А. Метелинский. Бандурист

Михаил Юсин
Амвросий Метелинский.
(1814-1870).
(украинский поэт и профессор этнографии)
*
Высказывание А.Метелинского:

"Я утешился и одушевился мыслью, что всякое наречіе или отрасль языка русскаго, всякое слово и памятникъ слова есть необходимая часть великаго целаго, законное достояніе всего русскаго народа, и что изученіе и разъясненіе ихъ есть начало его общаго самопознанія, источник его словеснаго богатства, основаніе славы и самоуваженія, несомненный признакъ кровнаго единства и залогъ святой братской любви между его единоверными и единокровными сынами и племенами".

— Народные южнорусские песни - Кіев, 1854
*

Кому как ни тебе хранитель рода,
Напомнить этой музыки щедроту ?

Так что же, братья, разве позабыли
Про казака старОго-бандуриста ?
Так вспомним благодарностью речистой!
Коли прошли те песенные были…

О гетмане порой, о гайдамаке,
Он запоёт в тиши, струну лаская, -
Бандура стонет, будто бы живая:
Что станет жалко и мальцу и работяге!
 
И под рукой его бандура воет,
А коль захочет-вороном закрячет,
Иль, как младенец жалобно заплачет…

Где ж ты теперь? Умолкло ретивОе?
И разве твой напев навек утрачен ?
О, снова спой нам про житьё казачье !
*

Кому, як не тобі, рідокоханку,

Отсю виспівував би я співанку?

Та чи ви вже, братця, не чували

Про старого козака-співаку?

Вспом’янім лиш його йому ж в дяку!

Бо вже які й чули, позабували…

Про гетьмана чи про гайдамаку

Дід заспіває, в бандуру заграє, –

Плаче бандура, мов оживає:

Жаль візьме дитину, візьме і бурлаку!

Його бандура, схоче він, завиє,

Його бандура й вороном закряче,

Мов та дитина, жалібно плаче…

Сльози поллються, серденько ниє,

Де ж ти дівався, та старий співаче,

Ой заспівай нам про життя козаче!