Эрин Муре. Последняя сноска и песня о любви

Борис Зарубинский
Эрин Муре (1955г.р.) - канадская поэтесса и переводчица.



1.И если ты бросил меня
из-за моих ошибок
2.Я бы не стала оправдывать
свою хромоту при ходьбе.
3. Из своего доверия я бы
исключило твоё
4.имя, я бы не стала говорить
с тобой дурно и говорить о тебе.
5.и (любимый) я бы не стала
слушать наших друзей, которые
говорят, что ты
6.не заслуживаешь меня.
Твоё имя было сладким и его
больше нет.
7.Я не буду говорить о тебе
8.и больше не пойду туда,
где мы гуляли с тобой.
9.Я не позволю своему языку
называть твоё имя.
10.Я не назову твоё имя,
чтобы не осквернять его.
11.Я не назову тебя по имени.
12.Я не произнесу (слишком
много непристойностей)
13.Ты ушёл, а я не могу любить
себя больше, чем тебя.
14.И если ты совсем не любишь
меня, то я люблю себя всё меньше.
15. Но, ох, твоё имя.
Оно не коснётся моего рта.

Я не буду (лосось) называть  тебя.


An Endnote and Love Song

1.And if you were to leave me for
my faults
2.I'd not defend my lameness,
walking halt
3.and from my trust I  would elide
your
4.name, I would not do you
wrong and speak of you
5.and (love) I'd not look at our
friends who say you do
6.not merit me Yor name was
sweet and is no more
7.I will not speak of you
8.nor will I walk again where we
once walked
9.I will not let my tongue evoke
your name.
10.Your name will not be named
by me, lest I profane
11.I will not name you.
12. I will not speak (too much
profane)
13.You gone, I could not love me
more than you
14.and if you love me not at all
I love me even less
15.But oh your name. It will not
touch my mouth.

I will not (trout) name you.