Герман Лёнс. Над полем тускло серебрится...

Мещеряков Андрей
Над полем тускло серебрится
В неясной дымке лунный свет, —
Как души брошенные — птицы:
«Вы чьи, вы чьи?», — кричат мне вслед.

Мой грустный облик хмур и мрачен,
А ночь тиха и широка,
В душе моей надрывно плачет
От безысходности тоска.


Прим. переводчика: громкие крики «чьи-вы, чьи-вы» — это пение чибиса.


Оригинал


Die Wiesen silbern liegen ...

Die Wiesen silbern liegen
Im daemmrigen Mondenschein,
Wie arme, verlassene Seelen
Jammernd die Kiebitze schrein.

Finster ist meine Stirne,
Die Nacht ist stumm und weit,
Es jammert in meiner Seele
Die Hoffnungslosigkeit.