Дерек Уолкотт. Любовь после любви

Алекс Грибанов
Наступит время,
и ты сможешь
радостно поприветствовать в собственных дверях
самого себя в своем зеркале –
и улыбнувшись, вы скажете друг другу:

садись и ешь.
Ты вновь полюбишь того незнакомого, кто был тобой.
Предложи ему вино, хлеб, предложи сердце
самому себе, незнакомцу, любившему тебя   

всю твою жизнь, которым ты пренебрегал для другого,
ему, который назубок тебя знает.
Убери с полки свои любовные письма,

фотографии, отчаянные записки,
сними кожуру со своего изображения в зеркале.
Сядь. Отпразднуй свою жизнь.


Derek Walcott. Love after love

The time will come
when, with elation
you will greet yourself arriving
at your own door, in your own mirror
and each will smile at the other's welcome,

and say, sit here. Eat.
You will love again the stranger who was your self.
Give wine. Give bread. Give back your heart
to itself, to the stranger who has loved you

all your life, whom you ignored
for another, who knows you by heart.
Take down the love letters from the bookshelf,

the photographs, the desperate notes,
peel your own image from the mirror.
Sit. Feast on your life.