Ана Величкова. Пере жатвой. С болгарского

Нина Цурикова
Болгарский:http://stihi.ru/2023/06/25/2985
                Природа и Люди



                ПРЕД  ЖЪТВА

                Дъждът най-сетне спря -
                той напои земята.
                А Слънцето изгря
                и озари житата.
                В поляни и градини
                разцъфнаха цветята.
                Пчелици подранили
                прашец богат събраха.

                Светулки вечерта
                на светъл рой кръжаха.
                На скорошната жътва
                вестители те бяха.
                Узряваше пшеница
                в полетата обширни.
                Летеше ято птици
                под небесата мирни.

     Ана  Величкова.Перед жатвой.
Перевод с болгарского на русский язык: Нина Цурикова

Дождь наконец прошёл,
и землю напоил он.
А Солнышко взошло
и жито осветило.
В садах и на полянах
цветочки расцветали.
И пчёлы спешно рано
пыльцу с них собирали.

Под вечер светлячки,
как светлый рой кружили.
Что жатвы дни близки,
предвестниками были.
Созрела уж пшеница
на полевом просторе.
Взлетают стаей птицы
под мирным неба морем.