, - сказал
священник. “Ты так устаешь, перетаскивая их”.

“В любом случае, я хорошо провела время этим утром”, - сказала его жена и она
улыбнулась Полли сверху вниз.

А после ужина, когда они действительно не могли больше есть яичницу с ветчиной
и запеченный индийский пудинг, Пелетья подошел к Полли.

“Я хочу сыграть "Дилижанса в Иерусалиме", ” сказал он, “ и Иезекииль хочет,
тоже”.

“О, ” воскликнула Полли, “ я думаю, мы можем, теперь, когда Бен пришел, только...” и она
посмотрела на обеденный стол, на всю посуду, которую нужно было убрать, и
вымыл и убрал: “Сначала мы должны сделать это”.

“Мы собираемся сыграть ‘Дилижанс в Иерусалиме’, ” сказал Иезекииль, торопясь.
подойдя к Бену, который смотрел на это весьма озадаченно. “Пелетия сказал, что он
сделал это, и все, кроме тебя, вчера пришли к тебе домой”.

“О”, - сказал Бен.

“Что это?” - воскликнул мистер Хендерсон. Итак, Пелетия медленно подошел и
рассказал своему отцу все об этом.

“Жена, ” крикнул пастор, “ как только мы с Полли приготовим эти блюда
, почему бы и нет, мы с тобой поедем в ‘Почтовой карете” Иерусалим"". И его
глаза заплясали, как у мальчишки.

И быстрее, чем кто-либо мог подумать, каждая из этих тарелок была
вымыта и вытерта, и расставлена на комоде или в буфете, и
Полли смахнула крошки со стола. “Нет, сейчас”, она воскликнула:
“мы готовы!” И они все разбежались в большой кухне
Дилижанс готов.

И вот священник, и его жена, и три маленьких Перца,
и двое мальчиков Хендерсонов отправились в свое путешествие в Иерусалим,
и каким-то образом Пелетии, который, казалось, так и не смог занять место,
в последний момент Бен помог ему сесть в одно из них, подталкивая его вперед.

“Я здесь!” - закричал он, держась за спинку стула. “Я в
Иерусалиме!”




XIII

КОМПАНИЯ В МАЛЕНЬКОМ КОРИЧНЕВОМ ДОМИКЕ


Полли в отчаянии села, как только матушка Пеппер закончила. Что касается Джоэла,
он разразился воем, и даже маленький Дэви тихо всхлипнул про себя.
Одна Фрон была такой же милой, как всегда, потому что она не знала в
по крайней мере, о чем все это было. В то время как Бен, больше расстроенный из-за
Полли, чем потерей для себя и других, заламывал руки, стоя
совершенно неподвижно, не сводя голубых глаз с лица Полли.

“Нет, было бы неправильно, если бы вы, дети, пошли в цирк”.
Матушка Пеппер только что сказала: “в чулке ровно столько денег, сколько нужно.
И их нужно сберечь для того, что нам необходимо иметь”.

Она высыпала себе на колени десятицентовые и пятицентовые монеты, а также
пенни и два четвертака, выпавшие из старого черного чулка, который
дети достали его из места упокоения в старом бюро в
в спальню, в безумной надежде, что она скажет “да”, - особенно
поскольку Салли Браун, ближайшая соседка примерно в полумиле от нас, собиралась
поехать со своей семьей.

“О, здесь много-много денег”, - воскликнул Джоэл, засовывая свои загорелые
пальцы в маленькую кучку монет, чтобы перемешать их. “О, Мамси!”

И “О, Мамси!” - эхом откликнулся малыш Дэви с очень красными щечками. Как сияли его
голубые глаза!

“И мы никогда не видели цирка”, - страстно вмешалась Полли. “Никогда
во всем этом мире... О, Бен!” С этими словами Полли обвила руками
шею Бена и разрыдалась.

Румяные щеки Бена совсем побелели. “Не надо, Полли”, - хрипло сказал он,
и похлопал ее по спине дрожащей рукой.

Миссис Пеппер взяла маленькую смуглую ручку Джоэла в свою твердую руку.

“Она собирается дать нам немного денег, и мы уходим!” - закричал Джоэл,
обращаясь к остальным. Фрон, услышав это, прекратила скакать
примерно на середине кухонного пола, чтобы подняться с удивленными глазами.

“Нет, Джоэл”, - сказала миссис Пеппер. Ее голос дрогнул, но она взяла себя в руки, когда
она продолжила и, собрав монеты, начала класть их в
снова старый черный чулок. “Мама не может отдать тебе эти деньги, потому что это
было бы неправильно”, - твердо добавила она.

Тогда Полли оторвалась от плеча Бена и села
в отчаянии. И под вопли Джоэла и рыдания малыша Дэви деньги
были все вытряхнуты в носок чулка, завязаны, и миссис
Пеппер пошла с ними в спальню.

“Полли, ты не должна этого делать”, - сказал Бен, подходя к ней. Джоэл бросился
на старый пол, чтобы отдаться на волю
горя, и маленький Дэви подполз к нему, чтобы прижаться мокрой щекой
рядом со Сторми Джоэла. Фрон стояла неподвижно, переводя взгляд с одной группы
на другую в серьезном изумлении.

“О, я знаю это”, - порывисто воскликнула Полли, начиная плакать и ужасно заламывая пальцы.
“но мы ... никогда... не видели... не видели...цирка”.

“Я знаю это”, - сказал Бен с уколом. Сколько раз, с тех пор как он
увидел пылающие красные и желтые плакаты в магазине мистера Аткинса,
он решил забрать часть денег, заработанных колкой дров
для дьякона Блоджетта и работы по дому в доме священника, и отправиться в
цирк с Полли, - да, он, конечно, не мог пойти без Полли, потому что
без нее ему бы это ни капельки не понравилось! И потом, каждый раз,
он ловил себя на том, что приносит домой одни и те же деньги, чтобы вложить их в руку мамы Пеппер.
Пеппер. И она улыбнулась и сказала: “Был ли у кого-нибудь когда-нибудь такой же
комфорт, как у тебя, Бен!” И теперь Мамси ушла в спальню так
печально, и Бен вздрогнул, вспомнив, каким белым было ее лицо.

“О, тебе не следовало этого делать, Полли”, - хрипло повторил он и положил
руку ей на плечо.

“Мы... мы не...увидим...эль'фанта”, - всхлипывал Джоэл в приступах гнева и
стучал по полу своими поношенными ботинками. Маленький Дэви устроил большой
рыдать при этом, не столько из-за потери возможности увидеть слона, сколько
это был не его особый выбор из всех великих чудес этого
великолепного шоу, но маленькие белые мышки, которые могли делать все виды
о фокусах; разве он не вставал на цыпочки, чтобы рассказать все о чудесных
вещах, которые они могли делать, когда их отправляли с поручением в магазин. Во всех таких
временах, когда была возможность приблизиться к большим плакатам, прикрепленным
сбоку от маленьких коробочек и ячеек, расположенных с одной стороны
магазина (ибо мистер Аткинс, помимо содержания универсального магазина, был
также почтмейстер деревни), он был потерян для очарования
остальной части великолепного шоу. И теперь он никогда не увидит этих дорогих
замечательных мышат! Он прижался ближе к Джоэлу и обвил одну руку
вокруг его шеи.

“И змеи ... огромная, которая ест верблюда”, - прорычал Джоэл,
в своем гневе ужасно смешиваясь. “О-о!” - заставляя его ноги летать
сильнее, чем когда-либо.

“Полли, видишь ли”, - сказал Бен, наклоняясь, чтобы прошептать ей на ухо.

“Я не могу... не могу... он... записать это ...” - порывисто сказала Полли сквозь пальцы.

“Да, ты можешь”. Бен плотно сжал губы, и очень
неодобрительный взгляд появился в его голубых глазах. Полли почувствовала это всем своим
жалким маленьким телом, и ее голова опустилась еще ниже, чем когда-либо.

“Мамси беспокоится”, - начал Бен с ужасным чувством в сердце, как будто
маленький коричневый дом разваливался на куски, поскольку Полли, казалось,
подводить их всех таким образом, - когда она вскочила, слезы градом лились
по ее раскрасневшемуся лицу. “О, Бенси, я такая плохая”, - и
она бросилась в его объятия.

“Ну, ну, ну”, - сказал Бен, похлопывая ее так, как он хотел, по-любовному
по ее дрожащему плечу: “Знаешь, Полли, ты и сейчас неплохая”.

“ Да, это так, ” сказала Полли сдавленным голосом. “ О, Бен, это так.

“Ну, тебе следует остановиться сейчас”, - сказал Бен, “иначе ты будешь плохим, очень
действительно плохим”, - решительно добавил он.

“Я не могу, о, я не могу, Бен”, - сказала бедняжка Полли, прижимаясь к его
шее.

“Да, ты можешь”, - сказал Бен, ужасно ненавидя сердиться, но обязанный
стоять на своем, “потому что ты сделаешь так, что Мамси станет плохо, если ты не прекратишь,
Полли”.

“О, Бен!” Полли конвульсивно вздрогнула и прижалась к нему крепче, чем
когда-либо. Но рыдания прекратились. “Ты обязательно это сделаешь”, - сказал Бен более решительно
чем когда-либо, и видя его преимущество: “Сделай так, чтобы нашу Мамси стошнило, Полли
Пеппер”.

“О, я не буду, я не буду”, - дико воскликнула Полли и подняла свою каштановую
голову. Бен был потрясен, чтобы увидеть ее лицо со слезами из ее карие глаза
потоковое вещание через это, и у него было ужасное чувство, что он был
креста на ней. Но в следующую минуту она смахнула их все своей
рукой и бросилась через старую кухню в спальню.

“Итак, мальчики”, - сказал Бен, подходя к маленьким фигуркам, корчившимся
на полу. “Вы должны встать сию же минуту. Перестаньте кричать, Джо”.

Джоэл при этих словах перевернулся на спину, чтобы посмотреть на Бена сквозь слезящиеся
глаза. “Мы не можем... не можем видеть... эль'фанта”, - закричал он, неистово размахивая
маленькими ручками.

“Прекрати сию же минуту!” - строго сказал Бен. Маленький Дэвид при звуке его
такого совершенно ужасного голоса высвободился из рук Джоэла и встал
на ноги, чтобы с трепетом посмотреть на Бена.

“Неважно, если мы не можем, ” решительно сказал Бен. “ это ничего”.

Джоэл, в величайшем удивлении, вытер слезы со своих черных глаз
тыльной стороной грязной руки: “это было ничто, не быть способным
видеть слона, ой!” -и он встал на ноги, чтобы смотреть в
Бен лицо.

“Мы не видим эль'фанта”, - повторил он так громко, как только мог, полагая
что Бен не слышал.

“ Тише, ” крикнул Бен, дергая его за рукав, “ Мамси услышит. Ну, предположим,
мы не можем, об этом не стоит плакать.”

“Мы не видим эль'фанта”, - снова сказал Джоэл, но на этот раз малышу
Дэвид. Но Дэвид был тесно прижат к Бену, поэтому он не сделал этого
казалось, что услышал заявление, и Джоэл, удивленный больше, чем когда-либо,
снова повторил это, когда Полли выбежала из спальни.

“О, мальчики”, - начала она. Она не осмеливалась взглянуть на Бена, но каким-то образом она
казалось, почувствовала, как его одобрение запрыгнуло прямо в уголок ее сердца,
“Давайте обустроим кухню. Ты должен починить коврик, Джоуи. Ты его разбил
и мы должны убрать его прямо до того, как Мамси вернется ”.

“Мы не видим эль'фанта”, - начал Джоэл громким, обиженным тоном,
спеша к ней; Полли все равно услышала бы его.

“Да, да, не обращайте внимания”, - воскликнула Полли, засуетившись, расставляя
стулья у стены и прилагая массу усилий для их приведения в порядок.

“Не обращайте внимания!_” и “_ это не имеет значения_”. Джоэл развернулся в
изумление. Маленький Дэвид сидел на полу, расправляя плетеный
коврик, в то время как Бен подбежал, чтобы помочь Полли, и они
шептались с большой скоростью.

“Я собираюсь это сделать”, - крикнул Джоэл, наклоняясь, чтобы вырвать коврик из пальцев Дэви.
“Полли сказала мне сделать это”.

“Ну вот”, - вернулись Полли и Бен вместе. “Мы должны посмотреть, что еще
мы можем сделать”, - воскликнула Полли в твиттере, чтобы чем-то занять свои
маленькие пальчики. И: “О боже мой! Они начнут говорить о цирке
, если мы не сможем найти для них что-нибудь еще. О, Бен, я не могу
ни о чем думать”.

“Джоэл,” сказал Бен, “я иду к бабушке Бэском; хочешь пойти со мной,
и Дэви?” Он двинулся к двери, оглядываясь, когда говорил.

“А ты нет?” Оба мальчика бросились за ним со скоростью выстрела, и никто
слишком быстро, потому что миссис Пеппер вышла из спальни как раз в тот момент, когда дверь
захлопнулась.

