Femme a la Montre. Пикассо Пабло

Владимир Котовский
Femme a la Montre. Пикассо Пабло.
Сегодня утром мне не хочется писать, –
К кому, когда прийти, слова решают сами, –
День не заладится, и мне его спасать –
Здесь на бессонницу «бессилье» не списать, –
Но тут является мне «Женщина с часами»…

По сути – месиво, ни сердцу, ни уму,
Но есть у автора регалии Вселенной –
Слыл Пабло бабником, и это я пойму,
И даже, может быть он прочитал «Му-му»,
Не это ль делает судьбу «творца» нетленной?..

Картина продана, «зелёных» – миллион,
Подобной щедрости не видела планета,
И уж тем более мечтать не мог и он –
Не оживёт мадам, он – не Пигмалион –
И, верно, не было в те годы Интернета…
 
Про профиль греческий никак не умолчу, –
Афин влияние не обошло испанца, –
Хоть за сарказм такой по шее получу,
Сам себя вылечу, чтоб не ходить к врачу –
Да и энергия мощней протуберанца!..

К какому мастеру сходить на маникюр,
Что свои ногти так «немного» изувечить?..
А это креслице!.. Смешить не нужно кур,
А лучше, так сказать, сводить на терренкур,
Чтобы её чуть-чуть, «si-si» «очеловечить»!..

Я не про «сиси» здесь, я только о «si-si»,
Пускай простят меня досужие эстеты,
Но не купил бы сам, хоть сколько не прости,
По мне гармония – в поддоне караси,
Или поющие про девушек секстеты!..

Стоп, хватит ёрничать, он всё-таки творил –
Я помню девочку, стоящую на шаре, –
Морозов, кажется, тогда её купил,
А после, потеряв, слезами окропил,
Но Пикассо в те дни с иной был дамой в паре…

Глубокомыслие мне б нужно применить,
И заглянуть туда, где мысли закулисье –
Художник время здесь пытался обвинить,
И потому часы – всем плотям в мире гнить,
Увы, у времени всегда обличье лисье…

С минорной нотою могу ль оставить я
Моих читателей?.. И пусть так мир устроен:
«Купил – продать сумей», кузены иль сватья,
И, честно, Пикассо – не мальчик для битья –
Совсем иным, друзья, мой ум теперь расстроен…
24.11.23 утро