Переклад з російської:
http://stihi.ru/2021/12/24/7940
Різдву назустріч поспішає світ,
Прикрашений гірляндами й свічками.
Газдині скрізь готуються, як слід
Дивують гостей щедрими столами.
Якщо Святвечір десь там за вікном,
Немає сил підвести очі вгору,
Важкий тягар на серці вже давно –
Спаситель є, Він, як і завжди, поруч.
Самотність – ворог нездоланний твій,
І ти нікому в світі непотрібен, -
Є Той, Хто чує кожен зойк тяжкий,
Поклич Його, і Він до тебе прийде.
Прийдешній день турбує і страшить,
Життя з гори, біда невідворотна, -
Довір Христу збереження душі,
Він зможе всі негоди побороти..
Христос вгорі, праворуч від Отця
Світ непокірний оглядає звідти.
Його бажання – кам’яні серця
Своїм небесним дотиком зцілити.
Він посилає Янголів святих
З небесними дарунками Своїми,
Та тільки люди не впускають їх,
Сховавшись за залізними дверима.
І так спливає час за роком рік.
Бог стукає до кожної людини.
І хто відчинить двері, то повік
Господь його оселю не покине.
2023
Текст оригинала
Земля спешит навстречу Рождеству,
Принарядившись в мишуру и свечи.
Хозяйки потрудились к торжеству:
Столы, подарки, ёлки… Чудный вечер!
Но если вдруг непразднично совсем,
И радость - лишь неуловимый лучик,
Отяжелело сердце от проблем, -
Спаситель есть, надёжный, самый лучший!
И если бесконечно одинок
И никому не нужен в целом свете, -
Есть Тот, Кто слышит каждый тяжкий вздох,
Лишь позови Его, и Он ответит.
День завтрашний тревожит и страшит.
Жизнь под откос… Крушенье неизбежно…
Доверь Ему спасение души:
В Нём непоколебимая надежда!
Виновник торжества в стране Отца
Глядит на непокорную планету.
Его желанье – твёрдые сердца
Смягчить любовью, милостью и светом.
Он посылает ангелов своих
С богатыми небесными дарами,
Но только люди не пускают их,
Укрывшись за железными дверями.
И так за годом год, за веком век
Во все сердца стучится весть о Сыне.
И если дверь откроет человек,
Христос его вовеки не покинет!