Получается,
что пульсация этих занавесок
подобна потоку долгих движений:
неспешному сокращению расстояний
или нарастанию облачности,
свойственной послеполуденным часам,
угасанию света
или вторжению тишины,
глубокого сна и одиночества ночи,
в которой все её метаморфозы – вне нас.
Так небосвод,
поднимаясь и опускаясь,
являет своё последнее величие,
доступное лишь дерзкому взору.
Tuesday Poem –
The Curtains in the House of the Metaphysician
It comes about that the drifting of these curtains
Is full of long motions, as the ponderous
Deflations of distance; or as clouds
Inseparable from their afternoons;
Or the changing of light, the dropping
Of the silence, wide sleep and solitude
Of night, in which all motion
Is beyond us, as the firmament,
Up-rising and down-falling, bares
The last largeness, bold to see.
_________________
Р. Сукеник о стихотворении:
"Разум упорядочивает реальность не путем навязывания ей
идей, а путем обнаружения в ней значимых взаимосвязей..."
У. Стивенс о стихотворении:
"Длинные движения – часть его структуры, которая содержит
длинные открытые звуки (...silence, wide sleep and solitude...)"