А потом Полли рассказала ей, куда они ходили, и миссис Пеппер села
за работу, которая, к сожалению, была прервана, когда планы пойти в цирк
были разоблачены, и взяла свою иглу, чтобы отправить ее обратно и
вперед быстрее, чем когда-либо, на одном из пальто мистера Аткинса. И Полли подъехала
поставила маленький табурет у своих ног и начала срывать быстрыми, полными раскаяния
пальцами нитки для наметки с другого пальто, которое было закончено.

Только после этого Фрон покинула свое место. “О, Полли”, и
она глубоко вздохнула, когда подошла к краю маленького табурета,
“что это?” и она сунула свое лицо между деловитыми пальцами и
наметочные нитки.

“Береги себя, ” сказала Полли, “ ты чуть не заставила меня сломать это, Милая. Что это значит
ты имеешь в виду, Фрон?”

“Что это?” - все еще озадаченно спросила Фрон.

“Что она имеет в виду, Мамси?” - воскликнула Полли, сморщив лоб.
лоб и бросила пальто ей на колени, так что длинная белая
наметочная нить свисала на пол.

“Ну, я полагаю, она думает обо всех вас, дети, о том, как вам было плохо
потому что ты не смогла пойти в цирк, Полли”, - сказала миссис Пеппер с улыбкой.
проницательный взгляд ее черных глаз устремился на встревоженное лицо Фрон. “но никогда
сейчас это не имеет значения”, - быстро добавила она, увидев лицо Полли. “Иди сюда,
Фрон-си”, - она убрала шитье с колен и протянула руки.

Фрон-си бросилась к ним, как испуганный кролик. “В чем дело, мамси?”
- воскликнула она, поднимая лицо.

“Смотри сюда, Фрон-си”, - сказала миссис Пеппер, прижимая ее очень близко. “посмотри
на маму”, что на самом деле не было особой необходимости говорить, поскольку Фрон-си
не сводила своих голубых глаз с лица Мамси. “Все в порядке
я хочу, чтобы ты поняла это, дитя. Мама говорит, что все в порядке
сейчас”.

“Полли права?” - спросила Фрон, глядя на каштановую головку Полли,
которая в тот момент была опущена.

“Да, действительно”, - сказала миссис Пеппер таким сердечным тоном, что Полли
слегка подняла голову: “С Полли все в порядке, Фрон-Си”.

Фрон-си глубоко вздохнула. “И с Бенси тоже все в порядке?” - спросила она.

“Да, с Беном тоже все в порядке”, - ответила мамаша Пеппер.

“А с Джоэлом все в порядке?” Фрон-си снова внимательно посмотрела на свою мать,
но выражение страха исчезло с ее лица, и она подняла одну
маленькую ручку к щеке матери. “Это он, Мамси?”

“С Джоэлом все в порядке, Фрон.” Затем матушка Пеппер улыбнулась: “И с Дэви
тоже. Все и вся так, как и должно быть, дитя мое”.

“О, я так рада”, - воскликнула Фрон с восторженным карканьем и
захлопала в ладоши. Затем она соскользнула с колен матери.

“Это так, это так! Все до единой, и я рада”, - и она начала
танцевала так сильно, как только могла, взад и вперед по старой кухне.

“А теперь, Полли”, - сказала миссис Пеппер, снова берясь за свое шитье,
и послала Полли сияющую улыбку. “Тебе лучше заняться этим
набивай нитки так быстро, как только можешь”, что Полли и сделала, и когда
вбежали мальчики, выбросив из головы все мысли о цирке из
по их мнению, старая кухня была такой же яркой, как всегда, и довольно оживленной
закончилась с хорошим настроением.

Тем временем миссис Пеппер и Полли разговаривали, потому что Мамси обдумала
про себя она очень усердно пыталась найти какой-нибудь способ наверстать упущенное.
по возможности детям за их разочарование по поводу цирка.
Он действительно, казалось, что ее возвестил прибытие загнали всех Badgertown
люди почти из их умов с веселием, думать, что шел в
их деревни на другой день. И все семьи усердно планировали
чтобы некоторые, если не все, их члены посетили представления.

Но один за другим появлялись прекрасные планы, которые
Миссис Пеппер брала деньги на их осуществление, так что, конечно, это было бы
так же плохо, как покупать билеты в цирк. Что она могла сделать? “Там
должен быть какой-то способ, и я должна его найти”, - сказала она, продолжая вышивать, ее
губы сжались плотнее, чем когда-либо.

Наконец она отложила иглу.

“Полли, ” сказала она, “ как бы ты отнеслась к тому, чтобы завтра у нас была компания
днем?”

“_чтобы у нас была компания!_ ” Повторила Полли, сбрасывая пальто, чтобы посмотреть на свою
мать.

“Я не имею в виду настоящую компанию, ” поспешила добавить миссис Пеппер, “ но чтобы
составить компанию. Помнишь, ты сказал, что хотел бы как-нибудь, когда Бен
будет дома.

“А Бен будет дома завтра?” - спросила Полли. “Я думала, он собирался
пойти к мистеру Хендерсону на работу”.

“Я скажу мистеру Гендерсону, что он не сможет пойти завтра днем в
дом священника”, - спокойно сказала миссис Пепперинг. “Вам бы это понравилось?”

“Если Бен может остаться дома, я бы этого хотела, о, очень сильно”, - радостно воскликнула Полли.
и, соскочив со своего табурета, сбросив пальто в кучу, она
обвила руками шею миссис Пеппер.

“О, Мамси! Ты просто слишком хороша для всего!” Затем она побежала к
Фрон, все еще довольная собой, кружащейся вокруг да около.

“Фрон-си”, - крикнула она, схватив ее и пританцовывая, чтобы идти в ногу с
маленькими ножками. “Завтра днем у нас будет компания; мы
это, Фрон-си Пеппер!”

Фрон-си попыталась отстраниться от Полли, увидев что Полли
резко остановилась.

“О, Полли”, - воскликнула Фрон-си, задыхаясь и пристально глядя в лицо Полли
.

“Да, мы действительно такие, Пет, и Бену лучше остаться дома и поиграть
составь мне компанию”. С этими словами она пустилась в пляс одна, в то время как Фрон
прыгала вверх-вниз и смеялась, глядя, как Полли уходит. Как раз в этот
момент вбежали трое мальчиков.

“Аллоа!” воскликнул Бен, почти обезумев от радости видеть Полли
такой счастливой. Потому что, хотя он и отвлек мальчиков от их страданий,
страх перед тем, что испытывала Полли, и перед Мамси тоже, сделал
его неуверенным в себе. Он мог бы помчаться в дом, чтобы посмотреть, как там дела
и тогда, конечно, Джоэл и Дэвид были бы уверены
последовать за ним. И тогда - Бен застонал и сказал себе - это было бы
хуже, чем раньше.

Но теперь, - еще бы, там была Полли, скачущая прочь, ее каштановые волосы развеваются,
и щеки у нее красные, а матушка Пеппер в углу смотрит вверх, чтобы
поприветствовать их улыбками.

“Ура!” - закричал Бен как можно громче. “Ну, думаю, я тоже пойду
танцевать!” Поэтому он подскочил и схватил Полли за руки.

“Я тоже”, - крикнул Джоэл, идя за остальными. Но маленький Дэви поспешил
к Фрон-си, прыгая вверх-вниз и смеясь. “Потанцуй со мной,
Фрон,” сказал он, протягивая руки. И Фрон положила свой в
них, и вот они все были там, Пять Маленьких Перцев, прыгающих и
кружащихся по старой кухне. Не было никакой мелодии для
go by, конечно, потому что Полли слишком запыхалась, чтобы петь, но
смех и обрывки болтовни создавали веселый гул, каждая частичка которого
запало в сердце матушки Пеппер, согревая его довольством.

“О боже мой!” Наконец даже Полли была вынуждена остановиться.

“Разве это не прекрасно!” - воскликнул Бен, его голубые глаза сияли. Джоэл упал
в угол, где присели отдохнуть малыш Дэви и Фрон-си.

“Я должна просто сказать ’это было”! - заявила Полли. “ и, о, Бен!” - всплеснув руками.
“Что ты думаешь? У нас завтра будет компания”.

“Что?” - изумленно воскликнул Бен.

“Наша игровая компания, ты знаешь”, - сказала Полли, схватив его спереди
обеими руками за его куртку, ее любимый способ, когда у нее
что-то очень особенное, чтобы сказать: “у нас это будет завтра.
Мамси только что так сказала!”

“Она серьезно?” - воскликнул Бен, его румяные щеки надевать, если
возможно, более глубокое свечение, чем спина привели.

Полли восхищенно кивнула головой, сжимая его куртку плотнее, чем
никогда.

“О, теперь смотрите!” воскликнул Джоэл, взглянув на них из своего угла.
“у них есть секреты, у Полли и Бена”, - и он подскочил к
его ноги и бросился к ним через кухню. “Скажи мне, что такое
это, - скажи мне”, - требовал он.

“Это превосходно!” Бен говорил, как Джоэл погрузился до них, и то,
конечно, маленький Давид и Phronsie последовал быстрый.

“О, я думаю, это подло, ” громко запротестовал Джоэл, “ не говорить нам.
У тебя всегда есть секреты. В чем дело?” Затем он схватил Бена за
куртку тоже. “Я думаю, ты мог бы рассказать Дейву и мне”, - захныкал он.

“И Фрон-си”, - добавил маленький Дэвид. Но Бен этого не слышал, так как Джоэл
был занят своими делами.

“Ну, ты производишь так много шума, Джо, ” холодно сказал Бен, “ что мы не можем
тебе сказать”.

“О, я не буду, - я не буду”, - пообещал Джоэл в сильном возбуждении
и крепко прижался к Бену. “Скажи нам, - скажи нам, в чем дело, Бен?” он
кричал так громко, как только мог, чем дразнил раньше.

Но Бен разразился искренним смехом, Джоэл беспокойно вертелся вокруг него
и все время поддразнивал.

“О боже мой! Успокойся, ” крикнула Полли, схватив Джоэла за руку. - Не надо.
видишь ли, Джоэл, мы не можем тебе ничего сказать, пока ты кричишь
итак, и вы не смогли бы услышать это, если бы мы это сделали ”. Она потрясла его маленькую ручку.
“А теперь остановись, и мы тебе расскажем”.

Руки Джоэла отпустили Бена. “Ты правда будешь?” сказал он.

“Да,” сказала Полли, “действительно, мы расскажем; мы собирались рассказать
во всяком случае, тебе, Джоэлу, а также Дэви и Фрон-си”.

“Боже мой!” - воскликнул Бен, вытирая глаза и делая длинный
дыхание: “этот ужасный шум действительно прекратился?” и он притворился
очень удивленным.

“Да,” сказала Полли, смеясь, “но, боюсь, это начнется снова, если
ты не будешь начеку. О, дети, только подумайте, ” она всплеснула руками,
“ завтра днем у нас будет компания. Мамси только что
так и сказала!”

“_ Наша компания _”, - закричал Джоэл, в то время как маленький Дэви вытаращил глаза, Фрон
тихо стоя рядом с Полли, куда она убежала.

“Да, наша игровая компания”, - сказала Полли. “Ты знаешь, мы ждали
пока Бен вернется домой, а Мамси говорит, что завтра он не должен работать
после обеда, и тогда мы сможем это обсудить; она только что так сказала, пока ты был
на улице.”

Джоэл взял хороший взгляд на ее лицо, затем он оторвался от
группы встать на голову посреди пола. Таким образом он
всегда выражала свою радость.

“Полли, ” пронзительно закричал малыш Дэви, “ мы действительно можем это получить
правда, завтра, Полли?”

“Да”, - радостно сказала Полли, в ее карих глазах заплясали огоньки, “как и ты"Тру".
Живи, Дэви Пеппер.

И маленький Дэвид побежал, но не к Джоэлу, а к креслу матушки Пеппер.
“О, я так рад, мамси”, - воскликнул он, бросаясь к ней на колени на
верхняя часть пальто, которое она так усердно шила.

Когда Фрон увидела его, она тоже бросилась к Мамси и бросилась врассыпную
сама оказалась на коленях у матушки Пеппер, двое детей произвели ужасную
путаницу в работе. “Возьми и меня, мамси, тоже”, - умоляла она.

“Так мама и сделает”, - заявила миссис Пеппер, отбрасывая шитье так
хорошо, как только могла, и сажая двух детей к себе на колени. “вот,
и вот вы оба здесь”, - маленький Дэви постоянно повторяет: “Я так
рад, Мамси”.

“Я так рада”, - пробормотала Фрон, хотя она ни в малейшей степени не понимала,
что все это значит, и удовлетворенно покачивала ногами.

“А теперь, Полли”, - говорил Бен в их углу, Джоэл ловил каждое слово
“мы должны начать готовиться, если хотим, чтобы завтра у нас была
вся эта компания”.

“Так мы и должны”, - воскликнула Полли с важным видом, - “потому что, видите ли, мы
никогда не знаем, сколько их придет”.

