Не гаси мой пыл. Перевод песни АВВА

Евгений Дюндик
На скамье сидел я в зимнем парке,
За спиной я слышал детский смех.
Все ушли домой, и солнца свет неяркий,
Угасал и с неба падал снег.
А мне стало как-то неуютно,
До костей пронизывал мороз.
Мне смотреть на окна было трудно,
Свет горел в них, а я замёрз до слёз.

Почему-то вдруг решил подняться,
Просто так с тобой поговорить.
Тебе может странным показаться,
Только я совсем не знал, как быть.
Ты в растерянности встретила у двери,
Я б и сам был очень удивлён,
Может быть, ты даже не поверила,
И подумала, зачем явился он.

Когда ты ушла, а я был сыт по горло,
А теперь я вновь стою перед тобой.
Словно, приговора жду покорно,
Потеряв всю гордость и покой.
Только, ради счастья и надежды,
Научился сдерживать себя.
Пред тобою я не тот, что прежде,
Я заряжен снова, лишь тебя любя.

А в душе пылает чувство с новой силой,
Я прошу тебя, ты не гаси мой пыл.
Словно сон разгаданный красивый,
Что минувшей ночью вдруг приплыл,
Я пришёл опять к тебе, любимой,
Только я уже тот совсем, что был.
Для тебя я настоящее и прошлое,
Я горю любовью, не гаси мой пыл!

Мы стоим с тобою в коридоре,
Может быть, ты впустишь, дашь войти.
Мы с тобою столько дней в раздоре,
А я всё-таки, осмелился прийти.
Твоя комната совсем не изменилась,
В ней живёт, как прежде дух любви,
Ты сегодня снова мне приснилась
И объятия жаркие твои.

Я прошу тебя отбросить все сомнения,
Буду я теперь совсем не тем, как был.
Ты забудь былые все предубеждения,
Я горю любовью, не гаси мой пыл.
Ты забыть меня не раз просила,
Только я к тебе под окна приходил.
Я молю, чтоб ты меня простила,
Без тебя не жить, тебя я полюбил.
10.12.2023