Перевод английской баллады On Monday Morning

Катькус
Я в понедельник себе взял жену.
Что дальше с ней было, тут помяну.
Вот с выбором бабы и вышел пробел -
О том, что женился, я пожалел.
Тут и раз, тут и два,
Тут тебе и три.

Во вторник утром случился скандал,
Я этой стерве в сердцах  наподдал,
Но, вижу, с красоткой мне сладу нет -
Скандалом испортила и обед.
Тут и раз, тут и два,
Тут тебе и три.

А в среду утром сбежал я в лес,
Бродил поодаль я и окрест,
Любой бедняк был счастливей меня
За кружкой эля в тепле огня.
Тут и раз, тут и два,
Тут тебе и три.

В четверг с остролиста я срезал сук -
И вот вам лекарство от всяких сук!
Вернулся домой я под визг и ор,
Побил дубинкой и спать попёр.
Тут и раз, тут и два,
Тут тебе и три.

А в пятницу утром лежала она
На смертном одре бледна и больна,
Хотела было устроить скандал,
Но тут дьявол душу её забрал.
Тут и раз, тут и два,
Тут тебе и три.

В субботу утром купил я гроб
Жену положить и отпеть в нём чтоб.
Звонили в церкви колокола,
Погода чудесная была.
Тут и раз, тут и два,
Тут тебе и три.

И в воскресенье остался один
Себе сам слуга я и господин.
За кружкой эля в тепле огня
Познал я всю радость бытия.
Тут и раз, тут и два,
Тут тебе и три.
13.12.2023

On Monday morning I married a wife,
Thinking to live and a sober life,
But as she turned out, I'd better been dead
The remarkable day that I was wed,
To me rite follol liddle lolleday.

On Tuesday morning I goes to the wood,
I cut a stick both fine and good,
The finest stick that ever you did see.
I cut him out of a holly, holly tree,
To me rite follol liddle lolleday.

On Wednesday morning then home goes I,
Thinking a bottle I must try,
I beat him about her back and her wig,
Until I'd a-broke me holly, holly twig,
To me rite follol liddle lolleday.

On Thursday morning my poor wife,
She was a-sick and like to die,
If she isn't better tomorrow, you see,
The devil may have her for all of me,
To me rite follol liddle lolleday.

On Friday morning the sun did shine,
And I walked out in the midst of my prime,
Oh, the devil he come in, in the midst of the game,
And he took her away, both blind and lame,
To me rite follol liddle lolleday.

On Saturday morning it's fine days past,
My poor wife is dead at last.
The big bell shall ring and the little one shall toll,
And I'll go home like a jolly old soul,
To me rite follol liddle lolleday.

On Sunday morning I dined without.
I had ne'er a wife to scold me about.
Here's good luck to my pipe, my bottle and my friend,
And here's good luck to a week's work's end,
 To me rite follol liddle lolleday.