“Это так”, - согласился Бен.

Дети Пеппер давным-давно решили, обсуждая эту компанию
днем, что всякий раз, когда они могут собраться, четверо из них должны сидеть в
излагать и принимать, в то время как один должен постучать в дверь, и его впустят
в качестве приглашающего, с большой церемонией. И после того, как этот звонок был завершен,
тот, кто сделал это, должен проскользнуть на место другого, который должен уйти
выйти и быть вызывающим. И так поворачивайтесь и поворачивайтесь, пока каждый из них не сделал звонок, и снова на втором раунде посещений, если они пожелают...........
сделал звонок, и снова на втором раунде посещений, если они пожелают. “Потому что
мы можем играть в это столько, сколько захотим”, - сказала Полли, разглаживая
свой ситцевый фартук в большом восторге.

“Я думаю, ты будешь рад остановиться”, - мрачно сказал Бен.

“О, Бен Пеппер!” Полли воскликнула: “Действительно, мы не будем. Ну, а теперь
первое - мы должны одеться.” Она наморщила лоб при
этом, и восторг исчез с ее лица. “О дорогая, что нам
сделать с одеждой?”

“Ты же знаешь, что есть перья”, - успокаивающе сказал Бен.

Коробка с перьями стояла в дровяном сарае и тщательно охранялась как
великое сокровище, готовое именно к такому грандиозному переодеванию, какое потребовалось бы этой компании
.

Было несколько красивых, которые петухи с соседних дворов выбросили, чтобы Джоэл и Дэвид с готовностью схватили их.
во дворах амбаров. И
одно или два целых куриных крылышка, подаренных женой священника для коллекции
. И, о, самое лучшее! два длинных, мягких, летающих, от
Старая метелка из перьев бабушки Баском, которую она выбрасывала, и
с которой Полли убежала домой.

“Разве это не великолепно!” - воскликнула она, торжествующе размахивая ими, когда
бросилась на кухню.

“Плетенки!” - завопил Джоэл. “О, дай их мне. Я хочу их, Полли”,
бросаюсь к ним.

“Нет, ты не сделаешь этого, Джо”, - заявила Полли, высоко держа их. “они должны
отправиться в нашу коробку для перьев”. И Бен, который случайно оказался при этом под рукой
мгновение, схватил их и унес, чтобы поместить в безопасное место. Для,
однажды в “перо окне” нет мародерства пальцами и никогда не мешали им,
три маленький маленький перец в долг не поднимать
крышку пока Полли и Бен так сказал.

“Я знаю”, - сказала Полли, когда Бен сказал: “Есть перья”, “но мы
не можем часто в них наряжаться”. И ее лицо к этому времени стало мрачным
достаточно.

“Полли”, - сказал Бен, которому было невыносимо видеть ее такой, - “послушай,
разве ты не помнишь, как украла шляпу для Джоэла, чтобы он играл с ней в солдатики?
Почему ты не можешь сделать еще что-нибудь?”

“Но мы не хотим быть солдатами за компанию”, - сказала Полли, бросив на него
удивленный взгляд, который ни на йоту не рассеял мрак.

“Но разве ты не видишь,” Бен нетерпеливо повернулся к ней, “ ты можешь скомкать
бумагу в самые разные формы и воткнуть перья, и
это будут красивые шляпки, Полли.

Полли уставилась на него своими карими глазами. Затем она схватила его за руки.
“О, Бен, значит, я могу”, - воскликнула она, ужасно взволнованная. “Я никогда не думала
об этом, и у нас может быть столько шляп и чепчиков, сколько мы захотим”.

“Пока держатся перья”, - засмеялся Бен, довольный видеть
эффект от своего плана, “и бумага”, - добавил он.

“Итак, Фрон и Дэвид”, - говорила матушка Пеппер, когда веселье
по поводу плана Бена с бумажными чепчиками и кепи стало подниматься очень высоко,
“тебе лучше спрыгнуть с маминых колен и подойти туда”.

“Я бы предпочел остаться здесь”, - сказали оба ребенка одновременно, поглубже устраиваясь у
нее на коленях.

“Но, видишь ли, мама должна шить сейчас, иначе это пальто не будет готово. Нет,
ты перебеги”, и они послушно соскользнули на пол и поползли
к маленькой группе.

И коробка с перьями была принесена из дровяного сарая, Джоэл и
Дэвида послали за ней, что наполнило их величайшим
восторгом, и Бен побежал собирать всю бумагу в доме, которая не
должны быть сохранены, чтобы разжечь огонь, матушка Пеппер жертвует жестким
коричневый кусочек, в который были завернуты некоторые вещи, подаренные ей пастором
жена.

Когда Полли увидела это пожертвование, она была совершенно потрясена. “Из этого
получится самая великолепная шляпка из всех, ” заявила она. - Я надену на нее
перья для вытирания пыли”.

“Делай, Полли, - сказал Бен, “ все будет хорошо”.

А затем все трое младших детей (коробка с перьями теперь была у них под рукой
) принялись за поиски булавок. “Потому что мы не можем прикрепить
перья снаружи”, - сказала Полли; и когда это показалось трудным
делом, - потому что булавки стоили денег и всегда бережно хранились в
Домашнее хозяйство Пеппер, - еще бы, Мамси пришла на помощь и сказала, что она
одолжи им немного. Но Полли должна разложить их по бумажным шляпам и капорам
очень осторожно, чтобы они не потерялись, и вернуть их все
после того, как компания уедет.

И Полли пообещала, можешь не сомневаться! “А детям лучше охотиться
за булавками изо всех сил, потому что никогда не знаешь, где можно найти булавку”,
мудро заметила матушка Пеппер. И вот трое младших спустились вниз
чтобы рыскать во всех возможных и невозможных местах в поисках маленьких скользких
предметов, а Джоэл и Дэвид во все глаза искали любую маленькую
случайные отблески света в грязи всякий раз, когда они выходили на улицу.

А на следующее утро в порыве Джоэл с небольшой бумажной коробкой в своей
силы. Это не обложка и если бы он не наделал такого шуму никого
может что-то слышали звон внутри. “Посмотрим, что я получил!” он
закричала.

“Ох, Джо, что это?” Полли стало щипать до замечательную шляпу
какой она была лавировать перо петуха. Старая газета была на нее
ноги, что Дэви был резать по ее направления. Фрон-си
была занята обрезками бумаги и кусочками перьев, которые Полли
обломала, полагая, что она делает для Серафины самую
красивую шляпку во всем мире.

“Хм, кажется, у меня есть то, чего нет у тебя”, - закричал Джоэл,
высоко размахивая коробкой, после чего из нее вылетели какие-то маленькие предметы, совсем крошечные.
коробку, заставив его немедленно растянуться на полу, чтобы поохотиться за ними,
когда остальное содержимое быстро ушло, чтобы присоединиться к первой партии.

“О боже мой!” - воскликнул Джоэл в величайшей досаде.

“Я помогу тебе найти их”, - воскликнул Дэвид, бросая большие ножницы Мамси и отбрасывая газету.
"Я помогу тебе найти их". Фрон осторожно отложила свои
ножницы для бумаги и кусочки перьев. “Я помогу тебе, Джоуи”, - сказала она,
спускаясь, чтобы пройтись рядом с ним.

“О, это булавки”, - воскликнул маленький Дэвид, его голубые глаза стали очень большими.

“Осторожнее, ” раздраженно сказал Джоэл, “ ты их все покрываешь”.

“Где ты их взял?” - спросил Дэвид, взяв два или три. “Почему?
они все кривые”.

“Она не давала мне ничего, кроме кривых”, - сказал Джоэл, ощупывая
пол со всех сторон.

Полли услышала эти слова. “Джоэл”, - и она уронила замечательную шляпку,
“где ты взял эти булавки? - Ты не спросила, кто за них, - ах,
Джоэл!” и она была более других детей, положить конец всем
ее лицо.

“Бабушка Баском дала их мне”, - сказал Джоэл, удаляясь, - “и теперь
они все рассыпаны...”

“Бабушка Баском?” - повторила Полли. “О, Джо, ты не просил о них;
Мамси было бы очень жаль”.

- Нет, - сказал Джоэл, “я не просил один старый PIN-код”, и он склонил
один черный глаз на нее, но он не переставал работать руками.
“Она попросила меня остаться, и я сказал ей, что не могу, потому что мы с Дейвом
искали булавки, и она сказала, что у нее есть несколько, только они кривые--
Ой... отойди, Дейв, ... ты на моем месте...”

“Давай, расскажи, что еще она сказала”, - скомандовала Полли, начиная дышать
свободнее.

“А потом она сказала, что я могу взять их с таким же успехом, как и нет, потому что она
собиралась выбросить их, когда приступит к уборке
ящиков ...”

“Ты уверен?” - спросила Полли, когда он снова начал очень внимательно рассматривать свою работу
.

“Когда она принялась за уборку ящиков”, - повторил Джоэл.
очень высоким голосом, чтобы его лучше поняли.

“Что ж, я рада, - сказала Полли с глубоким вздохом, - что ты не спросил о них
Джо”, - и она с легким сердцем побежала обратно к своей работе.

“Я нашла одну”, - объявила Фрон, показывая большую булавку. “Я нашла,
Джоэл”.

“Хорошо, положи это в коробку”, - сказал Джоэл. Итак, Фрон бросила согнутую и
перекрученную булавку в маленькую картонную коробочку, а затем ей пришлось встать, чтобы
сбегать и рассказать об этом Полли, прежде чем она поспешила обратно, чтобы сесть на
поднимитесь на этаж и поохотитесь вместе с двумя мальчиками за добавкой.

“И я приколю перья от тряпки для вытирания пыли этой самой булавкой”,
Решила про себя Полли, усердно работая, “потому что бабушка
подарила их нам вместе с кривыми булавками!”

Тем временем, во время всей этой великолепной и поглощающей подготовки к грандиозному
мероприятию, матушка Пеппер деловито прикидывала в уме, как получить
немного прохладительных напитков для компании; но, как она ни старалась, ничего не получалось
напрашивалось само собой, пока не вспомнился стакан ежевичного
желе, которым жена дьякона Блоджетта угостила ее прошлым летом, когда
готовила свежий запас, пришло ей на ум. Оно было спрятано на
верхней полке старого буфета. “О, я не могу это принять”, - сказала миссис
Пеппер самой себе. “Это так полезно в случае болезни”. Но тогда - и
она глубоко вздохнула - будет ли ее маленький выводок когда-нибудь нуждаться в этом больше, чем
после этого ужасного разочарования, которое угрожало сделать
Маленький Коричневый дом - сцена отчаяния? И, конечно, когда каждый
дом, по всей вероятности, во всем Баджертауне должен был быть
вовлечен в прелести цирка - все, кроме нее, - некоторые жертвы
должна быть сделана так, чтобы дать столько счастья, сколько она могла, своим детям.

“Они получат это”, - решила миссис Пеппер про себя. “Итак, что еще
я могу для них найти?”

Но ничего не появляется, как бы ни было тяжело, она думала, как она
сшила она вздохнула.

“Полли можете испечь немного печенья,” - сказала она себе, “чтобы пойти с
желе”.

Когда детям сказали, что драгоценный бокал ежевичного
желе, несомненно, достанется им для приготовления угощения для
компании, они потеряли дар речи от восторга. Затем наступило великое
обсуждение того, как это устроить.

“Нам нужно что-нибудь выпить”, - сказал Бен, - “поскольку мы не можем выпить
лимонад”.

“О, Бен, мы никогда не сможем пить лимонад”, - воскликнула Полли.

“Я сказал, что мы не можем, ” сказал Бен, “ но у нас должно быть что-нибудь; я
думал, люди всегда так делают, когда у них компания, Полли”.

“О боже, я знаю”, - сказала Полли, весьма огорченная тем, что не смогла быть
как другие люди: “но у нас ничего нет, Бен”.

“Почему мы не можем растопить желе?” предложил Бен.

“О, Бен”, - Джоэл громко взвыл. Затем он подлетел к стулу миссис Пеппер
. “Бен собирается растопить желе, которое ты нам дала...” - закричал он
в гневе. “Заставь его остановиться, мамси”, - взмолился он.

“О, я не думаю, что он такой, Джоэл”, - успокаивающе сказала миссис Пеппер.

“Он... он такой”, - дико заявил Джоэл. “он так сказал. Останови его,
Мамси.

Тем временем голос Полли раскатисто разнесся по кухне. Джоэл навострил
уши. “Как безупречно элегантно!” - восклицала она. Итак , Джоэл полетел
приходи назад, ибо все не так плохо, как он боялся, что с Полли так
радостный.

“И только подумай, Джоуи, ” воскликнула она, когда он подбежал, “ мы собираемся
растопить желе и...”

“Нет, нет, нет!” - взревел Джоэл, перебивая.

“И мы собираемся разлить его по кружкам и стаканчикам и пить, и оно
будет таким сладким и красивым, насколько это вообще возможно! И Бен все это продумал
”, - добавила Полли с гордостью.

“Оно будет сладким?” - спросил Джоэл.

