Юджин Филд - Корнуолльская колыбельная

Денис Говзич Дг
КОРНУОЛЛЬСКАЯ КОЛЫБЕЛЬНАЯ

По горам, что над городом ввысь вознеслись,
Всю-всю ночь напролёт, всю-всю ночь напролёт,
Гномы тянутся вверх и спускаются вниз,
Каждый тащит суму, каждый песню поёт;
И о чём же поёт этот горный народ,
Когда в свете луны сквозь туманы бредёт?
Этой песни слова те печальные вот:
«Золота, золота! больше и больше,--
Ярко-красного золота для драгоценной!»

Йомен* глубже и глубже вгрызается в холм,
Всю-всю ночь напролёт, всю-всю ночь напролёт,
И лишь эльфы лесные знают правду о нём,
Видят, как льётся пот, слышат, как он поёт;
Из пещеры весёлый доносится звон -
Там киркою своею орудует он
И веселая песня летит над холмом:
«Золота, золота! больше и больше,--
Ярко-красного золота для драгоценной!»

Ну а мама качает твою колыбель,
Всю-всю ночь напролёт, всю-всю ночь напролёт,
Гладит локоны и поправляет постель,
Держит за руку и тоже песню поёт;
И то песня не гнома, издрЕвле умелого,
И то песня не йомена, стойкого, смелого,
И ни слова о злате в ней нет. Отчего?
Все они о «Любви! - нет дороже любви,
Материнской любви драгоценной!»

ЮДЖИН ФИЛД
Перевод Дениса Говзича

КОММЕНТАРИИ

*Йомены — в феодальной Англии свободные мелкие землевладельцы, которые, в отличие от джентри, самостоятельно занимались обработкой земли. К XV веку йоменами стали называться все крестьяне, ведущие самостоятельное хозяйство, независимо от юридического статуса их держателя.


И ОРИГИНАЛ

CORNISH LULLABY

Out on the mountain over the town,
All night long, all night long,
The trolls go up and the trolls go down,
Bearing their packs and crooning a song;
And this is the song the hill-folk croon,
As they trudge in the light of the misty moon,--
This is ever their dolorous tune:
"Gold, gold! ever more gold,--
Bright red gold for dearie!"

Deep in the hill the yeoman delves
All night long, all night long;
None but the peering, furtive elves
See his toil and hear his song;
Merrily ever the cavern rings
As merrily ever his pick he swings,
And merrily ever this song he sings:
"Gold, gold! ever more gold,--
Bright red gold for dearie!"

Mother is rocking thy lowly bed
All night long, all night long,
Happy to smooth thy curly head
And to hold thy hand and to sing her song;
'T is not of the hill-folk, dwarfed and old,
Nor the song of the yeoman, stanch and bold,
And the burden it beareth is not of gold;
But it's "Love, love!--nothing but love,--
Mother's love for dearie!"

EUGENE FIELD

Художник Leon-Emile Caille

ДАЛЕЕ

Юджин Филд - У дверей
http://stihi.ru/2022/09/02/6293