Томас Кэмпион (1567 — 1620)
Третья Книга песен (1617) – 7
Она добра в ответе,
Но весь спектакль – не больше дня,
Иль как танцор в балете
Сбивается, всё музыку кляня.
Любезности все эти
Моих надежд не окрылят.
О, сладкий голосок – притворства яд!
Превратит ли верность чувств
В страданья – миг услад?
Потеряна свобода,
Мы женщинам подчинены;
Коль в ласке их - невзгода,
Зачем они тогда нужны?
Не поменять природу,
Что породил в начале Рок.
Зачем смешал он благо и порок?
Дни можно парою назвать,
Лишь ночь меж ними в срок.
Thomas Campion (1567 — 1620)
Third Booke of Ayres (1617) - 7
Kind are her answers,
But her performance keeps no day;
Breaks time, as dancers
From their own music when they stray.
All her free favours
And smooth words wing my hopes in vain.
O did ever voice so sweet but only feign?
Can true love yield such delay,
Converting joy to pain?
Lost is our freedom.
When we submit to women so:
Why do we need them
When, in their best they work our woe?
There is no wisdom
Can alter ends, by Fate prefixt.
O why is the good of man with evil mixt?
Never were days yet called two,
But one night went betwixt.