“Настолько сладким, насколько это возможно”, - решительно заявила Полли.

“Я бы предпочла, чтобы желе было поверх маленьких бисквитов”, - сказала
Джоэл, неохотно, однако, он подумал с тоской на красивую кружку для
напитки.

“О, мы не собираемся расплавить все это”, - сказал Полли, быстро; “очень
идея! Мы собираемся оставить половину на еду ”.

“Тогда я хочу немного выпить, ” воскликнул Джоэл, “ и я собираюсь растаять
это ... мы с Дейвом...”

“Вы можете помочь, дети”, - сказала Полли и поспешила прочь, чувствуя себя очень величественной
и важной. Боже мой, как много нужно было сделать, конечно, когда
ожидалась компания!

И когда, наконец, наступил насыщенный событиями день, нас ждал еще один
еще один сюрприз для пяти маленьких артистов из
Компания. Вошла бабушка Баском. “Я подумала, может быть, тебе это понравится,
Полли, чтобы нарядиться. Мой папа привез его домой из Индии, и ’
ты можешь оставить его себе, потому что в нем завелась моль”, - сокрушалась бабушка,
держа его в своих дрожащих старых руках.

Это была желтоватая, тонкая шерстяная шаль, потускневшая от времени, с широкой
каймой, идущей по всему периметру из цветов разных размеров, и в
яркие цвета, которые, как ни странно, нисколько не потускнели за все время
пока они были во владении бабушки Баском. Дети
столпились вокруг в безмолвном восхищении, когда бабушка Баском встряхнула его
перед их глазами.

“Этот угол выходит на задний двор”, - сказала бабушка, указывая на него, - “и мама
мы всегда принимали участие в том, чтобы уладить это таким образом, потому что там росли цветы
такой меховой” - что они, несомненно, и сделали! Самый замечательный спрей, подобного которому нет ни на что
когда-либо виденный в саду, раскинувшийся по собственной воле почти до
середины шали.

“Ни в одном другом углу нет веточки, так что ты не можешь ошибиться,
Полли. И ’будь осторожна с бахромой”, что действительно было необходимо
совет, поскольку это конкретное украшение к шали очень сильно надоело
с тех пор, как папа бабушки Баском принес его из
Индии, и отпала, пока кое-где не осталась только ниточка
выглядевшая действительно очень одинокой.

“И не засовывай пальцы в эти дырочки, дитя”, - предостерегла бабушка,
прежде чем она, наконец, отдала его в руки Полли. “У меня в голове не укладывается, как они...
в них попадают мотыльки, но если ты не будешь наносить их тонким слоем, они не порвутся...
больше ничего”.

“О, я буду очень осторожна с этим”, - пообещала Полли, принимая старую
шаль, пальцы которой дрожали так же сильно, как у бабушки. “Оно идеально.
красивое, но, возможно, Мамси не позволит мне его надеть”, - добавила она с улыбкой
ужасное чувство, что в этом случае компания понесет убытки, которые
никогда не смогут быть восполнены; “и тогда я верну это тебе, бабушка,
когда она вернется домой, ” сказала она громко, потому что бабушка была такой глухой.

“Ты никогда не вернешь его мне”, - сказала бабушка, начиная
ковылять к двери и поворачиваясь обратно: “Я отдала его тебе, Полли”.

“_ Ты подарил это мне!_ ” изумленно повторила Полли, и руки ее
задрожали так, что старая шаль ужасно затряслась.

“Ты отдала его Полли!” - закричал Джоэл, прижимаясь к бабушке. “О
мой джимини!”

Бен был взволнован не меньше, и восхищенный вавилон, который они все сейчас устроили
, очень обрадовал бабушку. Она лучезарно улыбнулась им всем из-под
колышущихся оборок по краю ее шапочки. “Да, я подарила его Полли”, - сказала она
. “На нем дырки от моли, и мне было бы стыдно носить его с ними"
ин; ма никогда этого не делала. Так что Полли сохранит его, чтобы нарядиться в него”. И, несмотря на
все настойчивые приглашения остаться и стать частью компании, которую она
получит, бабушка вразвалку пошла по дорожке, чтобы присмотреть за своими курами и другими
необходимая работа осталась невыполненной.

 * * * * *

Это произошло примерно через полчаса после этого. Старая кухня представляла собой очень
достойный вид, подходящий для такого торжественного случая, каким она была
в настоящее время, чтобы стать сценой. На столе был накрыт праздничный стол:
две тарелки с маленькими коричневыми бисквитами, испеченными так вкусно, как только можно
о чем только можно мечтать, а на лучшем блюдце из голубой ивы матушки Пеппер лежала половинка
ежевичного желе. У него, конечно, немного оборвалась одна сторона,
когда Полли вынимала его из стакана, что было для нее большим горем,
но, как мудро предположил Бен: “Это будет так же вкусно, Полли”, - она
пытался утешиться. А рядом стоял ряд кружек и стаканчиков с
ежевичным соком, приятным и розовым в тех местах, где его разбавляли
обильным добавлением воды. Может ли что-нибудь быть более великолепным!

И перед столом, накрытым для этого угощения, был ряд
артистов, всем приходилось поворачиваться спиной, потому что Джоэл пялился
на закуски, и Полли сказала, что это невежливо, потому что он должен
посмотреть на компанию.

Фрон сидела на своем маленьком табурете посередине, или так близко, как только могла
подходила к нему, находясь между Беном и Джоэлом, а маленький Дэви был в самом
конце, и каждая голова была украшена шляпой самой замечательной конструкции
или чепцом, из которого свисали или торчали вертикально, в зависимости от случая
может быть, какое-нибудь перо или куриное крылышко, извлеченное из их заветной коробки.

Полли должна была быть первой компанией, и теперь она стояла перед строкой,
совершенно блистательно в высоком газета шляпа, из которой пошла вон
перо петуха, и желтый старый вышитый платок, что бабушка
Личный помощник Бэскома, привезенный из Индии, висел у нее на плечах.
Потребовалось все лучшее мастерство Бена, чтобы убедить веточку цветов
бежать туда, куда так и должно быть, и он несколько раз пытался сделать это правильно, поскольку
Полли не могла видеть собственную спину.

“Это не совсем честно”, - признался он наконец и сделал паузу с
очень красным лицом, - “но это не имеет значения, Полли”.

“О, оно должно быть прямым”, - сказала Полли, чувствуя, что это было бы
ужасно, если бы шаль бабушки Баском выглядела не так, как тогда, когда ее носила мама
. “Попробуй еще раз, Бен”.

Итак, Бен попробовал еще раз, и получилось еще хуже, чем раньше. “Цветы не будут
распускаться, - сказал он, - и я не могу их сделать”. Поэтому Полли была вынуждена
подавить вздох и терпеть это, как могла.

“А теперь, дети, ” сказала Полли, стоя перед рядом, - Бен
занял свое место во главе очереди, - я иду в спальню
и...”

“Зачем?” - воскликнул Джоэл.

“Неважно”, - сказала Полли, вся в твиттере, потому что у нее был маленький секрет
тщательно скрываемый от всех остальных, кроме Бена. Было невозможно
скрыть это от него, потому что Полли и Бен все рассказали друг другу.
Мамси сказала ей, что она может взять свой темно-зеленый шелковый зонтик, которым владела
много лет и который бережно хранила, завернутый в папиросную бумагу. И потому что
никто не должен был нести его, кроме Полли, и только один раз она, дети
нельзя было говорить, поэтому Полли не могла достать его из ящика комода в
в спальне до последней минуты.

“Теперь ты должен закрыть глаза”, - сказала Полли, потому что другого выхода не было
выйти на улицу, взяв зонтик, чем войти через
на кухню, и тогда они, конечно, увидели бы ее: “и не смотри
пока я не скажу: ‘Здравствуйте!”"

“Я не хочу закрывать глаза”, - сказал Джоэл. “Я хочу посмотреть, зачем ты
идешь в спальню”.

“Закрой глаза, Джо”, - сказал Бен, Пизанская прошлом Phronsie, чтобы дать ему
небольшой толчок. Поэтому Джоэл закрыл его, тем более что Бен, чтобы установить хорошее
например, сделал то же самое. И маленький Дэвид, боясь, что он может увидеть, поднял свои
две руки к своему лицу. Когда Фрон увидела это, она сделала то же самое
и тогда Джоэл, чтобы быть в моде, последовал ее примеру, и то же самое сделал
Бен, чтобы держать детей в узде.

Но Полли не смогла найти зонтик, потому что матушка Пеппер достала его, чтобы
заштопать небольшую прореху на поношенном шелке, - боялась, что он может оторваться
больше, выполняя обязанности в компании, - и затем она разложила рулон папиросной бумаги
на покрывале большой кровати с балдахином, сказав
Полли так. Но Полли не слышала, будучи в таком волнении из-за
приготовления; поэтому она принялась шарить сначала в одном ящике, а затем в
другом, старом бюро; обыскала даже самый нижний
куда Фрон всегда приходила посмотреть и погладить свои туфли с красными верхами.

“Она приближается!” - закричал Джоэл, с трудом удерживаясь, чтобы не опустить свои
руки, но вовремя вспомнив о команде Полли.

“Ну, ты не должен смотреть, пока она не скажет: ‘Как поживаете’, ” предупредил Бен,
когда у двери послышался тихий шум. Затем все стихло.

“О боже, я бы хотел, чтобы она поторопилась”, - проворчал Джоэл и ужасно заерзал
на своем жестком деревянном стуле.

Маленький Дэвид затаил дыхание в радостном ожидании, в то время как Фрон
прижала маленькие пальчики к своим карим глазам. Она бы ни за что на свете не увидела
, пока Полли не захотела, чтобы она увидела, когда неуклюжий шум позади
них поразил все их уши.

“Я думаю, Полли придумала, что она хотела бы сделать с
закусками”, - сказал Бен сам себе. “Хотя я не понимаю, что это может быть
потому что они выглядят так мило”. Но если Полли не была удовлетворена и все еще
хотела поправить их - что ж, все было в порядке; поэтому он устроился поудобнее
обратно на своем стуле.

Но Полли, похоже, была в восторге от прекрасного ассортимента
съестных припасов, потому что негромкий щелкающий звук свидетельствовал о том, что кружки и
чашки передвигались; помимо других звуков, свидетельствовавших о том, что
что-то еще происходило среди закусок.

“Что _может_ она делать?” спросил Бен сам себя, более озадаченный, чем когда-либо,
когда--

“_О!_” кто-то закричал. Это, конечно, была Полли, но она была впереди
них. И весь ряд, отдирая руки, - потому что после этого было
невозможно держать глаза закрытыми, - увидел Полли, совершенную
картина изумления, выходящая из спальни со старым зеленым
зонтиком в руке и во все глаза смотрящая на столик позади
них. Все резко обернулись. Там, на окраине, в спокойном наслаждении,
сидела обезьяна, одетых в нарядном красном камзоле красовались все вниз
стойка с блестящими медными пуговицами, и упругой маленькой красной шапочке, который,
не забывая о манерах, он стал стаскивать с одной стороны. Другой
запихивал в рот последнее маленькое коричневое печенье. Кружки
и стаканчики стояли пустые, а тарелка с желе из голубой ивы была вылизана совершенно
дочиста.

[Иллюстрация: “О!” - ЗАКРИЧАЛ КТО-ТО.- _ Страница 393._]

“_О-о-о-о-обезьяна!_” Было невозможно, чтобы что-то еще было услышано
. Джоэл поперхнулся, пытаясь сказать, указывая дрожащим пальцем на
компанию, сидящую за столом: “Он все это съел”, но даже он
не смог выдавить ни слова. Но компания, казалось, ничуть не возражала против отсутствия
радушного приема, оглядываясь по сторонам, когда он нахмурил брови,
в поисках еще чего-нибудь прохладительного. Но их не было - это было достаточно ясно, чтобы быть
увиденным.

Так что же тогда он сделал, кроме как спрыгнуть на пол и начать самое
возможны неожиданные выходки, возможно, думая, что для него настало время
сделать что-нибудь, чтобы развлечь того, кто сам так хорошо развлекался;
но, более чем вероятно, с целью того, чтобы ему предложили что-нибудь еще в качестве
освежающего напитка, если он сделает все возможное.

И это было самое лучшее, что у него получилось, потому что, когда вся компания Перцев оправилась от
своего изумления, они разразились взрывами удовольствия, не сводя глаз
прикованных к движениям сверкающего красного жилета и элегантной задорной кепки,
по мере того, как Компания проходила, от начала до конца, самый удивительный
список достижений, время от времени появляющееся морщинистое личико
чтобы узнать, не пригласят ли его случайно чего-нибудь поесть.

Наконец он опустился на все четвереньки и вскарабкался к ним. Маленький Дэвид
громко вскрикнул и обхватил Полли за шею, хотя, странно
сказать, что Фрон, та самая, от которой этого можно было ожидать, была бы напугана
наклонилась вперед и протянула руку. “Он мой милый маленький
обезьянка. Я хочу его”, - сказала она.

