Декларация о создании ЛИТО Альфа-Омега

Семинар Юрия Петровича
                Преамбула.

    Безусловно все, кто пытался писать сонеты или хотел узнать, что это такое, не миновали «Творческую Мастерскую Алкоры».
    Увы, поисковик Яндекса безошибочно отправляет всех интересующихся туда уже лет десять как.
    Я буду излагать своё видение истории сонета. Пусть вразрез где-то с устоявшимися понятиями и положениями, но это совершенно необходимо на данном этапе развития современной русской поэзии.
    Прежде всего, почему это сонет бывает  только ИТАЛЬЯНСКИЙ, ФРАНЦУЗСКИЙ, АНГЛИЙСКИЙ? А где же РУССКИЙ сонет? Или такого просто нет и никогда не было?
Да неужели же Пушкин слабее Петрарки или Шекспира или Ронсара?
А никому не приходило в голову, что, так называемая «Онегинская строфа» это и есть РУССКИЙ СОНЕТ, причем его основой является и английский, и французский, и даже итальянский сонеты?
    В самом деле: АБАБ ВВГГ ДЕЕД ЖЖ - вот структура Онегинской строфы.
АБАБ – перекрестная из английского, куда она попала из итальянского;
ДЕЕД – опоясывающая рифмовка из французского сонета;
ЖЖ – замыкающее замковое двустишие из английского сонета и только из него.
    А вот ВВГГ в структуре второго катрена, это чисто русская «фишка», которой нет ни в одном из трёх ранее упоминавшихся сонетов.
(«Зато здесь нету терцин!» - скажете вы. Так и в английском сонете прекрасно обошлись без терцин. Более того, английский сонет до последнего мыслимого предела опростил саму идею сонета. Это что же такое? Три катрена с перекрёстной рифмовкой АБАБ и одно двустишие – мораль? Как в баснях Крылова или Ла Фонтена. Стремление к минимализму и универсализму, свойственное и английскому языку и англосаксам вообще.)
     Ну и, наконец, четырёхстопный ямб вместо пятистопного или шестистопного, как в классических, ранее упоминавшихся, сонетах.
Не буду претендовать на первенство в открытии всего вышеизложенного. Есть источники, которые подробно освещают этот вопрос, однако должного акцента там не делается, мне кажется.
     Это же смех и горе!
Начинаешь в поисковике Яндекса набирать «сонет» и тут же выпадают «итальянский», «английский», «французский». А чтобы дойти до толкования Онегинской строфы как «русского сонета» надо набрать именно «онегинская строфа, как разновидность русского сонета» и только тогда попадётся редкая статья, где говорится о том, что и сам Александр Сергеевич считал свою Онегинскую строфу «разновидностью русского сонета».
     То есть об этом надо изначально знать или предполагать. А если ты ещё только начинаешь интересоваться этой темой, то итальянский, французский, английский – будьте любезны!!! И ничего больше.
     Да даже у нас на стихире в рубрикаторе:
     ЗАПАД(!!!!) - сонеты, канцоны, рондо.
     - всё! Приплыли! Организаторы Стихиры понятия не имеют, что существует и русский сонет.

     И куда русский сонет отнести его автору? Да только к ЛИРИКЕ ФИЛОСОФСКОЙ разве?
     Ну, и как вам это нравится?

                Декларация Литобъединения «Альфа&Омега»

      Итак, внимание! ЛИТО «Альфа&Омега» (объединение четырёх поэтов и двух поэтесс) предполагает заняться развитием самой идеи русского сонета.
      Это не значит, что мы пишем только и исключительно сонеты, тем более русские, но в рамках А&O это именно так.
      Состав наш может меняться. Один соавтор нас уже покинул. Есть фан-группа: согласные с нами и разделяющие наши идеи, но сами не пишущие сонетов в силу каких-то причин.
      Но мы собрались вместе не для того, чтобы оценивать творчество друг-друга или других авторов, а для совместного сочинения венков и полу-венков из русских сонетов.
      Что такое "полувенок" сонетов вообще и Онегинской строфой в частности будет изложено в отдельной лекции Семинара. Здесь тотчас же появится ссылка.
      Основные принципы нашего совместного творчества таковы:
      Стихотворение это прежде всего словоплетение, то есть красивое звучание и оригинальные рифмы, а уже потом глубокий смысл.
      Отказ от невозможности сквозных фраз через несколько катренов – да хоть сонет из одной единственной фразы, но, чтобы это было красиво и оправдано.
      Отказ от невозможности разбивки фразы внутри строки точкой или даже знаком восклицания или вопроса. Пушкин себе в «Евгении Онегине» такое позволял сплошь и рядом.
      Вот, собственно, и всё!
      Ну, и конечно никакого низкого штиля.
И идеи, и реализация должны быть возвышенными и мудрыми, как и положено в сонете от веку.
      Ну, а точность рифм, чередование рифм мужских и женских, а также отсутствие повтора слов (кроме союзов, междометий, предлогов и т. п.) это, что называется – общее место.