Много лет ожидал я
Стук раздастся пока
И подумал о двери,
Не имевшей замка.
И, прокравшись по полу,
Свет задул я теперь,
Воздевая вверх руки,
Я молился на дверь.
Но тот стук повторился –
Я окно распахнул,
Перелез подоконник
И наружу скользнул.
И оттуда «Войдите»
Прокричал я тому,
Кто стучал мне снаружи,
Когда был я в дому.
Так, по стуку, из клетки
Спасся я поутру,
Чтобы стариться мирно,
Укрываясь в миру.
(с английского)
THE LOCKLESS DOOR
by Robert Frost
It went many years,
But at last came a knock,
And I thought of the door
With no lock to lock.
I blew out the light,
I tip-toed the floor,
And raised both hands
In prayer to the door.
But the knock came again
My window was wide;
I climbed on the sill
And descended outside.
Back over the sill
I bade a "Come in"
To whoever the knock
At the door may have been.
So at a knock
I emptied my cage
To hide in the world
And alter with age.