Обезьяна, полагая, что у нее в руке по крайней мере пенни, отвесила ей свой
самый величественный поклон и протянула лапу, но, ничего не получив, она отвесила
целая куча детей с испепеляющим взглядом, вероятно, думая, что это из-за
их забавных головных уборов (потому что они и близко не были такими красивыми, как у него
нарядная красная шапочка), которые делали их такими странными, развернулись и убежали
к двери, которую он оставил приоткрытой, когда входил, и поспешил
выйти. И все, что они увидели, была красная вспышка и выскользнувший его длинный хвост.

“О, остановите его, остановите его!” - взревел Джоэл, бросаясь за ним, а все остальные последовали за ним по пятам.
остальные последовали за ним. Но, хотя они смотрели вдаль и вблизи, убегая
вниз к воротам и на дорогу, ни проблеска его нельзя было увидеть.
видели. И, наконец, они как раз поворачивали обратно в дом, когда
Салли Браун, ее отец и мать и четверо или пятеро других
мимо проехали соседи на большом фургоне.

“Мы были на "цирке"!” - закричала Салли с заднего сиденья
фургона, где ее запихнули к другим детям. “И это было
ужасно вкусно”, - торжествующе добавила она.

“Это тоже было не так”, - мстительно заявила другая девочка, издав более громкий крик.
“лучшая обезьяна - та, которая делает все эти трюки - убежала
этим утром, и они не смогли его найти...” Ее голос прозвучал вслед
ей, когда фургон покатил дальше по дороге.

“О, Бен!” Полли схватила его за пальто. “Это была наша обезьянка, ты не так ли
веришь?” - ахнула она.

“Да”, - воскликнул Бен, - “я знаю это. Что ж, в конце концов, у нас был цирк”.




XIV

На КОНЦЕРТЕ ДОКТОРА ФИШЕРА


“Как ты думаешь, ты знаешь маленькую девочку, примерно такого же роста, как ты,
кто хотел бы прокатиться со мной в моей двуколке?” Доктор Фишер наклонился
и прошептал это на ухо Фрон, когда она сидела посреди
кухонного пола, застегивая свои “туфли с красными верхами”.

Фрон уронила маленький крючок для пуговиц с ручкой, которая выглядела как
точь-в-точь как серебряная, которую старый мистер Биб подарил ей, когда ее новый
туфли были куплены.

“О, да... это я ... пожалуйста, возьми меня!” Она вскочила на ноги. Всегда так
многие пуговицы были не в тех отверстиях на одном маленьком ботинке, в то время как
другой валялся на полу, маленький крючок отлетел, чтобы повеселиться сам по себе.
приятно провести время.

“О, возьми меня!” - взмолилась она, очень взволнованная и встав на цыпочки.

“Так я и сделаю”, - воскликнул маленький доктор, сияя ей. “О боже мой,
тебе придется надеть другую туфлю”, - бросив на меня встревоженный взгляд. “Что ж,
теперь я должен застегнуть ее для тебя”.

“О, нет, нет”, - сказала Фрон, качая своей желтой головой. “Я должна это сделать
совсем одна - я действительно должна ”. Поэтому она села на пол и
снова серьезно принялась за работу, но последние маленькие пуговицы решительно
вообще отказывались входить в какие-либо отверстия.

“Теперь, послушайте, Фрон,” сказал наконец доктор Фишер, “ вы должны позволить
мне помочь вам, или вы не сможете идти. Разве вы не слышите, как Доббин говорит нам поторопиться
? Нет, вы ставите ногу здесь, и я буду иметь эти кнопки
где их место в кратчайшие сроки”.

“Доббин зовет нас?” - спросил Фрон, маленький крючок остановился над
тугоплавкой кнопкой, чтобы послушать.

“Да, действительно”, - горячо закивал маленький доктор Фишер. Как раз тогда
старый конь, ожидавший у ворот, громко заржал. “Ты что, не слышишь
его? Вот, теперь, говорит я”. И он вытащил маленькие пуговицы из
неправильных отверстий, чтобы начать все сначала.

“О, нет-нет”, - испуганно запротестовала Фрон, отдергивая свою маленькую толстую
ножку. “Это все мои собственные пуговицы”. И две слезинки скатились по
ее круглым щекам.

Маленький доктор посмотрел на нее с тревогой и вытащил свою большую
бандану, чтобы вытереть слезы, которые теперь текли так быстро. Он был в растерянности.
Он не знал, что делать дальше.

“Я собирался сказать, что взял бы с собой и Полли, но она не ездила верхом
с тех пор, как ее глаза выздоровели, ” сказал он искусно, “ но я не могу, пока ты
перестань плакать и дай мне застегнуть твои туфли.”

“А Полли нельзя пойти?” - спросила Фрон, изо всех сил пытаясь сдержать слезы.
она вытирала щеки своими пухлыми ручонками.

“Нет, нет, если ты перестанешь плакать, и дайте мне кнопку, туфли,”
заявил доктор Фишер, твердо. “Ей придется остаться дома, и, просто
подумать только, она не ездила верхом с тех пор, как у нее выздоровели глаза”, - повторил он,
до сих пор весьма довольный своим успехом.

“Тогда ты можешь застегнуть мои новые туфли”, - сказала Фрон, прижимая ее к себе
рыдания, и она выставила ногу, и маленький доктор быстро застегнул
все пуговицы в нужных отверстиях. “Теперь, тогда, другой”. И
затем все эти пуговицы встали на свои места, и быстрее, чем это требуется
чтобы сказать это, маленькие туфельки с “красным верхом” были застегнуты,
и доктор Фишер сказал: “Теперь беги и позови Полли, детка”, что
на самом деле не было необходимости, потому что Фрон уже была в пути.

И тут из спальни вылетела Полли, ее щеки были красными, как две розы
и она подбежала к доктору Фишеру. “О, я так рада ... я ухожу
скакать! Я... я!” - как будто сообщая ему какую-то новость.

“Ну, тогда поторопись”, - сказал маленький доктор, разражаясь веселым
смехом, и таким же возбужденным. Итак, Полли улетела за розовой шляпкой для Фрон-си
и своей собственной, но вскоре вернулась без них.

“О, я забыла, что мы не можем пойти, не пригласив Мамси”, - сказала она, и вся краска отхлынула от ее лица.
“и она пошла к миссис Хендерсон”. И
она в отчаянии всплеснула руками.

“Идите прямо”, - безапелляционно приказал маленький доктор. “Я
спросила вашу мать по дороге сюда. Мне пришлось остановиться в доме священника,
и она сказала: ‘Да”.

“Сказал Mamsie-да, - ” кричала Полли, ее карие глаза расширились от восторга,
и, схватив Phronsie, который внимательно следил за ней, добиваются ее
чепчике. “Она сделала, Фрон-си, она действительно сделала. Ну вот, иди, Лапочка, и
позволь мне расчесать тебе волосы”. И она начала танцевать по направлению к спальне,
поторапливая Фрон-си.

“Я не хочу, чтобы мне расчесывали волосы, Полли”, - сказала Фрон-си огорченным тоном
и, спотыкаясь, пошла дальше, Полли крепко держала ее за руку.

“О, да, ты хочешь”. Полли к этому времени уже затащила ее в спальню. “Мизери
я, Фрон, Мамси никогда бы не захотела, чтобы ты ездила кататься со своим
волосы выглядят так. Ну, это прямо как кошачье гнездо”, заставляя старую
щетку деловито летать по желтым волосам Фрон-си.

“Будет ли кошка гнездятся здесь, в этой комнате?” - спросил Phronsie,
выглянув из-мягкие пряди падали на ее лицо с широкими глазами
изумление.

“Да”, - сказала Полли в таком восторге от обещанной поездки, что даже не подумала о том, что сказала.
"Стойте спокойно, или я никогда не проеду". “Пожалуйста, стойте спокойно, или я никогда не проеду”.

“О, Полли”, - Фрон выскользнула из-под старой щетки и откинула назад
волосы с ее лица, “тогда у нас будет маленький котенок!” И она
восторженно всплеснула своими пухлыми ручонками.

“Да что угодно в этом мире!” - воскликнула Полли, держа старую щетку для волос торчащей вверх
прямо в воздухе. “ты имеешь в виду, Фрон?”

“У меня будет маленький котенок”, - пропела Фрон, пританцовывая у
старой кровати с четырьмя столбиками. “Полли так сказала: маленький котенок!”

“Фрон-си”, - крикнула Полли, бросаясь за ней, но Фрон-си ускользнула,
ее желтые волосы развевались, и она, пританцовывая, забилась в угол “, - сказала Полли
итак, маленькая кошечка!”

“А теперь, Фрон”, - и Полли быстро подвела ее к большому бюро,
“Ты должна просто выйти сюда”, - и взяла свой розовый передничек,
Вскоре Фрон оказалась посреди спальни. “О, сделай это белым".
один, сделай, Полли”, - умоляла она, ужасно взволнованная.

“Что ты имеешь в виду?” - воскликнула Полли в полном замешательстве.

“Я хочу белое”, - сказала Фрон, но ее губа отвисла, и она
казалось, была готова расплакаться, потому что лицо Полли определенно не выглядело ободряющим.

“Если ты скажешь мне, о чем ты говоришь, дитя мое”, - сказала Полли,
почти в отчаянии, все еще держа старую щетку для волос, “я...”

“Ты говорила, что будет один”, - сказала Фрон обиженным тоном, и
ее голубые глаза с неодобрением уставились на Полли.

“Сказал, что будет что?” - ахнула Полли.

“Кошачье гнездо в этой самой комнате”, - сказала Фрон, борясь со слезами.
“и я хочу... маленькую белую кошечку, я хочу, Полли!” Затем она разразилась
громким рыданием и бросилась в объятия Полли.

“О боже мой! О-о-о! ” порывисто воскликнула Полли, подхватывая ее на руки, старая
щетка для волос отлетела сама по себе. “Фрон-си, о боже мой!”

“Ты так сказала, Полли”. Фрон, крепко зажатая в объятиях Полли, продолжала
повторять это снова и снова с упреком.

“О, я знаю это”, - воскликнула Полли. “О боже мой, я не хотел бы
быть по-настоящему кошачье гнездо в этой комнате, Phronsie”.

“Ты так сказала”, - повторила Фрон, и на этот раз она повернулась, чтобы
с негодованием взглянуть в лицо Полли.

“Ну ... о боже мой! Я сказал, что ваши волосы _looked_ как один, Phronsie”. Тогда
Полли залилась таким веселым смех, смех, что ни один из них
слышал, маленький доктор Фишер вернулась из кухни.

“Ну, я никогда!” - кричал он, его большие очки прям смотреть
на них в изумлении. К этому времени Фрон так плакала, что сама
не видела его, но Полли видела, и она вскочила на ноги, опрокинув
Фрон, румянец, заливающий ее каштановые волосы. “О, мне так жаль”,
она плакала.

Но маленький доктор ласково улыбнулся ей, подошел и взял на руки
Фрон-си.

“Расцвет!” - воскликнул он, раскачивая ее так высоко, как только мог, что было не так уж и много
“ну, а теперь, разве ты не хочешь прокатиться в моей двуколке?”

Но Фрон была потеряна для всех этих чар и всего остального. Полли
никогда раньше не говорила ей ничего такого, что не сбылось бы, поэтому она горько причитала
продолжала, пока Полли, теперь уже совсем бледная, не рассказала всю историю,
перемежаясь множеством упреков за ее неосторожную речь.

“О, если это все”, - ликующе сказал маленький доктор, - “Я думаю, что я
точно знаю, где найти кошачье гнездо, Фрон.”

“В нем есть белый котенок?” - спросила Фрон, перестав всхлипывать
внезапно и смахивая слезы.

“Ну, я не знаю насчет белого”, - сказал доктор Фишер, ломая голову над тем,
чтобы вспомнить, видел ли он такое существо и где. “Но
неважно,” когда маленькое личико вытянулось, “найдется какая-нибудь другая хитрость
котята в гнезде, вероятно, и они просто ждут какого-нибудь маленького
девушка, которая будет очень хорошей и не будет плакать, и...”

“Я буду очень хорошей и не заплачу”, - объявила Фрон, вырываясь из
его объятий, - “и, возможно, там есть белый”.

“Возможно”, - сказал маленький доктор с веселым смехом. “а теперь поторопись
ешь свои пирожные и готовься, или Доббин не станет нас долго ждать”.

“Я потороплю свои пирожные и буду готова”, - пропела Фрон. Итак, Полли побежала и
взяла старую щетку для волос, и ее желтые волосы были расчесаны, и
на них были повязаны две шляпки для загара. Затем Полли, чувствуя себя очень важной персоной, заперла
старую зеленую дверь, положила ключ в карман и, глубоко вздохнув
от восторга, побежала по дорожке вслед за доктором Фишером и Фрон-си. “Мы
действительно собираемся поехать на его концерте”, - повторяла она снова и
снова, обращаясь к самой себе.

