Зимний вечер. Г. Тракль, перевод с нем

Марков Александр
Georg Trakl. Ein Winterabend
 
Wenn der Schnee ans Fenster faellt,
Lang die Abendglocke lautet,
Vielen ist der Tisch bereitet
Und das Haus ist wohlbestellt.

Mancher auf der Wanderschaft
Kommt ans Tor auf dunklen Pfaden.
Golden bluht der Baum der Gnaden
Aus der Erde kuhlem Saft.

Wanderer tritt still herein;
Schmerz versteinerte die Schwelle.
Da erglaenzt in reiner Helle
Auf dem Tische Brot und Wein.

1913 г.

Зимний вечер. Георг Тракль.
Перевод с нем., Марков Александр:

Снег кружится за окном,
Благовест звучит далече.
Ждет гостей уютный дом,
Стол уже накрыт на вечер.

Кто к воротам подойдет,
То увидит сразу, кстати,
Как пред домом расцветет
Древо божьей благодати.

Странник тихо входит в дом,
Боль оставив за порогом.
Встретят там его вином,
Свежим хлебом, добрым словом.

23.12.2023