Шекспир сонет cXLIv

Олег Павловский
/

ШЕКСПИР. СОНЕТ CXLIV
___________________________


Печалью или радостью томим?
Два рока, две любви и две отрады –
Мужчина – белокур как херувим,
И женщина – черна, как призрак Ада.
Она, шалунья, в Ад меня сведет!
И ангел мой, ее соблазнам вторя,
Безумствуя, витийствуя – сожжет               
Цвет чистоты во мраке лжи и горя.
Ты ангела в сатира превратишь?
О, женщина! Сомненью нет предела!
И ангелам во власти нувориш
Гореть в Аду душой своей и телом.
Я буду жить в сомнениях моих –
Кто ангел, кто сам чёрт из вас двоих?

_______________________


Two loves I have of comfort and despair,
Which like two spirits do suggest me still:
The better angel is a man right fair,
The worser spirit a woman coloured ill.
To win me soon to hell, my female evil,
Tempteth my better angel from my side,
And would corrupt my saint to be a devil,
Wooing his purity with her foul pride.
And whether that my angel be turned fiend,
Suspect I may, yet not directly tell;
But being both from me, both to each friend,
I guess one angel in another's hell:   
Yet this shall I ne'er know, but live in doubt,   
Till my bad angel fire my good one out.