“Видите”, - сказал маленький доктор, когда они наконец оказались в глубине
просторной старой двуколки, и Доббин трусцой побежал по проселочной дороге,
“Я подумал, что сегодня утром зайду в Miller's Corners, потому что сегодня
такой прекрасный день. Это не очень важно, просто пожилая леди ожидает, что я
позвоню как-нибудь на этой неделе ”. И он как раз сворачивал, когда мужчина на
лошади, который, казалось, очень спешил, подъехал, громыхая, и крикнул
задолго до того, как он добрался туда: “Эй, доктор, ты мне нужен”.

“Итак, что могло случиться”, - воскликнул маленький доктор, выглядывая наружу
с видениями ужасных происшествий, проносящихся в его голове, когда мужчина
и лошадь налетели на двуколку. “Ну, что требуется?”

“Мисс Грэннисс поранилась”, - сказал мужчина, подтягивая своего зверя так, что
внезапно показалось, что он должен перевернуться на нос. “Она крикнула
мне, когда я проходил мимо, чтобы сказать вам”.

“Шо... ну, эта бедная женщина!” - воскликнул доктор Фишер.

“Да,” сказал мужчина. “она упала на плиту, и я думаю, она довольно
плоха”.

“Я буду там, как только смогу”. Маленький доктор наклонился и
взял хлыст и ударил Доббина, который, осознав из прошлого
испытать ситуацию, которая этого требовала, вытянул свои длинные ноги так
храбро, что Фрон, забившийся в середину сиденья, закричал
ликуя от такого темпа, она тесно прижалась к Полли обеими руками.

Доктор Фишер, соскользнув на край старого кожаного сиденья, крепко сжал
поводья. “Я должен, Доббин”, - сказал он. “Ты должен извинить
меня”, - всякий раз, когда он применял хлыст, и, наконец, после многих поворотов вниз
проселочная дорога, иногда подъем в гору - вот они и были у места назначения
и Доббин с радостью остановился перевести дух.

“Вы можете поиграть здесь, дети”, - сказал доктор Фишер, крепко привязывая
Доббина к изъеденному червями столбу, и схватил его аптечку. Итак
Полли и Фрон-си выскочили из двуколки, пока маленький доктор гарцевал
обогнули дом сбоку к задней двери, очевидно, это было
самый лучший и быстрый способ попасть в дом.

Полли глубоко вздохнула и огляделась. В этом месте не было ничего особенного
симпатичного; все было таким запущенным до основания. Даже
старый сарай, пристроенный к побитому непогодой жилищу, почти раскололся
помимо своей связи, как бы говоря: “Я бы предпочел остаться один”.
А на одной стороне крошечного дворика, где трава пробивалась лишь
редкими зелеными побегами, была куча разбитых бутылок, старых жестяных
банок и другого мусора, который, казалось, пролежал там годы и
годы.

“О боже мой!” - сказала Полли себе под нос. “Разве это не замечательно”,
промурлыкала Фрон, совершенно восхищенная; “Он сказал, что мы могли бы поиграть здесь,
Полли”.

Полли как раз собиралась сказать: “О, мы не можем играть в этом грязном месте,
Фрон,” когда она вспомнила слова Мамси: “Сделай все возможное из
все”, - и она просияла. “Давай пойдем вон туда, Фрон”,
указывая через дорогу на пару старых дубов.

“Нет, нет”, - сказала Фрон, качая головой, “Я хочу остаться здесь, Полли,
Я хочу”. И она схватила Полли за руку, чтобы потащить ее за собой. “О, а вот и
котенок!” И она выпустила руку и убежала.

“Не трогай ее, Фрон-си”, - крикнула Полли, бросаясь следом, но слишком
поздно! - У Фрон-си уже была на руках шелудивая желтая кошка, очень
грязный, с большими зелеными глазами, которые сейчас расширились от испуга.

“Она тебя укусит”, - закричала Полли. “Отпусти ее, дитя”, - когда она встала
к Фрон-си.

Но Фрон-си только крепче прижала грязную кошку. “Она меня не укусит”, - сказала она
. “Полли, она действительно не будет”, - как маленький мальчик в рваной синей паре
хлопчатобумажный комбинезон выскочил из дверного проема и побежал по разбитым ступенькам.

“Ты положила мою кошку, девчонка, ты!” - закричал он, яростно прыгая
на Фрон-си, которая теперь была вполне готова бросить желтую кошку. Но
к несчастью, кошачьи длинные когти на одной лапе зацепились за передник Фрон-си
и, пытаясь вырваться из грязных рук мальчика,
к кому у нее, казалось, было очень мало любви, она запустила свои когти в
Шея Фрон-си, и когда она перепрыгнула через плечо, там осталась длинная
красная отметина, показывающая, где она спрыгнула.

“Теперь ты видишь, ты прогнал моего кота!” - закричал мальчик, весь в гневе
на его грязном личике отразилась желтая кошка, перепрыгнувшая через мусор
кучу и исчез в зарослях низкорослых дубов.

“О, Фрон-си, ” воскликнула Полли в отчаянии, “ ты только посмотри на свою шею”,
что было совершенно невозможно для Фрон-си, поскольку длинная царапина была
поверх маленькой розовой оборки на переднике. Но это было там, Фрон
знала достаточно хорошо, когда это начало покалывать и болеть. “Это больно, Полли”, - она
сказала, протягивая к нему руку, прижимаясь к платью Полли.
чтобы убежать от этого ужасного мальчика.

“Я знаю, дитя мое”, - успокаивающе сказала Полли. “Ну, доктор Фишер все исправит
это, когда он закончит с домом”.

“Он никогда не справится, этот доктор, не справится”, - сказал
мальчик, вполне готовый поддержать беседу, поскольку посетителей было мало и они были далеко
между ними. “Мама пострадала, и он ее вылечивает”.

“Твоя мама пострадала?” - повторила Полли, ее глаза расширились от сочувствия.
"О боже, как?" - спросила она. “Как?”

“Эм...” мальчик выразительно сжал свой маленький рот. “она упала
над плитой она и ребенок, но...”

“О, Полли, там ребенок!” - закричала Фрон, внезапно появляясь
из складок коричневого платья Полли.

“Разве у тебя нет ребенка?” - спросил мальчик.

“Нет”, - сказала Фрон, - “и я хочу ребенка, правда”.

“Хм... где ты живешь, чтобы не иметь ребенка?” - сказал мальчик с величайшим презрением
и он покачнулся на одной грязной босой ноге, чтобы снова подойти к
пристально смотреть на Фрон-си изо всех сил.

“О, бедняжка”, - сказала Полли, думая о том ужасном падении с плиты.
“но я так рада, что ребенок не пострадал”.

“И я хочу ребенка”, - воскликнула Фрон, взволнованно дергая Полли
за руку. “Я хочу его сейчас, пожалуйста, Полли”.

“Иди сюда. Я заботиться о ней”, - сказал мальчик, с
важно воздуха, движущийся в старый сарай, и Полли и Phronsie
попробуем найти в старом ящике на верхней части сложенных бязь одеяло,
маленькое существо с очень тонкими щечками и большими глазами смотрела на них
под соломенной спутанных черных волос. У нее было что-то во рту
зажатое обеими руками, которое она деловито грызла.

“О-о!” - закричала Фрон, подбегая к коробке и протягивая
протягиваю обе руки: “разве она не прекрасна! Я хочу ее, правда”.

“Не надо, Фрон,” - закричала Полли, пытаясь оттащить ее, но с тем же успехом
попытайся остановить ветер. Фрон опустилась на колени перед коробкой,
обеими маленькими ручками обнимая малышку, которая тут же отказалась от своего выбора
кусочек, а затем заревела, потому что не могла его взять.

“Я найду это”, - сказал мальчик и одернул грязный ситцевый халат
и поднял кончик кукурузного початка, который упал в
складки старого одеяла. “Вот”. И он втиснул это в ревущий
рот, когда две маленькие ручки, бешено хватая воздух, схватили его
снова. “Я намазал его патокой”, - объяснил он, когда малыш начал
сосать его с большим удовольствием. Но она не отвела своих больших глаз от
Лица Фрон-си.

“О, Полли!” - восторженно воскликнула Фрон. - “Я хочу ее, правда, для моего
самого родного ребенка...”

“Что ж, ты можешь забрать ее, ” сказал маленький мальчик. “ Я отдам ее тебе”.

“О, ты ... ты сможешь?” - воскликнула Фрон, вскакивая с грязного
пола, в транспорте. Затем она хлопнула в ладоши. “Полли, он отдаст
ее мне”, - воскликнула она, ее щеки сильно порозовели.

“О, Фрон, ” воскликнула Полли, “ он не может отдать ее тебе”.

“Да, я тоже могу. Ты ничего об этом не знаешь, девочка, ты!”
парировал мальчик. “Она моя сестра, и я думаю, я могу отдать ее, если
Я захочу. Ты можешь забрать ее”, - поворачиваясь к Фрон.

“Он действительно так сказал, Полли, он так и сделал”. Фрон, теперь совершенно переполненная
восторгом, начала прыгать вверх и вниз, распевая: “Она моя малышка ... она моя
малышка!”

“Ты плохой мальчик, ” строго сказала Полли, “ раз хочешь отдать свою
сестру”.

“Нет, я тоже не плохой”, - твердо сказал мальчик. “Я собираюсь порыбачить,
и мне не нравится эта малышка, и я не собираюсь оставаться дома и заботиться о ней
так что вот.” И, не говоря больше ни слова, он выскочил из
старого сарая, схватил рыболовные снасти, валявшиеся на земле рядом с
дверью, и, хотя Полли звала изо всех сил, он перепрыгнул через
сломанный забор, и умчался прочь.

“Ну, что же нам теперь делать?” - воскликнула Полли в великой досаде.
Фрон ни слышала, ни видела ничего, кроме ребенка, который подавал
безошибочные признаки полнейшего наслаждения своим старым кукурузным початком.

“Что ж, я заявляю!” Маленький доктор Фишер ворвался к ним, его
очки сползли на кончик его носа, когда он споткнулся о
шаткие ступеньки. “Боже мой, я не знал, куда ты пошел”.

“О, доктор Фишер, ” воскликнула Полли, подлетая к нему, “ здесь бедный
ребенок ... совершенно ужасный”.

“Ребенок здесь?” - воскликнул доктор Фишер, вглядываясь в старую коробку и
ее содержимое. Затем он снова сказал: “Благослови меня” и поправил очки
. “Где тот мальчик, - его мать сказала, что он заботился об
этом...”

“Он убежал”, - сказала Полли.

“Убегай!” - воскликнул маленький доктор. “Ну, я бы хотел его поймать”,
добавил он свирепо.

“И он подарил мне ребенка”, - заявила Фрон, вскакивая, чтобы схватить
Большую руку доктора Фишер. “У него есть ... и она полностью моя, моя собственная ...”

“Какого черта он натворил!” - взорвался доктор Фишер.

“О боже мой!” - воскликнула Полли, - “это настолько плохо, насколько это может быть”.

“Я бы так и думал”, - мрачно сказал маленький доктор. Затем он
задумчиво потянул себя за длинный нос, что свидетельствовало о том, что у него были большие проблемы
с умом.

“О боже!” - выдохнула Полли в величайшем огорчении, потому что это всегда
ее ужасно огорчало видеть доктора Фишера, который спас ей глаза
и подарил новую плиту, обеспокоенной чем угодно.

“Видишь ли, Полли”, - сказал маленький доктор, выйдя наконец из своего
замешательства и выпрямившись совершенно прямо, “эта бедная женщина сильно
у нее обожжены руки, и она не может позаботиться о ребенке, это
ясно. И больше некому это сделать, кроме этого плохого мальчика ”.

“О, он ничего не может сделать”, - яростно заявила Полли. “О, не заставляй
ребенка оставаться с ним!” И, переполненная жалостью, она опустилась на колени
у старой коробки.

“А-гу!” - воскликнул малыш, отказываясь от прелестей старого кукурузного початка
чтобы перевести дух, Фрон-си снова отвернулась от маленького доктора к
ложись рядом с Полли.

“О боже мой! бедняжка!” - выдохнула Полли. “некому позаботиться
о тебе, кроме плохого мальчика и сердитой старой кошки, но она тоже сбежала”.

“А-гу!” - сказал ребенок, как будто это была самая приятная вещь в мире
быть оставленным в таких условиях.

“О, мы никогда не сможем оставить ее”, - сказала Полли, поворачиваясь назад, держась одной рукой за край коробки, чтобы посмотреть в лицо маленького доктора, и ее...". - "О, мы никогда не сможем оставить ее".
"О, мы никогда не сможем оставить ее".
бровь наморщилась в недоумении.

“Нет, конечно, нет”, - так же решительно сказал доктор Фишер, и его
лицо прояснилось, когда он увидел, что Полли готова ему помочь. “Это будет только
задержитесь на два дня, знаете, пока не приедет сестра миссис Граннисс.
Я собираюсь написать ей, чтобы она приехала. Что ж, я заберу ребенка в
Пройдись со мной по Баджертауну и найди для нее где-нибудь местечко.

