Роберт Бернс A red. red rose вольный перевод

Леонид Акопов
     Прекрасная красная роза.

   Моя любовь прекрасна как и роза,
   Расцветшая вполне в июне,
   Любовь моя - мелодии заноза,
   Что ноет сладко в сердце втуне.

   Воспламенила прелесть мои чувства,
   Так глубоко зажгла собой меня,
   Любовь твоя сродни искусству
   И иссушает все во мне до дна,

   Я сохну по тебе, родная,
   Будто на Солнце я горю,
   Влюблен в тебя так, дорогая:
   Жизнь за тебя отдать не пощажу.

   Прощай, любовь моя заветная,
   Мы расстаемся вроде навсегда,
   Но верю, что вернусь ответно я,
   Отмерю десять тысяч миль когда!