Домик счастья Перевод из Траутвайн

Вероника Фабиан
В саду уютный домик-крошка,
В нём стулья, стол, кровать одна.
В бокале роза на окошке,
Как  наши чувства, так свежа…

В нас поселилось просто счастье,
Жар от любви течёт в крови.
Слиянье душ, нет разногласья.
Дом маленький…  Поток любви….

ПОДСТРОЧНИК:

Небольшой домик в саду;
два стула внутри, кровать, стол,
В бокале роза нежная,
И так же свежа, как наша любовь...

Только чистое счастье в наших сердцах,
жар любви в крови,
две юные души тают вместе.
Маленький домик... Большое счастье.

http://stihi.ru/2023/02/18/3468 Домик счастья
Валентина Траутвайн-Сердюк

Ein kleines Haeuschen in dem Garten;
zwei Stuehle drin', ein Bett, ein Tisch,
in einem Glas die Rose zarte
und so wie unsre Liebe frisch...

Nur pures Glueck in unsren Herzen,
das Liebesfieber in dem Blut,
zwei junge Seelen, die verschmelzen.
Ein kleines Haeuschen... Grosses Glueck...

**********************************
Оригинал написан 4-хстопным ямбом.
Рифма перекрёстная.
Кол-во слогов в каждом катрене:
9-8-9-8
**********************************