Эн нарын куоласкын истэрим

Василий Полятинский
Поэтический перевод Ольги Софроновой – Суhум стихотворения Василия Полятинского «ПЕВУЧИЙ ГОЛОС НЕЖНЫЙ СЛУШАЛ Я» на язык народа Саха, г. Нюрба, 03.03.22 г.



ПЕВУЧИЙ ГОЛОС НЕЖНЫЙ СЛУШАЛ Я



Певучий голос нежный слушал я,
Сердечка чуткого биение,
Малиновая зоренька моя,
Прекрасно ласки вздоха пение.

Любовью страстной жаркого огня,
И взглядом солнышек сияния,
Надёжности горение храня,
Сердечность, плен очарования.

Прелестна красота духовная,
Ты так очаровательно нежна,
Улыбкой милой тайну затая,
Моя, зимой, пьянящая весна.

Твой голос ясный, нежный слушал я,
Сердечка пылкого биение,
В тиши морозной неба января,
Земная жизнь, любви смущение.



Василий Полятинский
17:39 – 18:40 02.03.22/01:35 – 02:44 06.01.12
© Свидетельство о публикации №122030204167



ЭН НАРЫН КУОЛАСКЫН ИСТЭРИМ



Эн нарын куоласкын истэрим,
СYрэ5инг истингник тэбэрин,
Саhар;ам, бастакы санаакам,
Ырыаhыт мин ымыы чыычаа5ым.

Умайар уот кутаа тапталым,
КYндээрэ кYлYмнYYр мин кYнYм,
Ис куппун эйиэхэ туттардым,
СYрэхтиин, санаалыын иэйэммин
Ис куппун эйиэхэ туттардым.
 
Ис эйгэнг эйиэнэ ырааhыан,
Нарыныан, намчытыан, кэрэтиэн!
Кыс орто сааскыны санатар
Кистэлэнг мичээрдээх сэгэрим.

Эн нарын куоласкын истэрим,
Сyрэ5инг кYYскэтик тэбэрин,
Тохсунньу халлаана тымныыта,
Ириэрэр тапталынг итиитэ.



Ольга Софронова-Суhум кeнгYл тылбааhа
Ньурба куорат, 03.03.22



ЭН НАРЫН КУОЛАСКЫН ИСТЭРИМ
https://www.youtube.com/watch?v=5NwFRYTtln8