Ты дочь Луны?

Нина Можная
Хыйса Османов
Перевод с балкарского Н.Можной

Дитя Аллаха, соткана лучами!
Ты, вешняя любовь моя, пришла!
Рассеиваешь сумрак ты ночами,
Луне подобна, как она светла!

Душа моя! О, как же ты прекрасна!
С небес ты ангелом нисходишь в сны,
Звучишь молитвой, тешишь взглядом ясным!
Наверняка, ты дочь самой Луны!

Стихи тебе слагаю бесконечно!
Они от пожеланий так длинны!
Глаза твои, как звёзды, светят в вечность!
Я верю, что ты дочь самой Луны!

Весна твой след засеяла цветами,
Повесила росинки на траву!
И тень разлуки пролегла меж нами,
Но, дочь Луны, опять тебя зову!

Когда-нибудь мечта о счастье явью
Окажется – мы встретимся с тобой!
Представлю, как тебя я обнимаю,
И вновь сравню любимую с Луной!

Я сердце отдаю тебе навеки,
Весна любви моей, желанная, держи!
Нет на земле светлее человека -
Признайся, ты же дочь Луны, скажи?!

Как только сумрак ляжет меж горами,
Все струны сердца вновь тобой полны!
Прекрасная, иду к тебе с дарами!
Прими их, о, родная дочь Луны!
 
Ты в каждом слове, как в полёте птица!
Мечтают о тебе Балкарии сыны!
По миру слух о чуде эхом мчится:
Как хороша родная дочь Луны!

Твой взгляд – вино игристое в бокале!
Ты разбудила сердце, как весна,
Наполнила ты смыслом жизни дали.
Не дочь Луны ты! А сама Луна!