И доктор Фишер, полностью принявший решение сделать это, следующим
было выполнить это; поэтому он убежал, сказал больной женщине:
сидела в большом кресле со своими бедными руками, обмотанными толстыми бинтами,
все об этом, и выскочила снова, прежде чем успела вытащить половину своего
благодарное спасибо; достал ребенка из его большой коробки, упаковал все
детей в старую двуколку, и двуколка загрохотала по пятам Доббина
вниз по склону в Баджертаун.

“Я собираюсь послать мисс Пандерсон присмотреть за ней, пока не приедет сестра
” Доктор Фишер указал большим пальцем на бедный маленький коттедж
и олд шед почти ушел от этого, они остались позади “, но
она бы не пришла, если бы в доме был ребенок. Боже мой! она
знает о них не больше, чем старая кошка ”.

Это заставило Полли вспомнить о кросс-желтой кошке в доме миссис
Бабушки. Поэтому она наклонилась к ребенку, лежавшему у нее на коленях, и сказала
с тревогой: “У Фрон-си такая ужасная царапина”.

“Что это?” - воскликнул доктор Фишер, внезапно поднимая Доббина, чтобы посмотреть
в лицо Полли. “о чем ты говоришь, дитя мое?”

“О, сердитый кот, ” сказала Полли, “ в том доме”. Затем она рассказала
всю историю, и доктор Фишер заставил Доббина полностью остановиться, пока он перекидывал
старые кожаные поводья через руку и, к своему удовлетворению, осматривал маленькую толстую шею Фрон-си
.

“Через два-три дня все будет в порядке, ” заявил он, “ так что ты
не будешь знать, что к тебе когда-либо прикасалась кошка, Фрон.” А затем он снял
поводья из его руки и щелкал на Доббин, и они ушли быстрее
чем когда-либо.

“О, как бы я хотела, чтобы мы могли оставить малышку, ” сказала Полли через минуту. “ мы
могли бы положить ее в ванну, и я бы вымыла ее, и расчесала ей волосы, и
она была бы по-настоящему хорошенькой.” И она одернула грязное ситцевое платье
по-матерински.

“О, нет, я собираюсь вымыть ее, Полли”, - встревоженно сказала Фрон,
прижимаясь к ним как можно ближе. “она моя малышка, и я
собираюсь это сделать ”.

“Ну, я не понимаю, как кто-либо из вас может это сделать”, - сказал доктор Фишер.
“Вашей матери не следует забирать ее. Нет, я должен найти какое-нибудь другое место ...”

“Возможно, Мамси согласится”, - быстро сказала Полли, испытывая ужасное чувство при
одной мысли о том, что малышка отправится куда-нибудь еще. “Я позабочусь
о ней”.

“Нет, нет”, - запротестовала Фрон громким, обиженным тоном, “я собираюсь
позаботиться о ней совсем одна. Она мой ребенок”.

“Ну, не берите в голову, ” сказал доктор Фишер, разражаясь смехом. “ мы
это как-нибудь исправим. Ну вот, а теперь ступайте, Доббин, и давайте устроим этого ребенка
где-нибудь устроим”.

И, как назло, маленький доктор Фишер выскочил на улицу в
почтовом отделении, чтобы отправить письмо сестре миссис Граннисс
без промедления, кто должен прийти, кроме миссис Пеппер, только начинающей
домой со свежей связкой пальто, которые мистер Аткинс дал ей сшить.

Когда миссис Пеппер услышала эту историю, перемежаемую мольбами Фрон-си
оставить ребенка, миссис Пеппер посмотрела на Полли.

“Должно быть, все так, как ты говоришь, Полли, - сказала она, - потому что дополнительная работа ляжет на тебя
и у тебя сейчас нет времени играть”.

“О, я хочу, чтобы ты оставить ребенка”, - сказала Полли; “он будет играть, чтобы принять
заботиться о ней. Вообще, Mamsie,” она умоляла, со сверкающими глазами.

“Я собираюсь вымыть ее”, - сказала Фрон, высовываясь из старой двуколки с
раскрасневшееся лицо: “и уложи ее в постель, и расчеши ей волосы, это я, мамси”.

“Я оставлю ее”, - сказала миссис Пеппер, улыбнувшись Фрон, но ее
взгляд остановился на лице Полли.

“Тогда я отвезу вас домой”, - сказал маленький доктор Фишер. “Садитесь прямо
садитесь, миссис Пеппер”.

“О нет, ” сказала она, смеясь, “ двуколка всех нас не вместит”.

“Я посижу на полу, Мамси”, - сказала Полли, соскальзывая на пол
концерт, ребенок и все такое.

“Очень хорошо, тогда я подержу ребенка”. Итак, первой вошла миссис Пеппер
передала свою связку пальто рядом с Полли на полу, затем Полли
передала ребенка, Фрон теснилась ближе, чем когда-либо. Затем вошла
привела маленького доктора, и они все отправились, хихикая, с миссис
Ребенком бабушки, которого нужно было оставить на целых два дня.

“Это действительно кажется таким вкусным, Мамси”, - воскликнула Полли, торопясь по тропинке к
маленькому коричневому домику с малышкой, рядом с которой бежала Фрон
сбоку, протестуя на каждом шагу, что она должна нести все как было
своего ребенка, а миссис Пеппер сзади со свертком пальто: “что у нас
есть наш собственный ребенок!”

“О, это мое, мой малыш”, - воскликнула Фрон, откидывая назад свои желтые волосы
посмотреть в лицо Полли: “это мой собственный ребенок”.

“Ну, не бери в голову, ” сказала Полли. “ это может быть твой ребенок, Фрон, но
видишь ли, я должна позаботиться о нем. О, ключ, мамси, он у меня в кармане
”.

“Я достану это”, - сказала миссис Пеппер, запустив руку в карман Полли
и, вытащив большой ключ, она отперла зеленую дверь, и
они все вошли, доктор Фишер выглянул из-за своей старой двуколки, чтобы посмотреть
на них, когда он отъезжал.

“Первое, что мы должны сделать, - с нажимом произнесла миссис Пеппер, - это
вымыть этого ребенка, Полли”.

“Не правда ли”, - воскликнула Полли в восторге от такой перспективы, в то время как Фрон
закричал: “О, я собираюсь это сделать, я собираюсь!”

“Итак, я полностью подготовлю ванну”, - сказала миссис Пеппер, направляясь в
спальню, чтобы снять свои вещи и подготовиться к этой новой
работе.

“О, Мамси, я собираюсь приготовить ванну”, - объявила Полли, поспешая за ней.
вслед за ней.

“Нет, нет”, - сказала миссис Пеппер, взглянув на лицо грязного
маленького существа, повисшего на руке Полли. “Лучше позволь мне, Полли;
теперь она привыкла к тебе, и ты должна оставить ее у себя на некоторое время, иначе она будет
плакать”.

Тем временем миссис Пеппер вытаскивала жестяную ванну, Фрон
спешащие за каждое движение в кадре и просит:
помогите.

“Вы можете сделать мыло, Phronsie”, - сказала мать перца, привнося в
чайник с плиты. “Хорошо, что ты наполнила его, Полли”, - одобрительно сказала она
наливая кипяток в жестяную ванну.

“И может не Phronsie вам полотенце, Mamsie?” сказала Полли, в
угол, в котором она уселась с ребенком, пока ванна должна
будьте готовы, Phronsie убегал на счастливые маленькие ножки, чтобы получить мыло.

“Да, действительно”, - сказала Мамси, наливая в ванну холодной воды, и
пробуя это своей рукой. “Теперь, я действительно ожидаю, что ребенок будет плакать
ужасно, Полли”, - сказала она со вздохом. “Ну, с этим ничего не поделаешь.
Ты хорошая девочка, Фрон-Си”, когда Фрон-си подбежала и с очень важным видом протянула мне
мыло. “Теперь подойди к нижнему ящику и достань
полотенце. Ну, Полли, мы все готовы, так что можешь передать ее мне”.

Миссис Пеппер уселась на низкий стул рядом с
ванной и протянула руки.

“О, Мамси!” - воскликнула Полли в смятении, но все же сделала, как ей было велено.
“Я думала, что собираюсь вымыть ее”.

“Не в этот раз, Полли, ” ласково сказала ее мать. “ завтра ты сможешь. О
боже мой!”, когда она перевернула ребенка у себя на коленях и достала большую
английскую булавку, на которой, казалось, была вся обязанность сохранять грязное
маленькое ситцевое платье в целости. “Полли, нам придется завернуть ее в
одеяло, пока я не смогу постирать эту одежду”.

“Разве она не может взять что-нибудь из вещей Фрон?” сказала Полли, нависая над
малышка в величайшем отчаянии. “О боже, Мамси, разве она не может?”

“Она может взять мою одежду”, - сказала Фрон, заправляя свои желтые волосы
между деловитыми пальцами матери и ребенком, который, как ни странно, был
охваченная всей этой суетой, она действительно забыла крикнуть: “Я пойду и
заберу их”.

“Вернись, Фрон,” - сказала ее мать, уходя с грохотом. “Нет,
возможно, ребенок захочет спать, после того, как она была хорошая
ванна, и Полли, и у меня будет шанс смыть с нее одежду.”

“И я тоже собираюсь помочь их вымыть”, - заявила Фрон, возвращаясь
к креслу своей матери и месту операции, как раз вовремя, чтобы увидеть
Бабушкиного малыша осторожно опустили в ванну.

Как только вода коснулась ее маленьких тонких ножек, малышка взлетела
ее широко раскрытые глаза смотрели на этих странных людей, которые так заинтересовали ее,
и дико смотрели куда-то вдаль, ни на что конкретно, чтобы издать громкий, пронзительный
крик и отчаянно размахивать скрюченными руками.

“О, Мамси!” - воскликнула Полли, сильно побледнев, в то время как Фрон бросилась
на край ванны, слезы градом катились по ее щекам.
“О, выведи ее, мамси, сделай это!” - взмолилась она.

“Это должно быть сделано”, - сказала миссис Пеппер, ее губы плотно сомкнулись,
пока она намылилась ребенка, здесь и там, и послал нежная маленькая
брызги воды через ее бедное тело. “Фрон, мы забыли
тряпка для мытья посуды; разве ты не хочешь купить ее для мамы?”

Когда Фрон увидела, что можно что-то сделать, она перестала плакать и
вскочила на ноги и вскоре вернулась с тряпкой для мытья посуды. Но
затем она снова начала плакать и умолять: “О, забери ее отсюда,
Мамси”.

“Я не могу, пока она была в хорошей бане”, - сказала мать перец; “а вы
не знаю, насколько хорошо она будет чувствовать себя, Phronsie, когда все
сделали”, - добавила она весело.

“Неужели?” - воскликнула Фрон-си сквозь слезы.

“Да, действительно!” - сказала миссис Пеппер, слегка промокая тряпкой для мытья посуды
здесь и там. “Ну вот, детка, ты уже начинаешь выглядеть лучше”. И
было ли это тем, что думала сама крошка Бабуля, или ей самой
нравились нежные прикосновения и доброе лицо над ней и ощущение
вода, никто никогда не узнает. Несомненно, это так, ее крики стихли до
низкого хныканья.

“Ей лучше, не так ли?” прошептала Полли, которая едва осмеливалась дышать
и наклонилась ко мне со счастливыми карими глазами.

“Определенно”, - сказала миссис Пеппер, поднимая малышку к себе на колени, на которых
Полли расстелила полотенце. “Теперь, значит, я должна сделать ее сухой, как
кусочек тоста”.

“Она будет сухая, как тост?” - сказал Phronsie, вытирая
ее собственные слезы на ее передник, и скученность, как тесно, как
возможно, на коленях у своей матери.

“Да”, - сказала миссис Пеппер, заворачивая маленькое создание в большое полотенце,
и нежно растирая ее. “Почти такая же сухая, и ей это нравится; вот видишь”.

“Ей это нравится”, - радостно повторила Фрон и захлопала в ладоши
. “О, Полли, ей это нравится!”

“Правда?” - воскликнула Полли с сияющими глазами, обращаясь к малышке бабушки
теперь она не только не плакала, но и приоткрыла рот в довольном маленьком
ухмыльнулась и попыталась сложить свои маленькие, худые ручки вместе, когда концы
большого полотенца разлетелись в стороны.

“О, Фрон, она пытается поиграть с тобой в пирожные!” - закричала
Полли, совершенно очарованная таким счастливым положением вещей. “Мамси, видишь!”

“Да, я знаю”. Матушка Пеппер удовлетворенно кивнула, затем плотнее укутала
ребенка в полотенце. “Полли, я должен дать ей одну из Phronsie по
мало рубашки”, - сказала она, понизив голос. “Другого пути нет, иначе
она будет брать холодную. Беги и принеси это, дитя”.

Начала было Полли, затем остановилась и оглянулась. “О, может, Фрон получит
это, - сказала она, хотя ей ужасно хотелось этого.

