Стерва Перевод из В. Траутвайн-Сердюк

Вероника Фабиан
**********************************
Ссылка на клип стихотворения:

http://www.youtube.com/watch?v=k83WveiYXSo (http://www.stihi.ru/

***********************************

Если ты однажды в стерву
Втрескаешься без ума,
То проблем получишь прорву,
Сумку, полную дерьма.

От вулкана этой страсти
Съедет крыша у тебя.
И от этакой напасти
Выйдет из любви фигня.

Чтоб жить с бестией такою,
Нервы крепкие нужны.
Не дрожать, не бить башкою.
Жизнь ключом ведь выбрал ты!


ПОДСТРОЧНИК

Когда ты в настоящую вертихвостку,
Теряя голову, влюбишься по уши,
У тебя будут проблемы, и не маленькие,
А полный мешок дерьма.

Вулкан страстей
Сведёт тебя в конце концов с ума,
И ты этим приобретешь
В любви мало счастья.

Чтобы жить с такой бестией,
Нужны стальные нервы.
И не дрожать, не трястись
Перед бурей в жизненном потоке!

Das Flittchen
Валентина Траутвайн-Сердюк

Wenn du dich ins echte Flittchen,
Kopf verlierend, stark verliebst,
Kriegst du Aerger, nicht ein bisschen,
Sondern vollen Sack vom Mist.

Ein Vulkan der Leidenschaften
Macht dich endlich ganz verrueckt,
Du kannst aber damit schaffen
In der Liebe wenig Glueck.

Um mit solchem Biest zu leben,
Brauchst du starke Nerven schon.
Und nicht zittern, und nicht beben
Vor dem Sturm im Lebensstrom!