Закони Любовi Пер. Риммы Батищевой

Маргарита Метелецкая
"Там баобабы прячут траву от света,
Кто-то надёжный ведает семенами...
Там Антуан летит над своей планетой -
И ничего плохого не будет с нами!"
           Е, Касьян

Ось дзигарики нині - відстукують тільки добу,
А піду я у засвіти - будуть відстукувать Вічність.
Ну, а поки не кличуть іще в потойбічність,
Я продовжу із часом безвиграшну ще боротьбу...

Що ж, так мусило б, люба дівчисько, і буть -
Є Закони Всесвітні, й відчутна їх скрізь канонічність.
А у тебе - вирують емоції, а не логічність -
Невловимі сум'яття, смішні та рухливі, мов ртуть...

То ж і відгук в рядках моїх знайде, звичайно, лиш той,
До котрого душа із любов'ю моя промовляла -
Саме в душах отих темнота свічку мрій не залляла,
І її, як святиню, на серця кладуть аналой.

Та й думки мої зовсім прості, на Небесній основі , -
Бо сповідують чисті й правдиві Закони Любові!

                Перевод - Риммы Батищевой


Вот будильники ныне стучат, отбивают судьбу,
А когда я умру, будут чётко выстукивать Вечность.
Но пока не зовут, не горят поминальные свечи,
Я продолжу со временем тщетную эту борьбу.

Что же, милая, видно, что есть, то тебе не минуть –
Есть законы всемирные, чувствуем их каноничность.
У тебя же бушуют эмоции, а не логичность –
Всё смятенья смешные, подвижные, будто бы ртуть…

Вот и отзвук в стихах, в каждой строчке отыщет лишь тот,
Для кого я с любовью всем сердцем своим говорила –
В душах тех темнота свет мечтания не погасила,
Этот свет, как святыня, достоин небесных высот.

Вот и мысли мои так просты, на Небесной основе –
Исповедуют рьяно святые Законы с Любовью!