Юрий Михайлик А я надеялся на чудо English

Евгения Саркисьянц
And I would foolishly desire
That every feeling should expire,
That I would think of you no more.
Without you, I was sailing, flying,
And writing poetry, and crying –
But I still saw you as before.

I lived like all. Amid long chases,
I left behind the nights, the places,
The towns, the meetings, the events.
I lost the date. Forgot the venue.
Yet memory would still retain you - 
Exactly like you were back then.

What do I get from all this bother?
There is no you and me, but rather,
At sunset time, as darkness falls,
There’s me – all new, there’s you – surrendered,
One whom I couldn’t have remembered,
Who won’t remember me at all.

But to come back you are still bound,
As you turn nervously around,
When suddenly there’s something wrong,
And light gets low along that roadway
Where two blest fools are running oddly 
Towards each other for so long.


***

А я надеялся на чудо,
на то, что я тебя забуду,
на то, что есть предел и срок.
Я без тебя летал и плавал,
стихи писал, шутил и плакал,
а позабыть тебя не мог.

Я жил как все. И в долгом беге
ушли из памяти ночлеги,
событья, встречи, города.
Имен не помнил. Путал даты.
Но ты, какой была когда-то,
не уходила никуда.

Ну что мне проку в этой боли?
Не существует нас с тобою,
а просто на закате дня
есть я - другой, есть ты - иная,
какой не помню и не знаю,
не помнящая про меня.

И все же ты ко мне вернешься,
когда тревожно обернешься,
вдруг ощутив, что гаснет свет
в той нескончаемой аллее,
где два счастливых дуралея
бегут друг к другу столько лет.