Судьба - Френсис Брет Гарт

Михаил Лукашевич
"Ощерены скалы, нахмурены тучи,
Волны вздымает ветер колючий,
Всё утопает в толще тумана...
Судьбу искушать на море не стану!"

"Тропы в джунглях узки и редки,
Злой леопард таится на ветке,
Голодными львами кишит саванна...
Судьбу искушать на охоте не стану!"

Но корабль невредимо плывёт по морю,
Вернулся охотник с добычей вскоре,
А город, стоявший на твёрдой скале,
Сгинул в разверзнувшейся земле.

Fate

"The sky is clouded, the rocks are bare,
The spray of the tempest is white in air;
The winds are out with the waves at play,
And I shall not tempt the sea to-day."

"The trail is narrow, the wood is dim,
The panther clings to the arching limb;
And the lion's whelps are abroad at play,
And I shall not join in the chase to-day."

But the ship sailed safely over the sea,
And the hunters came from the chase in glee;
And the town that was builded upon a rock
Was swallowed up in the earthquake shock.