Роберт Блай. Вороны прячутся в туфле

Борис Зарубинский
Роберт Блай (1926 - 2021) - американский писатель, поэт и редактор.



Есть что-то такое, чего  мужчины и женщины,
живущие в своих домах, не понимают. Старые алхимики
стоят возле своих печей, намекая на это тысячу раз.

Вороны по ночам прячутся в туфле старухи,
четырехлетний малыш говорит на каком-то древнем языке,
мы переживаем собственную смерть тысячу раз.

Каждое предложение, которое мы говорим друзьям,
также означает обратное, каждый раз, когда говорим:
"Я верю в Бога", Бог покидает нас уже тысячу раз.

Матери снова и снова преклоняли колени в церкви,
во время войны,  прося Бога защитить их сыновей,
а их молитвы были отвергнуты тысячу раз.

Детёныш гагары следует за гладким телом матери
в течение месяца. В конце лета она окунала голову
в Дождливое Озеро тысячу раз.

Роберт, ты потратил большую часть своей жизни впустую,
сидя дома и сочиняя стихи. Сделал бы ты это снова?
Я бы это сделал тысячу раз.


Ravens Hiding in a Shoe

There is something men and women living in houses
Don't understand. The old alchemists standing
Near their stoves hinted at it a thousand times.

Ravens at night hide in an old woman's shoe.
A four-year-old speaks some ancient language.
We have lived our own death a thousand times.

Each sentence we speak to friends means the opposite
As well. Each time we say, "I trust in God," it
means
God has already abandoned us a thousand times.

Mothers again and again have knelt in church
In wartime asking God to protect their sons,
And their prayers were refused a thousand times.

The baby loon follows the mother's sleek
Body for months. By the end of summer, she
Has dipped her head into Rainy Lake a
thousand times.

Robert, you've wasted so much of your life
Sitting indoors to write poems.  Would you
Do that again? I would,  a thousand times.