“Чтобы быть уверенной”, - сказала миссис Пеппер, одобрительно улыбаясь. “Теперь, Фрон, ты
можешь подарить ей одну из своих маленьких рубашек, если хочешь, потому что
ты знаешь, что она твой ребенок”.

“О, я действительно хочу, ” закричала Фрон, “ подарить одну из моих собственных рубашек моему
самому родному ребенку”. И она побежала так быстро, как только могла, и вытащила
выдвинула ящик большого комода, где хранилась ее одежда, и помчалась обратно,
размахивая им в воздухе. “Позволь мне надеть это, ” умоляла она, “ сделай, Мамси”.

“Нет, Фрон, - сказала Мамси, беря это, - я должна сделать это как можно быстрее.
можно, чтобы ребенок не простудился”. Итак, маленькая фланелевая рубашка была надета
через голову малышки Бабулисс, которая все еще пыталась поиграть в пирожные, и
затем ее завернули в старое теплое одеяло и положили в самую середину
о большой кровати миссис Пеппер с балдахином. “Теперь она должна идти спать”, - сказала
Мамси, “а мы с тобой, Полли, и Фрон-си тоже, разберемся с этими
вещами и снова приведем спальню в порядок”.

Малышка Бабуля полностью намеревалась протестовать по поводу такого соглашения, но
она даже не успела толком начать, как ее черные глаза закрылись, и она засунула свой
большой палец в рот.

“Она уже спит”, - объявила Полли, останавливаясь, чтобы взглянуть на маленькую
кучу посреди большой кровати, на обратном пути после того, как помогла миссис
Пеппер вынести оловянную ванну из задней двери. “Тише, Фрон,
не буди ее”.

“Я не разбужу ее”, - пообещала Фрон-си тихим шепотом.
“и я сяду и присмотрю за ней”.

“Делай”, - сказала Полли с большим удовлетворением, подтаскивая стул к
кровати. Затем она вышла на кухню и закрыла дверь.

Когда Бен , Джоэл и Дэвид пришли домой ужинать (они все были
для работы у Дикона Блоджетта), там было маленькое старое ситцевое платье
и порванная нижняя юбка от бабули Бэби, висевшая на веревочке
за плитой и прекрасно сохнущая.

“О, Бен!” - воскликнула Полли, шумно кидаясь к нему с поднятыми руками.
”у нас ребенок".

“_ Ребенок!_ ” удивленно воскликнул Бен. Джоэл и Дэвид, которые в своей
радости от возвращения домой ничего обо всем этом не слышали, скакали
вокруг и кричали: “Разве ужин не готов, Полли? О, мы так проголодались”.

“Тише!” - предупредила Полли, подлетая к плите, чтобы достать горячую выпечку.
картошка. “Вы не должны так шуметь. Да, я принесу ужин.
одну минутку, мальчики”.

“Полли,” Бен подошел к ней и схватил ее за руку, “что ты имеешь в виду
о ребенке?”

“Я ... о... да, это действительно так, Бен”, - сказала Полли, доставая
картофель из духовки. “Я расскажу тебе об этом через минуту”. Но
Бен, хотя он страстно желал Полли ему что-то рассказать, в этом
экземпляр не мог ждать, поэтому он начал находить Миссис Пеппер, потому что она
ушел в спальню и закрыл дверь на минутку или две до
мальчики пришли домой.

“О, вы не должны туда заходить”, - закричала Полли, так быстро оборачиваясь
что две картофелины выпрыгнули из блюда, которое она несла, и покатились по
полу.

“Почему нет?” - спросил Бен, остановившись на минуту и уставившись на нее.

“О боже! вон идет эта картошка!” - с досадой воскликнула Полли;
“потому что я сказал тебе, что там внутри ребенок”.

“_ Ребенок!_” - снова повторил Бен.

“Да, да, мы только что получили его”, - сказала Полли, ставя блюдо на стол, и
затем поспешила подобрать две картофелины с пола: “его принесли только
этим утром. О, Бен, разве ты не понимаешь”. Она подбежала, чтобы обнять
вокруг него. “Он спит, и мальчики должны поужинать, и мы
не должны шуметь, и-и - о, я расскажу тебе все об этом, как только
порежу хлеб”. И Полли побежала за большим ножом для хлеба.

“Есть одна вещь, которую я хочу знать”, - сказал Бен, направляясь за ней медленными,
но решительными шагами. “Я порежу хлеб, Полли; вот, дай мне
нож”. И он взял его у нее из рук. “Чей это ребенок?”

“О, у бедной женщины; она упала на плиту, и доктор Фишер отвезла
нас туда, и мы принесли ее домой, ребенка, я имею в виду, по крайней мере Мамси
сделал”, - сказала Полли, путая слова так быстро, что Бен нахмурился
его брови нахмурились, пытаясь все это понять. “О боже мой. Да, да, Джоэл, я
собираюсь принести хлеб, как только смогу; позволь мне нарезать его, Бен.”

“Вы, двое, просто подождите, пока не сможете достать этот хлеб”, - сказал Бен,
размахивая большим ножом, а затем отрезая ломтики так аккуратно, как
возможно; “иди сюда и возьми тарелку, Джо”, - когда он накладывал их друг на друга.

“Уикетс, я думаю, что так и сделаю”, - воскликнул Джоэл, вскакивая со стула,
в то время как он нетерпеливо барабанил вилкой по столу,
Полли никогда не позволяла мальчикам приступить к ужину, пока они все не будут готовы.
"Что ты сказал, Джоэл?" - упрекнула Полли.

“Что ты сказал, Джоэл?” “О, Мамси бы это не понравилось
приятно слышать, как ты так говоришь”.

“Я не буду”, - начал Джоэл, схватив тарелку с хлебом так яростно, что
кусочек тут же отлетел на пол.

“Вы только посмотрите на это!” - в ужасе воскликнула Полли. “а хлеб - это
так дорого, что мы не можем тратить его впустую”.

“Я съем это”, - сказал Джоэл, нетерпеливо подбирая его пальцами.

“Осторожно, ” предупредила Полли, “ ты прольешь все остальное”. Но немного
Дэви, к счастью, последовал за Джоэлом от стола, чтобы посмотреть, не он ли
тоже не мог помочь в приготовлении ужина, схватил хлебницу как раз вовремя
и поставил ее на место.

“О, я не хотел”, - расстроенно начал Джоэл.

“И ты не можешь есть этот хлеб после того, как он побывал на полу”, - сказала
Полли. “Боже мой, Джо, что заставляет тебя так себя вести!”

“Я почищу его!” - сказал Джоэл, отдавая тарелку с хлебом Дэви, и
сообразуя действие со словом, принялся за ломтик.

“Что это?” - внезапно воскликнул он, роняя хлеб, нож и
все. Маленький Дэви тоже подпрыгнул, и даже Бен вздрогнул, это был такой
забавный тихий звук. Звук был не совсем похож на кошачий, и поскольку
У детей Пеппер не было домашних животных, конечно, это не могло быть таковыми.

“О, это малышка, и она проснулась!” Полли бросилась в спальню.
“Пошли, Бен, и мальчики!”

Не было необходимости говорить им следовать за ней, потому что все трое были рядом.
когда она открыла дверь спальни и ворвалась внутрь, она последовала за ней по пятам.
Матушка Пеппер стояла у балдахина, откидывая старое одеяло,
а Фрон-си карабкалась по другой стороне большой кровати.

“Мамси”, - воскликнул Бен, взглянув на маленькое личико на
подушке, и он приблизился к миссис Пеппер. “О, как ты можешь это выносить?”
указывая на кровать, и он выглядел очень серьезным.

“Я знаю, Бен”. Миссис Пеппер повернулась, чтобы хорошенько рассмотреть его лицо. “Я
знаю, о чем ты думаешь, но, мой мальчик, так было лучше всего, и, кроме того
это всего на два дня”.

“О, если это только на два дня”, - сказал Бен, глубоко вздохнув;
“только, Мамси, тебе приходится так много работать, а тут еще Полли”. Он
не смог продолжить и отвернулся, чтобы спрятать свое лицо.

“Да, вот и Полли”, - сказала миссис Пеппер в своей самой жизнерадостной манере.
“Ну, теперь, Бенси”, - и она положила обе руки ему на плечи, чтобы повернуть
его снова так, чтобы она могла заглянуть в его голубые глаза, “не расстраивайся
плохо. Я верю, что ни Полли, ни кому-либо из нас не повредит присматривать за этим
малышка ненадолго; доверься маме ”.

“Если бы я только мог сделать что-нибудь, чтобы помочь”, - сказал Бен, беспомощно глядя
вниз, на маленькое личико ребенка, все сморщенное, когда оно начало зевать.
Затем он потер кулаками глаза, готовясь окончательно проснуться.

Тем временем Джоэл и Дэвид пришли в восторг, как мальчиков, так лазили вверх
на кровати рядом Phronsie, и требовали, чтобы знать, откуда она пришла
и если это действительно было их, и как долго он собирался остаться,
Phronsie хотя и заявила, что это был ее собственный ребенок, и она была
собираюсь держать его всегда, до спальни было просто столпотворение звуков;
и ни у кого не было возможности что-либо услышать; и поэтому, конечно, никто не
слышал когда большую зеленую дверь открылась, и кто-то пришел с
кухня, до - “Что ты делаешь с моим ребенком?” пробил в целом
Дин резким, высоким голосом.

Джоэл и Дэвид соскользнули с большой кровати и уставились на незваного гостя, и
Фрон закричала, потому что это был оборванный, грязный, плохой мальчик, который убежал
от ребенка, чтобы пойти на рыбалку. Теперь, имея очень плохую удачу, он пошел
дома, и объявления в признательны, вырвался из его бедной матери,
сидя с завязанными руками на спинку стула, он соскочил и
почему-то прослеживается ребенка к коричневому дому.

“Это моя малышка!” - заявил он, сверкая глазами на своем грязном лице,
и обратился ко всем: “и вы ее украли”.

“О, как ты можешь так говорить?” - воскликнула Полли, ее карие глаза были очень строгими. “и
ты убежал и бросил ее.”

“Ну, ты не имел права забирать ее”, - упрямо сказал мальчик, но он
опустил свою взъерошенную голову и затопал одной парой пальцев взад-вперед по
плетеному ковру. “Она моя сестра, и я хочу ее вернуть”.

“Не отдавай ее ему, Полли!” - отчаянно закричала Фрон-си.
сжимая маленький комочек в старом одеяле.

“Фрон,” сказала мамаша Пеппер. При звуке ее голоса грязный
мальчик поднял голову и уставился на нее.

“И ты сюда не войдешь”, - громко и гневно заявил Джоэл.
“Это наш Маленький Коричневый дом, так что держи!” И он сжал свои маленькие
кулачки.

“Джоэл”, - сказала мама Пеппер.

“Ну, у тебя мой ребенок”, - сказал мальчик, поворачиваясь к нему, но он
повернулся, чтобы уставиться на маму Пеппер, когда она заговорила снова.

“Иди сюда”, - поманила она его. Поэтому он заковылял вокруг изножья
кровати с балдахином, все уступали ему дорогу, кроме Фрон, и
она была на краю кровати, скорчившись рядом с ребенком под
старое стеганое одеяло и пытается сдержать рыдания с тех пор, как Мамси упрекнула
ее.

“Ну разве не мило, что твоя младшая сестра приехала навестить нас на
два дня?” - сказала миссис Пеппер так, как будто все было
спланированный с мальчиком и его семьей задолго до этого“, и ты
собираешься остаться с нами на ужин”. Тут матушка Пеппер посмотрела на Бена.

“О, я помогу тебе”, - говорили его голубые глаза, хотя ему пришлось сглотнуть
довольно сильно, чтобы проглотить комок в горле.

“Эй?” сказал мальчик.

“Да, я сказала, что ты останешься с нами ужинать”, - сказала мама
Пеппер, спокойно, поднимая ребенка, старое одеяло и все остальное, пока она говорила.
“Ужин готов, не так ли, Полли? О, и, Бен, ты отведешь его?
Я не знаю, как тебя зовут.” И она сделала паузу в ожидании ответа.

“Айра”, - ошеломленно произнес мальчик.

“Что ж, Айра, если ты пойдешь с Беном, он покажет тебе, где помыть
руки и лицо и...”

“И я собираюсь показать ему тоже”, - крикнул Джоэл, разжимая кулаки,
и подбежал, чтобы схватить другого мальчика за руку, “и Дэви придет,
тоже...” И четверо мальчиков ушли.

“И, Фрон, ты можешь пойти и помочь Полли купить что-нибудь для
малышки”, - сказала миссис Пеппер. “Она может взять твое молоко, если ты хочешь его дать"
”ей", - со вздохом, подумав, как мало было в чашке, что
всегда приходилось доливать воду, “и крошить в нее немного хлеба”.

“О, я хочу, я хочу”, - воскликнула Фрон, соскальзывая с кровати
чтобы броситься за Полли. “Я действительно хочу подарить это своему собственному ребенку”.

“А теперь, - говорю я, - мы поужинаем”, - сказала мама Пеппер, выходя из дома
на кухню с малышом.